Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Nice E Mat SVS Gebrauchsanleitungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für E Mat SVS:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
Era Mat VS
Era Zero VS
E Mat SVS
E Mat MVS
E Z MVS
Tubular motor
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nice E Mat SVS

  • Seite 1 Era Mat VS Era Zero VS E Mat SVS E Mat MVS E Z MVS Tubular motor EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso...
  • Seite 2: Electrical Connections

    Counter-clockwise rotation pushbutton / TTBUS Com. White-black Common (for bus wires) Brown Supply phase Blue Neutral Earth – Cable not present on series “E Mat SVS” Yellow-green motors. 2 - Memorising the FIRST transmitter - see paragraph 5.5 sec. sec. Turn OFF...
  • Seite 3 (see fig. 3); l it can be programmed via radio, with a portable transmitter or with a Nice – The Open and Flows inputs are constrained to reach other, in other words they must be used with the same pushbutton strip (fig.
  • Seite 4 The programming procedures must be performed exclusively with a transmitter memorised in “Mode I” (paragraph 5.5 or 5.8.1). Consult the Nice product catalogue or go to www.niceforyou.com to find the Nice l If the transmitter used for programming controls multiple automation units, you devices compatible with the radio receiver built into the motor.
  • Seite 5 5.6 - Manual adjustment of upper limit switch height (“0”) and lower height (“1”) Warning: – This procedure overwrites previously adjusted heights with the new heights using this same procedure. – Every time the motor is powered, 2 movements are performed if at least one transmitter and the limit switch heights are not in the memory. 5.6.1 - To adjust the UPPER limit switch (“0”) Before starting the procedure, bring the awning to the midpoint of its stroke.
  • Seite 6 5.7 - Adjusting height (“H”) for partial opening/closing The motor can manage up to 30 partial openings/closings, each called “H height”. These heights can only be adjusted after adjusting limit switches “0” and “1”. The following procedure makes it possible to adjust one “H” height at a time. Warnings –...
  • Seite 7 After about 10 seconds, the motor performs a number of movements equal to the number impulses given with the transmitter. 04. (on the new transmitter) Press the same key as you pressed in point 01 and hold it down while the motor performs 3 movements. Upon completion, release the key.
  • Seite 8 sec. sec. sec. data sec. sec. key example single “0” “1” (transmitter “H” sec. sec. to be deleted) Note – When performing the procedure, you can cancel it at any time by keeping the n and t keys pressed simultaneously for 4 seconds. Otherwise, do not press any key and wait 60 seconds for the motor to perform 6 movements.
  • Seite 9: Optional Accessories

    “sun” sensor and, if the light intensity is over-threshold, the the awning when it rains or there is strong wind. Nice declines all liability for any system opens the awning. 6. When the light intensity drops to the under-threshold, material damages that occur due to atmospheric events not detected by the sen- after about 15 minutes a raise manoeuvre is commanded.
  • Seite 10 6.A - Programming the desired command (“Open” or “Step-by step”) for the button on a keypad After connecting a keypad with 1 button, follow the procedure below to assign the desired command to the button: Open or Step-by-step. Use a transmitter mem- orised in “Mode I”...
  • Seite 11 6.C - Programming the manoeuvre the motor should perform automatically when the rain sensor signals the “presence of rain” Before starting the procedure, move the awning to the mid-point of its stroke. 01. Keep the n key pressed and wait for the motor to perform 2 movements. Upon completion, release the key. 02.
  • Seite 12 sunrise daytime dusk night-time Klux set threshold value: e.g. light 30Klux intensity over-threshold momentary drops in light, within the hysteresis hysteresis values drops in light, within the under-threshold values under-threshold hysteresis threshold: positioned automatically at half the set thresh- old value “1”...
  • Seite 13 Declaration number: 454/Era Mat Zero VS seconds and does not reach the limit switch. Nice S.p.A. hereby declares that the products: E Mat SVS(...), E Mat MVS(...), E Z 7.3 - Commanding partial opening/closing of the MVS(...) conform to the essential requisites and other pertinent provisions laid down awning (height “H”)
  • Seite 14: Collegamenti Elettrici

