Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
Era Fit P
Types: E Fit SP, E Fit MP
FR -
Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation,
ES -
DE -
Anweisungen und Hinweise für die Installation und den Gebrauch
PL -
Instrukcje i ostrzeżenia dotyczące instalacji i użytkowania urządzeń
NL -
EN -
Instructions and warnings for installation and use
with Ergo, Plano, NiceWay, Era MiniWay transmitters
IT -
Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso,
con trasmettitori tipo Ergo, Plano, NiceWay, Era MiniWay
avec des émetteurs de type Ergo, Niceway, Era MiniWay
Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso,
con transmisores tipo Ergo, Plano, NiceWay, Era MiniWay
mit Sendern vom Typ Ergo, Plano, NiceWay, Era MiniWay
z nadajnikami typu Ergo, Plano, NiceWay i Era MiniWay
Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik,
met zenders van het type Ergo, Plano, NiceWay, Era MiniWay
Tubular motor

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nice Era Fit P series

  • Seite 1 Era Fit P Tubular motor Types: E Fit SP, E Fit MP EN - Instructions and warnings for installation and use with Ergo, Plano, NiceWay, Era MiniWay transmitters IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso, con trasmettitori tipo Ergo, Plano, NiceWay, Era MiniWay FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation, avec des émetteurs de type Ergo, Niceway, Era MiniWay...
  • Seite 2 Quick start guide Note for reading this Guide • In this Quick Start Guide, the numbering of the figures is separate and does not corre- spond to the numbering cited in the Era Fit P tubular motor for rolling shutters with safety complete manual.
  • Seite 3 • Do not allow children to play with fixed control devices. Keep remote control To assemble and install the motor, refer to fig. 4. Moreover, consult the Nice product devices out of reach of children.
  • Seite 4: Electrical Connections

    5.3 - Overview of the transmitters 5.3.1 - Compatible transmitters Consult the Nice product catalogue or go to www.niceforyou.com to find the Nice devices compatible with the radio receiver built into the motor. 5.3.2 - Transmitter memorization hierarchy A transmitter can normally be memorized as: a) UTILITY transmitter (temporary memorization);...
  • Seite 5 PROCEDURES 5.5 - (Temporarily) memorizing a “utility” transmitter The “utility” transmitter is memorized in the motor temporarily. It is used in all the procedures involved in programming, regulation and testing of the mecha- nism. Upon completion of work this transmitter may be deleted by turning off the power to the motor or it may be permanently stored in memory as the “First transmitter”...
  • Seite 6 5.7 - Guided High (“0”) and Low (“1”) limit switch recognition ATTENTION! – Programming intended exclusively for rolling shutters with mechanical blocks for the limit switch. This procedure matches the motor rotation direction with the s and t keys on the control device, so that the s key raises the rolling shutter and the t key lowers it. Note –...
  • Seite 7 After completing the procedure, command a manoeuvre to check that the key pressed corresponds to the right direction of shutter movement. If it does not correspond, perform procedure 5.8.1 to reset the original settings and then repeat procedure 5.8. –––––––––– Note –...
  • Seite 8 5.10 - Memorizing a SECOND (third, fourth, etc.) transmitter To perform this procedure you must have a second transmitter (“old”) already memorized. 5.10.1 - Memorizing a second transmitter “Mode I” Attention! – This procedure memorizes the new transmitter in “Mode I”, regardless of the Mode in which the old to transmitter was memorized. 01.
  • Seite 9 5.11 - Total or partial deletion of memory This procedure allows you to choose under point 05 the data that you want to delete. Procedure performed with a transmitter memorized in “Mode I” 01. Keep the n key pressed and wait for the motor to perform 2 movements. Upon completion, release the key. 02.
  • Seite 10 5.12 - Locking and unlocking the memory This procedure allows you to lock or unlock the memory to prevent accidental memorization of other transmitters not included in the system. 01. Keep the n key pressed and wait for the motor to perform 2 movements. Upon completion, release the key. 02.
  • Seite 11 – All technical specifications stated in this section refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). – Nice reserves the right to apply modifications to products at any time when deemed necessary, maintaining the same intended use and functionality.
  • Seite 12 Guida rapida Nota alla consultazione • In questa Guida rapida la numerazione delle figu- re è autonoma e non corrisponde alla nu merazione citata nel testo del Era Fit P motore tubolare per tapparelle con tappi Manuale completo. • Questa guida non sostituisce il Manuale completo.
  • Seite 13: Descrizione Del Prodotto Edestinazione D'uso

