Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Nice E Star SA Installierungs-Und Gebrauchsanleitungen Und Hinweise

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für E Star SA:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
Era Star A
E Star SA
E Star MA
E Star LA
Tubular motor
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nice E Star SA

  • Seite 1 Era Star A E Star SA E Star MA E Star LA Tubular motor EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso...
  • Seite 2 FUSE Earth (equipotential bonding connection). Yellow-green Cable not present on series “E Star SA” motors. 2 - Programming the limit switches “0” and “1” in MANUAL mode - ref. paragraph 6.2 The high limit switch (0) or the low limit switch (1) can be memorised at the beginning according to your needs.
  • Seite 3 To assemble and install the tubular motor refer to fig. 4. See the catalogue of Nice • Children in the vicinity must be supervised at all times to prevent them playing with products or visit the website www.niceforyou.com to choose the limit switch crown...
  • Seite 4 - During installation and adjustment operations, while final electrical connections are must apply against the obstacle to free the shutter. To adjust the sensitivity follow still to be made, the tubular motor can be controlled with Nice’s specific “TTU” unit procedure 6.4.
  • Seite 5 6.2 - Programming the limit switches “0” and “1” in MANUAL mode Caution! - These 2 alternative programming procedures are suitable for shutters without safety stops or anti-intrusion springs. A - Standard procedure (the “Obstacle detection” function remains enabled): 01. Keep the Ascent (or Descent) button pressed to move the shutter until it is half open. 02.
  • Seite 6 6.3 - Programming the limit switches “0” and “1” in SEMI-AUTOMATIC mode Caution! • This programming is recommended for shutters with a single mechanical safety stop: for example, the plugs for limit switch “0” or alternatively the anti-intruder springs on limit switch “1”.
  • Seite 7: "Obstacle Detection" Function

    The electric phase is powered but the motor does not move: – Nice S.p.a. reserves the right to apply modifications to the product at any time If the thermal cut-out has tripped simply wait for the motor to cool. If this is not...
  • Seite 8: Collegamenti Elettrici

    FUSE Terra (collegamento equipotenziale di protezione). Giallo-verde Cavo non presente nei motori della serie “E Star SA”. 2 - Programmare i finecorsa “0” e “1” in modo MANUALE - rif. paragrafo 6.2 È possibile memorizzare indistitamente prima il finecorsa alto (0) o il finecorsa basso (1), secondo le vostre esigenze.
  • Seite 9 Per assemblare e installare il motore tubolare fare riferimento alla fig. 4. Consultare bitrarie al prodotto. il catalogo dei prodotti Nice o il sito www.niceforyou.com per scegliere la co rona del • Il cavo di alimentazione del prodotto è in PVC ed è adatto per es sere installato finecorsa (fig.
  • Seite 10 Manuale (paragrafo 6.2): ideale per Terra (collegamento equipotenziale di protezione). Giallo-verde Cavo non presente nei motori della serie “E Star SA”. tapparelle senza tappi di sicurezza e senza molle antieffrazione. • Abbinamento dei movimenti di Salita e Discesa ai rispettivi pulsanti Semiautomatica (paragrafo 6.3): ide-...
  • Seite 11 6.2 - Programmare i finecorsa “0” e “1” in modo MANUALE Attenzione! - Queste 2 programmazioni, alternative tra loro, sono indicate per tapparelle senza tappi di sicurezza e molle antieffrazione. A - Procedura standard (mantiene attivata la funzione “Rilevamento ostacolo”): 01.
  • Seite 12 6.3 - Programmare i finecorsa “0” e “1” in modo SEMIAUTOMATICO Attenzione! • Questa programmazione è indicata per le tapparelle che hanno un unico blocco meccanico di si- curezza: ad esempio, i tappi per il finecorsa “0” oppure, in alternativa, le molle antieffrazione per il finecorsa “1”.
  • Seite 13 (guida alla soluzione dei problemi) bientale di 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a. si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, in qualsiasi mo- mento lo riterrà necessario, mantenendone la stessa destinazione d’uso e le stes- q Dando alimentazione a una fase elettrica, il motore non si muove: se funzionalità.
  • Seite 14: Branchements Électriques