    Bianco-nero Comune (per i fili del bus) Marrone Fase di alimentazione Neutro Terra – Cavo non presente nei motori della serie Giallo-verde “E Mat SVS”. 2 - Memorizzazione del PRIMO trasmettitore - rif. paragrafo 5.5 sec. sec. Spegnere Attendere Accendere Movimenti (n°...
  • Seite 15 (fig. 1). Queste azioni catalogo dei prodotti Nice o il sito www.niceforyou.com per scegliere la co rona del possono danneggiare il prodotto ed essere causa di malfunzionamenti o situazioni finecorsa (fig.
  • Seite 16 – Gli ingressi Apri e Chiudi sono vincolati l’uno all’altro, cioè devono essere utilizzati noscere i dispositivi di comando Nice compatibili con il ricevitore radio integrato nel con la stessa pulsantiera (fig. 3). In alternativa, se è disponibile solo il conduttore motore.
  • Seite 17 5.6 - Regolazione manuale delle quote del finecorsa Alto (“0”) e Basso (“1”) Avvertenza: – Questa procedura permette anche di sovrascrivere le nuove quote su eventuali quote regolate in precedenza con questa stessa procedura. – Ogni volta che il motore viene alimentato, se nella sua memoria non sono presenti almeno un trasmettitore e le quote dei finecorsa, vengono eseguiti 2 movimenti. 5.6.1 - Per regolare il finecorsa ALTO (“0”) Prima di iniziare la procedura portare la tenda a metà...
  • Seite 18 5.7 - Regolazione della quota (“H”) per l’apertura/chiusura parziale Il motore ha la possibilità di gestire fino a 30 aperture/chiusure parziali chiamate ciascuna “quota H”. Queste quote possono essere regolate soltanto dopo aver rego- lato i finecorsa “0” e “1”. La seguente procedura consente di regolare una quota “H” per volta. Avvertenze –...
  • Seite 19 Dopo circa 10 secondi il motore esegue un numero di movimenti uguale al numero di impulsi dati con il trasmettitore. 04. (sul nuovo trasmettitore) Mantenere premuto lo stesso tasto premuto al punto 01 e attendere che il motore esegua 3 movimenti. Alla fine rilasciare il tasto. Atten- zione! –...
  • Seite 20 sec. sec. sec. data sec. sec. key example single “0” “1” (transmitter “H” sec. sec. to be deleted) Nota – Durante l’esecuzione della procedura, in qualunque momento è possibile annullarla mantenendo premuti contemporaneamente i tasti n e t per 4 secondi. In alternativa non premere alcun tasto e attendere 60 secondi che il motore esegua 6 movimenti.
  • Seite 21: Accessori Opzionali

    10 minuti la condizione di allarme vento decade; a questo to di sicurezza della tenda in presenza della pioggia o del vento forte. Nice declina punto, se c’è ancora la condizione “pioggia presente”, viene riattivato il sensore piog- ogni responsabilità...
  • Seite 22 6.A - Programmazione del comando desiderato (“Apri” o “Passo-passo”) per il pulsante di una pulsantiera Dopo il collegamento di una pulsantiera a 1 pulsante, effettuare la seguente procedura per assegnare al pulsante il comando desiderato: Apri o Passo-passo. Per effettuare la procedura utilizzare un trasmettitore memorizzato in “Modo I”. 01.
  • Seite 23 6.C - Programmazione della manovra che il motore dovrà eseguire automaticamente quando il sensore pioggia segnala la “presenza di pioggia” Prima di iniziare la procedura portare la tenda a metà della sua corsa. 01. Mantenere premuto il tasto n e attendere che il motore esegua 2 movimenti. Alla fine rilasciare il tasto. 02.
  • Seite 24 alba giorno tramonto notte Klux valore di soglia impostato: es. intensità 30Klux luminosa sopra-soglia cali momentanei di lu- minosità, entro i valori di isteresi isteresi cali di luminosità entro i valori di sotto-soglia sotto-soglia soglia di isteresi: posizionata au- tomaticamente a metà del valore di soglia impostato “1”...
  • Seite 25 Note • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura 7.2 - Funzione di “Auto-aggiornamento ambientale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. si riserva il diritto di apportare modifiche al dei finecorsa” prodotto, in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone la stessa desti- nazione d’uso e le stesse funzionalità.
  • Seite 26 Blanc-noir Commun (pour les fils du bus) Marron Phase d’alimentation Bleu Neutral Terre – Câble absent des moteurs de la série Jaune-vert « E Mat SVS ». 2 - Mémorisation du PREMIER émetteur - réf. paragraphe 5.5 sec. sec. Eteindre Attendre Alimenter Mouvements (2) Appuyer jusqu’à...
  • Seite 27: Description Du Produit Et Application