    PER LA SICUREZZA che garantisce il controllo elettronico del movimento e la precisione dei finecorsa; • è compatibile con tutta l’elettronica di comando di Nice (trasmettitori e sensori cli- matici) che adotta il sistema radio NRC; • Attenzione! – Istruzioni importanti per la sicurezza: conservare queste •...
  • Seite 14: Collegamenti Elettrici

    5.3 - Panoramica sui trasmettitori 5.3.1 - Trasmettitori compatibili Consultare il catalogo dei prodotti Nice oppure il sito www.niceforyou.com per cono- scere i dispositivi di comando Nice compatibili con il ricevitore radio integrato nel motore. 3 – Italiano...
  • Seite 15 PROCEDURE 5.5 - Memorizzazione (provvisoria) di un trasmettitore “di servizio” Il trasmettitore “di servizio” viene memorizzato nel motore in modo provvisorio. È utile per eseguire tutte le procedure di programmazione, di regolazione e di collaudo dell’automazione. Al termine del lavoro lo stesso trasmettitore può essere cancellato, togliendo l’alimentazione al motore, oppure può essere memo- rizzato in modo permanente, come “Primo trasmettitore”, utilizzando la procedura 5.6.
  • Seite 16 5.7 - Apprendimento guidato dei finecorsa Alto (“0”) e Basso (“1”) ATTENZIONE! – Programmazione destinata esclusivamente alle tapparelle con i blocchi meccanici per il finecorsa. Questa procedura crea l’abbinamento tra le direzioni di rotazione del motore e i tasti s e t del dispositivo di comando, in modo che il tasto s comandi la Salita e il tasto t comandi la Discesa della tapparella.
  • Seite 17 Alla fine della procedura comandare una manovra per verificare la corrispondenza tra il tasto premuto e la direzione del movimento della tapparella. Se non c’è corrispondenza effettuare la procedura 5.8.1, per ripristinare i valori di fabbrica, e ripetere la procedura 5.8. ––––––––––...
  • Seite 18 5.10 - Memorizzazione di un SECONDO (terzo, quarto, ecc.) trasmettitore Per eseguire le procedure è necessario avere a disposizione un secondo trasmettitore già memorizzato (“vecchio”). 5.10.1 - Memorizzazione di un secondo trasmettitore in “Modo I” Attenzione! – La procedura memorizza il nuovo trasmettitore in “Modo I”, indipendentemente dal Modo in cui è memorizzato il vecchio trasmettitore. 01.
  • Seite 19 5.11 - Cancellazione totale o parziale della memoria Questa procedura permette di scegliere al punto 05 i dati che si desidera cancellare. Procedura eseguita con un trasmettitore memorizzato in “Modo I” 01. Mantenere premuto il tasto n e attendere che il motore esegua 2 movimenti. Alla fine rilasciare il tasto. 02.
  • Seite 20 5.12 - Blocco o sblocco della memoria Questa procedura permette di bloccare o sbloccare la memoria del motore per impedire la memorizzazione accidentale di altri trasmettitori non previsti nel- l’impianto. Mantenere premuto il tasto e attendere che il motore esegua 2 movimenti. Alla fine rilasciare il tasto. Mantenere premuto il tasto e attendere che il motore esegua 4 movimenti.
  • Seite 21 In questo caso occorre prima coman- dare la manovra contraria per un breve tratto e poi dare di nuovo il comando Con la presente, Nice S.p.A. dichiara che i prodotti: E Fit SP(...), E Fit MP(...) voluto.
  • Seite 22 Guide de consultation rapide Note pour la consultation • Au sein de ce guide à consultation rapide la numérota- tion des figures est automatique et ne correspond pas à la numération citée Era Fit P moteur tubulaire pour volet avec des dans le texte du manuel complet.
  • Seite 23 GENERALES POUR LA SECURITE fins de course ; • il est compatible avec toute l’électronique de commande de Nice (émetteurs, et de capteurs climatiques) qui adoptent le système radio NRC ; • Attention! – Instructions importantes pour la sécurité : conserver ces ins- •...
  • Seite 24: Branchements Electriques