    FUSE Terre (connexion équipotentielle de protection). Jaune-vert Câble absent des moteurs de la série « E Star SA ». 2 - Programmer les fins de course « 0 » et « 1 » en mode MANUEL - Réf. paragraphe 6.2 Il est possible de mémoriser au début le fin de course supérieur (0) ou le fin de course inférieur (1), indifféremment, suivant vos exigences.
  • Seite 15 Pour assembler et installer le moteur tubulaire, se référer à la fig. 4. Consulter le ca- • Le câble d’alimentation du produit est en PVC et est adapté exclusivement pour talogue des produits Nice ou le site www.niceforyou.com pour choisir la couronne être installé à l’intérieur. Si l’installation est effectuée à l’extérieur, poser le câble du fin de course (fig.
  • Seite 16 Manuelle (paragraphe 6.2)  : idéale Terre (connexion équipotentielle de protection). Jaune-vert Câble absent des moteurs de la série « E Star SA ». pour volets roulants sans butées d’arrêt et sans ressorts anti-effraction. • Association des mouvements de Montée et de Descente aux touches respectives Semi-automatique (paragraphe 6.3) :...
  • Seite 17 6.2 - Programmer les fins de course « 0 » et « 1 » en mode MANUEL Attention ! - Ces 2 programmations, interchangeables l’une et l’autre, sont indiquées pour les vo- lets roulants sans butées d’arrêt et sans ressorts anti-effraction. A - Procédure standard (maintient activée la fonction « Détection obstacle ») : 01.
  • Seite 18 6.3 - Programmer les fins de course « 0 » et « 1 » en mode SEMI-AUTOMATIQUE Attention ! • Cette programmation est indiquée pour les volets roulants qui n’ont qu’un seul blo- cage mécanique de sécurité : par exemple, les butées d’arrêt pour le fin de course « 0 » ou, en al- ternative, les ressorts anti-effraction pour le fin de course « 1 ».
  • Seite 19 – Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20 °C (± 5 °C). – Nice S.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit à tout mo- q Quand on alimente une phase électrique, le moteur ne bouge pas : ment si elle le jugera nécessaire, en garantissant dans tous les cas le même bon...
  • Seite 20: Conexiones Eléctricas

    FUSE Tierra (conexión equipotencial de protección). Cable no Amarillo-verde existente en los motores de la serie “E Star SA”. 2 - Programar los fines de carrera “0” y “1” en modo MANUAL - ref. párrafo 6.2 Es posible memorizar al comienzo el final de carrera superior (0) o el final de carrera inferior (1), de distinta manera, según su necesidad.
  • Seite 21 Las operaciones no permitidas pueden provocar desperfectos de el catálogo de los productos Nice o la página web www.niceforyou.com para elegir la corona del final de carrera (fig. 4-a), la rueda de arrastre (fig. 4-b) y el estribo de funcionamiento.
  • Seite 22 Manual (apartado 6.2): ideal para las Tierra (conexión equipotencial de protección). Cable no Amarillo-verde existente en los motores de la serie “E Star SA”. persianas sin topes de seguridad y sin dispositivos de seguridad de engan- • Asociación de los movimientos de Subida y Bajada con che al eje.
  • Seite 23 6.2 - Programar los finales de carrera “0” y “1” en modo MANUAL ¡Atención! - Estas 2 programaciones, que son alternativas entre sí, son indicadas para las persia- nas sin topes de seguridad ni dispositivos de seguridad de enganche al eje. A –...
  • Seite 24 6.3 - Programar los finales de carrera “0” y “1” en modo SEMIAUTOMÁTICO ¡Atención! • Esta programación es indicada para las persianas que incorporan un único bloqueo mecánico de seguridad: por ejemplo, los topes para el final de carrera “0” o, como alternativa, los dispositivos de seguridad de enganche al eje para el final de carrera “1”.
  • Seite 25 (guía para solucionar los problemas) biente de 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento que lo considere necesario, manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo q Alimentando una fase eléctrica, el motor no se mueve: uso previsto.
  • Seite 26: Löschen Des Speichers