    électronique du mouvement et la précision des fins de course ; l il est compatible avec toute l’électronique de commande de Nice (émetteur et 4.2 - Branchement des accessoires au moteur capteurs climatiques) adoptant le système radio NRC ; l il peut être commandé...
  • Seite 28 Les procédures de programmation peuvent être effectuées exclusive- ment au moyen d’un émetteur Nice doté au moins des touches s, n, t. La programmation des fins de course associe aussi en même temps les deux sens l Les procédures de programmation doivent être effectuées exclusivement avec un...
  • Seite 29 5.6 - Réglage manuel des cotes du fin de course haut (« 0 ») et bas (« 1 ») Avertissement : – Cette procédure permet également d’imposer les nouvelles cotes sur les cotes éventuellement réglées précédemment par cette même procédure. – Chaque fois que le moteur est alimenté, si dans sa mémoire ne sont pas enregistrés au moins un émetteur et les cotes de fins de course, il effectue 2 mouvements. 5.6.1 - Pour régler le fin de course HAUT («...
  • Seite 30 5.7 - Réglage de la cote (« H ») par ouverture /fermeture partielle Le moteur peut gérer jusqu’à 30 ouvertures/fermetures partielles appelée chacune cote « H ». Ces cotes peuvent être réglées seulement après avoir réglé les fins de course « 0 » et « 1 ». La procédure suivante permet de régler la cote « H ». Avertissement –...
  • Seite 31 Après environ 10 secondes, le moteur effectue un nombre de mouvements égal au nombre d’impulsions données sur l’émetteur. 04. (sur le nouvel émetteur) Maintenir appuyée la même touche qu’au point 01 et attendre que le moteur effectue 3 mouvements A la fin relâcher la touche. Atten- tion ! –...
  • Seite 32 sec. sec. sec. data sec. sec. key example single “0” “1” (transmitter “H” sec. sec. to be deleted) Note – Durant l’exécution de la procédure, on peut à tout moment annuler la programmation en maintenant appuyées simultanément les touches n et t pendant 4 secondes.
  • Seite 33: Accessoires Optionnels

    ; à ce point, si la condition de pluie est encore présente, le capteur de pluie tant le niveau de sécurité du store en présence de pluie ou de vent fort. Nice dé- est réactivé et la commande de la manœuvre prévue. 5. Quand le capteur détecte cline toute responsabilité...
  • Seite 34 6.A - Programmation de la commande désirée (« Ouverture » ou « Pas à pas ») pour la touche d’un clavier Après le raccordement d’un clavier à 1 touche, effectuer la procédure suivante pour affecter à la touche la commande désirée : Ouverture ou Pas à pas. Pour ef- fectuer la procédure utiliser un émetteur mémorisé...
  • Seite 35 6.C - Programmation de la manœuvre que le moteur doit exécuter automatiquement quand le capteur de pluie signale la « présence de pluie » Avant de commencer la procédure, placer le store à mi-course. 01. Maintenir enfoncée la touche n et attendre que le moteur effectue 2 mouvements. À la fin, relâcher la touche. 02.
  • Seite 36 aube jour crépuscule nuit Klux valeur de seuil imposée : ex. intensité 30Klux lumineuse au-dessus seuil diminution momentanée de la luminosité entre les hystérésis valeurs d’hystérésis diminution de la lumino- sité entre les valeurs de sous-seuil seuil d’hystérésis : positionné sous-seuil automatiquement à...
  • Seite 37: Caractéristique Techniques

    La fonction n’est pas active quand la course du store dure moins de 2.5 secondes Avec cela, Nice SpA déclare que les produits E Mat SVS(...), E Mat MVS(...), E Z et ne rejoint pas le fin de course.
  • Seite 38: Conexiones Eléctricas

    Común (para los cables de bus) Marrón Fase de alimentación Azul Neutro Tierra – Cable no existente en los motores de la serie Amarillo-verde “E Mat SVS”. 2 - Memorización del PRIMER transmisor - véase el apartado 5.5 sec. sec. Apagar Esperar Encender Movimientos (n.°...
  • Seite 39 Manual completo de Nice (accesorios no suministrados con el sistema). l Puede subir y bajar el toldo y, además, puede detenerlo en el tope alto, en el bajo o en varias posiciones inter- medias.
  • Seite 40: Advertencias Generales