    5.3 - Panoramique sur les émetteurs 5.3.1 - Émetteurs compatibles Consulter le catalogue produit Nice ou visiter www.niceforyou.com pour connaître les dispositifs de commande de Nice compatibles avec le récepteur radio intégré dans le moteur. 3 – Français...
  • Seite 25 PROCEDURES 5.5 - Mémorisation (provisoire) d’un émetteur « de service » L’émetteur « de service » est mémorisé dans le moteur en mode provisoire. Il est utile pour effectuer toute la procédure de programmation, de régulation et de l’essai de l’automatisation. A la fin du travail, le même émetteur peut être annulé, en enlevant l’alimentation au moteur, ou bien il peut être mémorisé en mode permanent, comme «...
  • Seite 26 5.7 - Apprentissage guidé de la fin de course Haute (« 0 ») et Basse (« 1 ») ATTENTION! – Programmation exclusivement destinée aux volets avec des blocages mécaniques de fin de course. Cette procédure crée la combinaison entre les directions de rotation du moteur et les touches s et t du dispositif de commande, de façon à ce que la touche s com- mande la Montée et la touche t commande la descente du volet.
  • Seite 27 A la fin de la procédure commander une manoeuvre pour vérifier la correspondance entre la touche appuyée et la direction du mouvement du volet. S’ils ne correspondent pas, effectuer la procédure 5.8.1, pour rétablir les valeurs de fabrication et répéter la procédure 5.8. ––––––––––...
  • Seite 28 5.10 - Pour mémoriser le Second émetteur (ou troisième, quatrième, etc.) Pour effectuer les procédures il est nécessaire de pouvoir disposer d’un second émetteur déjà mémorisé (« vieux »). 5.10.1 - Mémorisation d’un second émetteur en « Mode I » Attention! –...
  • Seite 29 5.11 - Effacement totale ou partielle de la mémoire Cette procédure permet de choisir au point 05 les données qui doivent être effacées. Procédure effectuée avec un émetteur mémorisé en « Mode I » 01. Maintenir appuyée la touche n et attendre que le moteur effectue 2 mouvements. A la fin relâcher la touche. 02.
  • Seite 30 5.12 - Blocage et déblocage de la mémoire Cette procédure permet de bloquer ou de débloquer la mémoire du moteur pour empêcher la mémorisation accidentelle d’autres émetteurs non prévus dans l’installation. 01. Maintenir appuyée la touche n et attendre que le moteur effectue 2 mouvements. A la fin relâcher la touche. 02.
  • Seite 31: Recommandations Pour L'utilisation

    à ce point. Dans ce cas il faut d’abord faire descendre le volet sur une courte distance et redonner à nouveau la commande voulue. Par la présente, Nice S.p.A. déclare que les produits : E Fit SP(...), E Fit MP(...) sont conformes aux exigence essentielles et à d’autres dispositions per- tinentes, établies par les directives 1999/5/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE.
  • Seite 32 Guía rápida Nota para consultar • En esta guía rápida, la numeración de las figuras es independiente y, por tanto, no se corresponde con la numeración citada Era Fit P motor tubular para persianas con tapas en el texto del manual completo. • Esta guía no sustituye el manual completo.
  • Seite 33: Descripción Del Producto Yuso Previsto

    GENERALES DE SEGURIDAD garantiza el control electrónico del movimiento y la precisión de los topes. • Es compatible con toda la electrónica de control de Nice (transmisores y sensores climáticos) que incorpora el sistema de radio NRC. • ¡Atención! – Instrucciones importantes de seguridad: conserve estas ins- •...
  • Seite 34: Conexiones Eléctricas