    FUSE Erde (äquipotentialer Schutzanschluss). Kabel nicht bei Gelb-grün Motoren der Serie „E Star SA“ vorhanden. 2 - MANUELLE Programmierung der Endschalter “0” und “1” - Bez. Abschnitt 6.2 Es ist möglich, je nach Ihrem Bedarf, am Anfang entweder den Endschalter oben (0) oder den Endschalter unten (1) zu speichern.
  • Seite 27 Für den Zusammenbau und die Installation des Rohrmotors beziehen Sie sich bit- sind, oder die keine Erfahrung oder Kenntnisse besitzen. te auf (Abb. 4). Den Katalog der Nice-Produkte nachschlagen oder den Site www. • Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit der Au- niceforyou.com einsehen, um den Kranz des Endanschlags (Abb.
  • Seite 28: Hinweise Für Die Programmierung Der Endschalter

    - Während den Installations- und Einstellarbeiten, kann der Rohrmotor mit einer ent- Die Funktion „Hinderniserfassung“ laut Kapitel 2 wird automatisch und in Überein- sprechenden Einheit TTU von Nice gesteuert werden. wenn die elektrischen An- stimmung mit der Programmierung der Endschalter aktiviert, die mit einem der drei schlüsse noch nicht endgültig ausgeführt sind (Abb.
  • Seite 29 6.2 - MANUELLE Programmierung der Endschalter „0“ und „1“ Achtung! - Diese 2 Programmierungen sind alternativ ideal für Rollläden ohne Sicherheitsverschlüs- se und Einbruchschutzfedern. A - Standardverfahren (hält die Funktion „Hinderniserfassung“ aktiviert“): 01. Den Druckknopf Anheben (oder Senken) gedrückt halten, um den Rolladen auf die Hälfte seines Laufs zu bringen. 02.
  • Seite 30: Einstellung Der Empfindlichkeit Gegenüber Dem Hindernis

    6.3 - HALBAUTOMATISCHE Programmierung der Endschalter „0“ und „1“ Achtung! • Diese Programmierung wird für Rollläden empfohlen, die eine einzige Sicherheitssper- re haben: Zum Beispiel Sicherheitsverschlüsse für den Endschalter „0“ oder alternativ die Ein- bruchschutzfedern im Endschalter „1“. • In der Phase 02 des Verfahrens darf nur der Endschalter mit mechanischer Sperre programmiert werden, während in der Phase 03 ausschließlich der End- schalter programmiert werden muss, der nicht mit einer mechanischen Sperre ausgestattet ist.
  • Seite 31: Maximaler Dauerbetrieb

    – Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a.behält sich das Recht vor, jederzeit als nötig betrachtete Änderungen q Der Antrieb bewegt sich nicht, obgleich eine elektrische Phase gespeist am Produkt vorzunehmen, wobei alle Funktionalitäten und der Einsatzzweck bei- wird: behalten werden.
  • Seite 32: Podłączenia Elektryczne