    5.3.1 - Transmisores compatibles sorio al mismo tiempo de entre los que son compatibles. Consulte el catálogo de productos de Nice o visite el sitio www.niceforyou.com para – Los comandos de apertura y cierre están vinculados entre sí, por lo que deben conocer los dispositivos de mando de Nice compatibles con el receptor de radio activarse con el mismo pulsador (fig.
  • Seite 41 Los procedimientos de programación solo pueden realizarse con un transmisor Nice dotado al menos de los pulsadores s, n y t. l Los procedimientos de programación deben realizarse exclusivamente con un transmisor memorizado en “Modo I” (apartado 5.5 o 5.8.1).
  • Seite 42 5.7 - Ajuste de la cota (“H”) para la apertura y el cierre parciales El motor tiene la posibilidad de gestionar hasta 30 maniobras de apertura/cierre, cada una de ellas denominadas “cota H”. Estas cotas pueden regularse solo después de haber regulado los topes “0” y “1”. El siguiente procedimiento permite regular una sola cota “H” a la vez. Advertencias –...
  • Seite 43 Después de 10 segundos aproximadamente, el motor efectúa una serie de movimientos que coinciden con el número de pulsaciones que se realicen en el transmisor. 04. (en el nuevo transmisor) Mantenga pulsado el mismo botón que ha pulsado en el punto 01 y espere a que el motor efectúe 3 movimientos. Cuando finalice el mo- vimiento, suelte el botón.
  • Seite 44 sec. sec. sec. data sec. sec. key example single “0” “1” (transmitter “H” sec. sec. to be deleted) Nota – Durante la ejecución del procedimiento, puede anularlo en cualquier momento; para ello, mantenga pulsados simultáneamente los botones n y t durante 4 segundos.
  • Seite 45: Accesorios Opcionales

    “presencia fuerte. Nice declina cualquier responsabilidad por daños materiales verificados a de lluvia”, se vuelve a activar el sensor de lluvia y se ejecuta la maniobra predefinida.
  • Seite 46 6.A - Programación del mando deseado (“Abrir” o “Paso-paso”) para la tecla de una botonera Después de la conexión de una botonera con 1 tecla, seguir este procedimiento para asignar a la tecla el mando deseado: Abrir o Paso-paso. Para ejecutar el procedimiento, utilizar un transmisor memorizado en “Modo I”.
  • Seite 47 6.C - Programación del mando que el motor deberá ejecutar automáticamente cuando el sensor lluvia indique “presencia de lluvia” Antes de comenzar el procedimiento, llevar el toldo a mitad de recorrido. 01. Mantenga pulsada la tecla n y espere a que el motor ejecute 2 movimientos. Suelte la tecla. 02.
  • Seite 48 alba día ocaso noche Klux valor configurado para el umbral: intensidad ej., 30 Klux de la luz superior al umbral reducciones momentá- neas de luz, dentro de los histéresis valores de histéresis reducciones de luz dentro de los valores inferiores inferior al umbral umbral de histéresis: posicio- al umbral...
  • Seite 49 Notas • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura 7.2 - Función de “actualización automática ambiente de 20 °C (±5 °C). • Nice S.p.a. se reserva el derecho de hacer cambios en de los topes” el producto siempre que lo estime oportuno, pero manteniendo en todo momento la misma funcionalidad y el uso previsto del producto.
  • Seite 50: Elektrische Anschlüsse

    Schalter mit Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn / Weiß Com. TTBUS Weiß-Schwarz Gemeinsam (für Bus-Leitungen) Braun Speisungsphase Blau Nullleiter Erde – Kabel nicht bei Motoren der Serie „E Mat SVS“ Gelb-grün vorhanden. 2 - Speichern des ERSTEN Senders - siehe Abschnitt 5.5 sec. sec. Ausschalten Warten Einschalten Bewegungen (Nr.
  • Seite 51 Für den Zusammenbau und die Installation des Motors, beziehen Sie sich auf die Schrauben angebracht werden. Diese Schrauben könnten den Motor beschädigen. Abb. 4. Lesen Sie außerdem im Produktkatalog Nice oder auf der Webseite www. l Das Produkt nur soweit zerlegen, wie es in dieser Betriebsanleitung vorgesehen niceforyou.com nach, welchen Endschalterkranz (Abb.
  • Seite 52: Programmierungen Und Einstellungen

    – Auf dem Leiter Weiß-orange + Weiß-schwarz kann immer nur ein kompatibles Zubehörgerät nach dem anderen angeschlossen werden. Lesen Sie im Katalog der Produkte Nice oder auf der Homepage www.niceforyou. – Die Eingänge Öffnen und Schließen sind aneinander gebunden; d.h. sie müssen com nach, welche Steuervorrichtungen Nice mit dem im Motor integrierten Funk- mit derselben Druckschalttafel verwendet werden (Abb.
  • Seite 53: Sender Zum Einsatz Für Die Programmierungs- Verfahren