    5.3 - Descripción general de los transmisores 5.3.1 - Transmisores compatibles Consulte el catálogo de productos de Nice o visite el sitio www.niceforyou.com para conocer los dispositivos de mando de Nice compatibles con el receptor de radio integrado en el motor.
  • Seite 35 PROCEDIMIENTO 5.5 - Memorización (temporal) de un transmisor “de servicio” El transmisor “de servicio” se memoriza en el motor de forma temporal. Resulta útil para aplicar todos los procedimientos de programación, regulación y ensayo del sistema de automatización. Al finalizar tales operaciones, este mismo transmisor se puede borrar de la memoria interrumpiendo para ello la ali- mentación del motor, o bien se puede memorizar de forma permanente como “Primer transmisor”...
  • Seite 36 5.7 - Aprendizaje guiado de los topes Alto (“0”) y Bajo (“1”) ¡ATENCIÓN! – Programación destinada exclusivamente a las persianas cuyos topes incorporen bloqueos mecánicos. Este procedimiento permite asociar las direcciones de rotación del motor con los botones s y t del dispositivo de mando, de modo que el botón s acciona la subida y el botón t acciona la bajada de la persiana.
  • Seite 37 Al finalizar el procedimiento, accione una maniobra para comprobar la correspondencia entre el botón pulsado y la dirección en que se mueve la per- siana. En caso de que la correspondencia no sea la adecuada, siga el procedimiento 5.8.1 para restablecer los valores de fábrica y, a continuación, repita el procedimiento 5.8.
  • Seite 38 5.10 - Memorización de un SEGUNDO transmisor (o tercero, cuarto, etc.) Para llevar a cabo los procedimientos, es necesario disponer de un segundo transmisor ya memorizado (“anterior”). 5.10.1 - Memorización de un segundo transmisor en “Modo I” ¡Atención! – El procedimiento memoriza el nuevo transmisor en “Modo I”, independientemente del modo en que se haya memorizado el transmisor anterior. 01.
  • Seite 39 5.11 - Borrado total o parcial de la memoria Este procedimiento permite seleccionar en el punto 05 los datos que desea borrar. Procedimiento desarrollado con un transmisor memorizado en “Modo I” 01. Mantenga pulsado el botón n y espere a que el motor efectúe 2 movimientos. Cuando finalice el movimiento, suelte el botón. 02.
  • Seite 40 5.12 - Bloqueo y desbloqueo de la memoria Este procedimiento permite bloquear o desbloquear la memoria del motor para impedir la memorización accidental de otros transmisores no previstos en el sistema. 01. Mantenga pulsado el botón n y espere a que el motor efectúe 2 movimientos. Cuando finalice el movimiento, suelte el botón. 02.
  • Seite 41 – Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambien- te de 20 °C (±5 °C). – Nice S.p.a. se reserva el derecho de hacer cambios en el producto siempre que lo estime oportuno, pero manteniendo en todo momento la misma funcionalidad y el uso previsto del producto.
  • Seite 42 Schnellanleitung Hinweis • In dieser Schnellanleitung ist die Nummerierung der Abbildungen eigen- ständig und entspricht nicht der im Text des vollständigen Handbuchs aufgeführten Era Fit P Rohrmotor für Rollläden mit Sicherheits- Nummerierung. • Diese Schnellanleitung ersetzt nicht das ausführliche Handbuch. verschlüssen und Einbruchschutzfedern 1 - Elektrische Anschlüsse - siehe Kapitel 4...
  • Seite 43: Produktbeschreibung Und Einsatz

    Serie „Volo“ und „Nemo“. Für die Feststellung, welche Zubehörteile kompatibel Fachpersonal. sind und um die gewünschten Modelle zu wählen, lesen Sie im Produktkatalog Nice auf der Webseite www.niceforyou.com nach (die Zubehörteile sind optional und nicht in der Verpackung enthalten).
  • Seite 44: Elektrische Anschlüsse