    FUSE Uziemienie (ekwipotencjalne połączenie zabezpieczające). Żółto-zielony Przewód nie jest obecny w silnikach serii „E Star SA”. 2 - Programowanie położeń krańcowych “0” i “1” w trybie RĘCZNYM - odn. paragraf 6.2 Jest możliwe wczytanie najpierw ogranicznika położenia górnego (0) lub ogranicznika położenia dolnego (1) bez różnicy, w zależności od własnych potrzeb.
  • Seite 33 1.3 - Zalecenia dotyczące obsługi Aby zamontować i podłączyć silnik rurowy odwołaj się do rys. 4. Przejrzyj katalog produktów firmy Nice lub wejdź na stronę internetową www.niceforyou.com, aby • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (również dzieci), których wybrać...
  • Seite 34 Uziemienie (ekwipotencjalne połączenie zabezpieczające). Żółto-zielony niowymi. Przewód nie jest obecny w silnikach serii „E Star SA”. Ręczna (paragraf 6.2): idealna dla rolet • Połączenie manewrów Podnoszenia i Opuszczania z bez ograniczników zabezpieczających i odpowiednimi przyciskami bez sprężyn przeciwwłamaniowych.
  • Seite 35 6.2 - Programowanie ograniczników położenia “0” i “1” w trybie RĘCZNYM Uwaga! - Te 2 programowania mogą być stosowane na przemian i są zalecane dla rolet niezawie- rających ograniczników zabezpieczających i sprężyn przeciwwłamaniowych. A - Procedura standard (zachowuje aktywną funkcję “Wykrywanie przeszkód”): 01.
  • Seite 36 6.3 - Programowanie ograniczników położenia “0” i “1” w trybie PÓŁAUTOMATYCZNYM Uwaga! • To programowanie jest zalecane dla rolet, które posiadają tylko jedną mechaniczną blo- kadę zabezpieczającą: na przykład ograniczniki zabezpieczające przeznaczone dla ogranicznika położenia “0” lub alternatywnie sprężyny przeciwwłamaniowe przeznaczone dla ogranicznika poło- żenia “1”.
  • Seite 37 – Wszystkie podane tu parametry techniczne dotyczą temperatury środowiskowej 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian do urządzenia w każ- q Po podłączeniu zasilania do jednej fazy elektrycznej silnik nie włącza się: dej chwili, kiedy tylko uzna je za konieczne, zachowując te same funkcje i prze- Wykluczając możliwość...
  • Seite 38 FUSE Aarde equipotentiaal-veiligheidsaansluiting). Kabel niet Geel-groen aanwezig bij motoren van de serie “E Star SA”. 2 - Programmeren van de eindaanslagen “0” en “1” in HANDMATIGE modus - ref. paragraaf 6.2 Het is mogelijk aan het begin de bovenste eindaanslag (0) of de onderste eindaanslag (1) op te slaan, op willekeurige wijze, afhankelijk van uw vereisten.
  • Seite 39 In dergelijke gevallen dient u de installatie onmiddel- “Technische kenmerken”. lijk te onderbreken en contact op te nemen met de klantenservice van Nice. • De diameter van de wikkelrol moet gekozen worden op grond van het motorkoppel: •...
  • Seite 40 Aarde equipotentiaal-veiligheidsaansluiting). Kabel niet aan- Geel-groen en met anti-inbraakveren. wezig bij motoren van de serie “E Star SA”. • Koppeling van de bewegingen Omhoog en Omlaag aan de Handmatig (paragraaf 6.2): ideaal voor respectievelijke bedieningsknoppen rolluiken zonder veiligheidsdoppen en Wanneer de afsluitingen tot stand zijn gebracht, een aantal manoeuvres laten uitvoe- zonder anti-inbraakveren.
  • Seite 41 6.2 - Programmeren van de eindaanslagen “0” en “1” in HANDMATIGE modus Let op! - Deze 2 programmeringen, die alternatieven vormen, zijn geschikt voor rolluiken zonder veiligheidsdoppen en anti-inbraakveren. A - Standaard procedure (de functie“Obstakeldetectie” wordt actief gehouden): 01. Houd de toets voor de beweging Omhoog (of Omlaag) ingedrukt om het rolluik halverwege zijn traject te zetten. 02.
  • Seite 42 6.3 - Programmeren van de eindaanslagen “0” en “1” in SEMIAUTOMATISCHE modus Let op! • Deze programmering is geschikt voor rolluiken die een enkele mechanische veiligheids- blokkering hebben: bijvoorbeeld, de doppen voor de eindaanslag “0” of als alternatief, de anti-in- braakveren voor de eindaanslag “1”.
  • Seite 43 20°C (± 5°C). q Wanneer een elektrische fase wordt gevoed, beweegt de motor niet: – Nice S.p.a. behoudt zich het recht voor om, op elk moment dat dit noodzakelijk Sluit de mogelijkheid uit dat er een thermische beveiliging in werking is getreden...
  • Seite 44 - Appendix - Appendice - Appendice - Apéndice - Anhang - Załącznik - Bijlage...
  • Seite 45 « E Star SA » ESPAÑOL Marrón Negro Azul Amarillo-verde ( cable no existente en los motores de la serie “E Star SA” DEUTSCH Braun Schwarz Blau Gelb-grün ( Kabel nicht bei Motoren der Serie „E Star SA“ vorhanden POLSKI Brązowy...
  • Seite 46 230V 230V 10 mm...
  • Seite 48 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com info@niceforyou.com...

Diese Anleitung auch für:

Era star a serieE star maE star la

Inhaltsverzeichnis