    „Gruppe“ gewählt werden, zu der die zu programmierende Automati- sierung gehört. l Die Programmierungsverfahren können nur mit einem Sender Nice aus- geführt werden, der mindestens über die Tasten s, n, t verfügt. l Die Programmierungsverfahren können nur mit einem im „Modus I“ gespeicher- ten Sender ausgeführt werden (Paragraph 5.5 oder 5.8.1).
  • Seite 54: Speichern Eines Zweiten (Dritten, Vierten, Usw.) Senders

    5.7 - Einstellung der Höhe („H“) für das teilweise Öffnen/Verschließen Der Motor ist in der Lage, bis zu 30 Teilöffnungen/-schließungen zu steuern, die jeweils als „Höhe H“ bezeichnet werden. Diese Höhen können nur nach der Einstellung der Endschalter „0“ und „1“ eingestellt werden. Das folgende Verfahren ermöglicht die Einstellung einer Höhe „H“ nach der anderen. Hinweise –...
  • Seite 55: Speicherung Eines Über Funk Angeschlossenen Klimasensors

    Nach etwa 10 Sekunden führt der Motor eine Anzahl an Bewegungen aus, die der Anzahl der mit dem Sender gegebenen Impulse entspricht. 04. (auf dem neuen Sender) Halten Sie die gleiche Taste, die Sie unter Punkt 01 gedrückt haben, gedrückt, und warten Sie, bis der Motor 3 Bewegungen ausführt. Am Ende lassen Sie die Taste los.
  • Seite 56: Sperre Oder Freigabe Des Speichers

    sec. sec. sec. data sec. sec. key example single “0” “1” (transmitter “H” sec. sec. to be deleted) Anmerkung – Während der Ausführung des Verfahrens ist es jederzeit möglich, dieses durch gleichzeitiges, 4 Sekunden langes Drücken der Tasten n und t abzu- brechen.
  • Seite 57: Optionale Zubehörteile

    Die Klimasensoren sind keine Vorrichtungen, um die Sicherheit der Markise bei Motor deaktiviert die automatische Reihenfolge, die für den Regen vorgesehen ist Regen oder starken Wind zu erhöhen. Nice entzieht sich jeglicher Haftung bei Ma- und steuert ein Anstiegsmanöver an (die Markise wird vom System in der Schließpo- terialschäden, die auf nicht von den Sensoren erfasste Witterungsereignisse zu-...
  • Seite 58: A - Programmierung Des Gewünschten Befehls („Öffnen" Oder „Schrittbetrieb") Für Die Tas- Te Einer Bedientafel

    6.A - Programmierung des gewünschten Befehls („Öffnen“ oder „Schrittbetrieb“) für die Tas- te einer Bedientafel Nach dem Anschluss von einer Bedientafel mit 1 Taste das nachstehende Verfahren ausüben, um der Taste den gewünschten Befehl zuzuordnen: Öffnen oder Schrittbetrieb. Verwenden Sie zum Ausüben des Verfahrens einen bereits im „Modus I“ gespeicherten Sender. 01.
  • Seite 59: D - Einstellung Der Empfindlichkeitsstufe Des Windsensors

    6.C - Programmierung der Bewegung, die der Motor automatisch ausführen muss, wenn der Regensensor „Regen“ anzeigt Vor Beginn des Verfahrens den Rollladen (oder die Markise) auf der Hälfte ihres Wegs positionieren. 01. Halten Sie die Taste n gedrückt und warten Sie, bis der Motor 2 Bewegungen ausführt. Die Taste dann wieder loslassen. 02.
  • Seite 60 Sonnenaufgang Sonnenuntergang Nacht Klux Eingestellter Grenzwert: z.B. Lichtintensität 30Klux über Grenzwert kurze Verringerung der Lichtintensität innerhalb Hysterese der Hysteresewerte Verringerung der Lichtin- tensität innerhalb der Wer- unter Grenzwert Hysteresegrenze: automatisch te unter dem Grenzwert auf der Hälfte des eingestellten Grenzwertes positioniert “1”...
  • Seite 61: Hinweise Für Den Täglichen Gebrauch Des Automatismus