    Drücken der Taste s der Rollladen anstatt nach oben nach unten fährt und umgekehrt). 5.3 - Übersicht der Sender 5.3.1 - Kompatible Sender Lesen Sie im Katalog der Produkte Nice oder auf der Homepage www.niceforyou.com nach, welche Steuervorrichtungen Nice mit dem im Motor integrierten Funkempfänger kompatibel sind. 3 – Deutsch...
  • Seite 45 VORGANG 5.5 - (Provisorische) Speicherung eines „Hilfssenders“ Der „Hilfssender“ wird provisorisch im Motor gespeichert. Er ist nützlich, um alle Programmierungs-, Einstellungs- und Prüfverfahren der Automatisierung aus- zuführen. Nach Abschluss der Arbeit kann dieser Sender gelöscht werden, indem die Stromversorgung vom Motor getrennt wird, oder dauerhaft als „Erster Sender“...
  • Seite 46 5.7 - Geführtes Anlernen der Endschalter Oben („0“) und Unten („1“) ACHTUNG! – Die Programmierung ist ausschließlich für Rollläden mit den mechani- schen Sperren für den Endschalter bestimmt. Dieses Verfahren schafft die Verbindung zwischen den Drehrichtungen des Motors und den Tasten s und t der Steuervorrichtung, so dass die Taste s das Hochfah- ren und die Taste t das Herunterfahren des Rollladens steuert.
  • Seite 47 Am Ende des Verfahrens eine Bewegung steuern, um die Übereinstimmung zwischen der gedrückten Taste und der Bewegungsrichtung des Rollla- dens zu überprüfen. Ist keine Übereinstimmung gegeben, das Verfahren 5.8.1 ausführen, um die Werkseinstellungen wieder herzustellen, und das Ver- fahren 5.8 wiederholen. ––––––––––...
  • Seite 48 5.10 - Speichern eines ZWEITEN (dritten, vierten, usw.) Senders Zur Ausführung der Verfahren muss ein bereits gespeicherter („alter“) zweiter Sender zur Verfügung stehen. 5.10.1 - Speichern eines zweiten Senders im „Modus I“ Achtung! – Das Verfahren speichert den neuen Sender im „Modus I“, unabhängig davon, in welchem Modus der alte Sender gespeichert wurde. 01.
  • Seite 49 5.11 - Teilweises oder vollständigesLöschen des Speichers Dieses Verfahren ermöglicht, unter Punkt 05 die Daten auszuwählen, die man löschen möchte. Ausführung des Verfahrens mit einem im „Modus I“ gespeicherten Sender 01. Halten Sie die Taste n gedrückt, und warten Sie, bis der Motor 2 Bewegungen ausführt. Am Ende lassen Sie die Taste los. 02.
  • Seite 50 5.12 - Sperre oder Freigabe des Speichers Dieses Verfahren ermöglicht, den Speicher des Motors zu sperren bzw. freizugeben, um eine zufällige Speicherung von anderen, nicht für die Anlage vorge- sehenen Sendern zu vermeiden. 01. Halten Sie die Taste n gedrückt, und warten Sie, bis der Motor 2 Bewegungen ausführt. Am Ende lassen Sie die Taste los. 02.
  • Seite 51: Hinweise Für Den Täglichen Gebrauch Der Automatisierung

    Stelle ein Hindernis erfasst hat. In diesem Fall muss der Rollladen zuerst für ein kurzes Stück in die entgegengesetzte Richtung Hiermit erklärt Nice S.p.A., dass die Produkte: E Fit SP(...), E Fit MP(...) den gefahren und dann erneut der gewünschte Befehl gegeben werden.
  • Seite 52 Instrukcja skrócona Uwaga dotycząca korzystania z instrukcji • Numeracja rysunków zamieszczonych w niniejszej instrukcji nie jest taka sama jak numeracja rysunków zamieszczonych w kom- Era Fit P silnik rurowy do rolet z ogranicznikami pletnej instrukcji obsługi. • Niniejsza instrukcja nie zastępuje kompletnej instrukcji obsługi. otwierania oraz ze sprężynami antywła- maniowymi 1 - Podłączenia elektryczne...
  • Seite 53: Montaż Urządzenia

    Urządzenie jest kompatybilne z czujnikami klimatycznymi wodów (jeżeli występują). Nie używać siłownika, jeżeli wymaga on wykonania regu- firmy Nice, które można połączyć z silnikiem drogą radiową, jak na przykład niektóre lacji lub napraw. W celu naprawienia usterek zwracać się wyłącznie do wyspecjali- modele z serii „Volo”...
  • Seite 54: Podłączenia Elektryczne

    5.3 - Przegląd nadajników 5.3.1 - Nadajniki kompatybilne W celu zapoznania się z urządzeniami sterującymi firmy Nice kompatybilnymi z odbiornikiem radiowym wbudowanym w silnik, należy zaznajomić się z katalogiem produktów firmy Nice lub ze stroną www.niceforyou.com. 3 – Polski...
  • Seite 55 PROCEDURY 5.5 - Konfiguracja (prowizoryczna) nadajnika „roboczego” Nadajnik „roboczy” wczytany jest do siłownika w sposób prowizoryczny. Jest przydatny podczas wykonywania wszystkich procedur programowania, regula- cji i prób odbiorczych automatyki. Po zakończeniu pracy nadajnik może zostać skasowany (w tym celu należy odłączyć zasilanie od siłownika) lub skonfigu- rowany w sposób stały, jako „pierwszy nadajnik”, wykorzystując w tym celu procedurę...
  • Seite 56 5.7 - Sterowana konfiguracja górnej („0”) i dolnej („1”) krańcówki UWAGA! – Programowanie przeznaczone wyłącznie dla rolet z mechanicznymi bloka- dami krańcówek. Procedura ta powoduje przypisanie kierunków obrotów silnika do przycisków s i t urządzenia sterującego, w taki sposób, że przycisk s steruje podnoszeniem, a przycisk t opuszczaniem rolety.
  • Seite 57 Po zakończeniu procedury wydać nowe polecenie, aby sprawdzić, czy wciśnięty przycisk i kierunek ruchu rolety są zgodne. Jeżeli nie są zgodne, wykonać procedurę 5.8.1. w celu przywrócenia ustawień fabrycznych i powtórzyć procedurę 5.8. –––––––––– Wskazówka – Po wykonaniu tego programowania przycisk s będzie sterował wykonaniem manewru podnoszenia, a przycisk t manewrem opuszczania. Roleta będzie poruszała się...
  • Seite 58 5.10 - Konfiguracja DRUGIEGO (trzeciego, czwartego itp.) nadajnika W celu wykonania tych procedur konieczne jest dysponowanie już skonfigurowanym nadajnikiem („starym”). 5.10.1 - Konfiguracja drugiego nadajnika w „Trybie I” Uwaga! – Procedura powoduje wczytanie nowego nadajnika w „Trybie I”, niezależnie od trybu, w którym został wczytany stary nadajnik. 01.
  • Seite 59 5.11 - Całkowite lub częściowe kasowanie pamięci Procedura ta umożliwia wybranie w punkcie 05 danych, które mają zostać skasowane. Procedura wykonywana z nadajnikiem wczytanym w „Trybie I” 01. Przytrzymać przycisk n i zaczekać, aż silnik wykona 2 manewry. Następnie zwolnić przycisk. 02.
  • Seite 60 5.12 - Blokowanie i odblokowywanie pamięci Procedura ta umożliwia zablokowanie i odblokowanie pamięci siłownika w celu uniemożliwienia wykonania przypadkowego wczytania innych nadajników występujących w instalacji. 01. Przytrzymać przycisk n i zaczekać, aż silnik wykona 2 manewry. Następnie zwolnić przycisk. 02. Przytrzymać przycisk s i zaczekać, aż silnik wykona 4 manewry. Następnie zwolnić przycisk. 03.
  • Seite 61 – Wszystkie podane dane techniczne dotyczą temperatury otoczenia 20 °C (± 5 °C). ściowej podczas wykonywania ostatniego kroku procedury 5.9. – Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie w dowol- nym momencie. Tym niemniej spółka gwarantuje zachowanie takich samych funkcji i przeznaczenia użytkowego urządzeń.
  • Seite 62 Snelgids Opmerking met betrekking tot raadpleging • In deze Snelgids wordt een autonome nummering van de afbeeldingen gehanteerd, die niet over- eenkomt met de nummering in de tekst van de Era Fit P buismotor voor rolluiken tapparelle met volledige handleiding. • Deze gids is geen ver- vanging van de volledige handleiding.
  • Seite 63 Als zich iets dergelijks voordoet, dient u de installatie een bepaald gewicht. Voorafgaand aan de installatie dient u zich er dus van te ver- onmiddellijk te onderbreken en contact op te nemen met de servicedienst van Nice. zekeren dat de parameters van de motorkoppel, draaisnelheid en werkingstijd van •...
  • Seite 64: Elektrische Aansluitingen

    5.3 - Overzicht van de zenders 5.3.1 - Compatibele zenders Raadpleeg de Nice-productcatalogus of de website www.niceforyou.com voor infor- matie over de Nice-bedieningsinrichtingen die compatibel zijn met de radio-ontvan- ger die in de motor is ingebouwd. 3 – Nederlands...
  • Seite 65 PROCEDURES 5.5 - (Tijdelijke) opslag van een “service”-zender in het geheugen De “service”-zender wordt in de tijdelijke modus in het geheugen van de motor opgeslagen. Dit is nuttig voor de uitvoering van alle programmerings-, afstel- lings- en eindtestprocedures van de automatisering. An het eind van de werkzaamheden kan deze zender uit het geheugen worden gewist door de voeding naar de motor te onderbreken;...
  • Seite 66 5.7 - Geleide geheugenopslag van de eindaanslagen Boven (“0”) en Onder (“1”) LET OP! – Deze programmering is uitsluitend bedoeld voor rolluiken met mechanische blokkeringen voor de eindaanslag. Via deze procedure worden de draairichtingen van de motor gekoppeld aan de toetsen s en t van de instructie-inrichting, zodat de toets s met de manoeuvre Omhoog en de toets t met de manoeuvre Omlaag van het rolluik correspondeert.
  • Seite 67 Geef aan het eind van de procedure een instructie voor een manoeuvre om te controleren of de ingedrukte toets met de gewenste bewegingsrichting van het rolluik correspondeert. Als dit niet het geval is, voert u procedure 5.8.1 uit om de fabrieksinstellingen terug te zetten, waarna u procedure 5.8 herhaalt.
  • Seite 68 5.10 - Geheugenopslag van een TWEEDE (of derde, vierde, enzovoort) zender Voor de uitvoering van de procedures moet u beschikken over een tweede zender, die al in het geheugen is opgeslagen (“oud”). 5.10.1 - Geheugenopslag van een tweede zender in “Modus I” Let op! –...
  • Seite 69 5.11 - Het geheugen volledig of gedeeltelijk wissen Bij deze procedure kunt u bij punt 05 aangeven welke gegevens u wilt wissen. Procedure uitgevoerd met een zender die in het geheugen is opgeslagen in “Modus I” 01. Houd de toets n ingedrukt en wacht tot de motor 2 bewegingen heeft uitgevoerd. Laat ten slotte de toets los. 02.
  • Seite 70 5.12 - Vergrendeling of ontgrendeling van het geheugen Via deze procedure kunt u het geheugen van de motor vergrendelen of ontgrendelen, om ervoor te zorgen dat er geen andere zenders, die niet voorzien zijn voor de inrichting, onbedoeld in het geheugen worden opgeslagen. 01.
  • Seite 71 5.9 is gekoppeld aan de deelhoogte. peratuur van 20°C (± 5°C). – Nice behoudt zich het recht voor om op elk willekeurig moment wijzigingen in het product door te voeren die het bedrijf noodzakelijk acht, waarbij echter hetzelfde beoogde gebruik en dezelfde functionaliteit gehandhaafd blijven.
  • Seite 72 - Appendix - Appendice - Appendice - Apéndice - Anhang - Załącznik - Bijlage 1 = Brown • Marrone • Brun • Marrón • Braun • Brązowy • Bruin 2 = Blue • Blu • Bleu • Azul • Blau • Niebieski •...
  • Seite 73 10 mm...
  • Seite 76 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com info@niceforyou.com...

Diese Anleitung auch für:

E fit mpE fit sp

Inhaltsverzeichnis