    Die Funktion aktiviert sich nicht, wenn der Weg der Markise weniger als 2,5 Sekun- Hiermit erklärt Nice S.p.A., dass die Produkte: E Mat SVS(...), E Mat MVS(...), E den andauert und den Endschalter nicht erreicht. Z MVS(...) mit den wesentlichen Anforderungen und den weiteren zugehörigen von den Richtlinien 1999/5/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE festgelegten Anordnungen 7.3 - Steuern der teilweisen Öffnung/Schließung...
  • Seite 62 Biało-czarny Wspólny (dla przewodów magistrali) Brązowy Faza zasilania Niebieski Zero zasilania Uziemienie – Przewód nie jest obecny w Żółto-zielony silnikach serii „E Mat SVS”. 2 - Konfiguracja PIERWSZEGO nadajnika - patrz punkt 5.5 sec. sec. Wyłączyć Zaczekać Włączyć Manewry (2) Naciskać...
  • Seite 63 żeli zdarzenie takie nastąpi, należy niezwłocznie przerwać montaż i zwrócić się do znać się z zaleceniami przedstawionymi w punktach 1.1 i 3.1. Nieprawidło- serwisu technicznego firmy Nice. l Nie stosować śrub na rurze nawojowej w miej- wy montaż silnika może być przyczyną poważnego uszkodzenia ciała.
  • Seite 64 – Do biało-pomarańczowego + biało-czarnego przewodu można podłączyć jedno- W celu zapoznania się z urządzeniami sterującymi firmy Nice kompatybilnymi z od- razowo tylko jedno z kompatybilnych urządzeń. biornikiem radiowym wbudowanym w silnik, należy zaznajomić się z katalogiem pro- –...
  • Seite 65 5.4 - Nadajnik, który należy wykorzystać do procedury programowania l Procedury programowania mogą być wykonywane wyłącznie przy użyciu nadajnika Nice, wyposażonego w przynajmniej przyciski s, n, t. l Procedury programowania należy wykonywać wyłącznie przy użyciu nadajnika skonfigurowanego w „Trybie I” (punkt 5.5 lub 5.8.1).
  • Seite 66 5.7 - Regulacja wysokości (H) częściowego otwarcia/zamknięcia Silnik ma możliwość wykonania do 30 manewrów częściowego otwarcia/zamknięcia, zwanych „wysokością H”. Wysokości te można regulować tylko po uprzednim wyregulowaniu krańcówek „0” i „1”. Poniższa procedura umożliwia regulację jednej wysokości „H” na raz. Ostrzeżenie –...
  • Seite 67 Po około 10 sekundach silnik wykona taką liczbę manewrów, jaka była liczba impulsów nadanych za pomocą nadajnika. 04. (na nowym nadajniku) Przytrzymać ten sam przycisk, który został wciśnięty w punkcie 01 i zaczekać, aż silnik wykona 3 manewry. Następnie zwolnić przycisk. Uwaga! –...
  • Seite 68 sec. sec. sec. data sec. sec. key example single “0” “1” (transmitter “H” sec. sec. to be deleted) Wskazówka – Podczas wykonywania procedury można ją anulować w dowolnym momencie poprzez jednoczesne wciśnięcie na 4 sekundy przycisków n i t. Ewen- tualnie można nie wciskać...
  • Seite 69: Urządzenia Dodatkowe

    Czujniki klimatyczne nie powinny być uważane za urządzenia, które zwiększają wy, wcześniej określony manewr. 5. Kiedy czujnik wskazuje na stan „brak deszczu”, bezpieczeństwo markiz w czasie deszczu lub silnego wiatru. Firma Nice nie po- powoduje to aktywizację czujnika „słońce”. Kiedy intensywność słoneczna osiągnie nosi żadnej odpowiedzialności za straty materialne powstałe w wyniku działania...
  • Seite 70 6.A - Programowanie żądanego polecenia („Otwórz” lub „Krok po Kroku”) przypisywanego do przycisku na panelu Po połączeniu panelu z 1 przyciskiem, należy przeprowadzić następującą procedurę, w celu przypisania do przycisku żądanego polecenia: Otwórz lub Krok po Kroku. W celu przeprowadzenia procedury, należy użyć nadajnika wczytanego w „Trybie I”. 01.
  • Seite 71 6.C - Programowanie manewru, jaki silnik będzie musiał wykonać automatycznie, gdy czuj- nik deszczu zasygnalizuje „opady deszczu” Przed rozpoczęciem procedury należy umieścić markizę w połowie jej skoku. 01. Przytrzymać wciśnięty przycisk n i zaczekać, aż silnik wykona 2 manewry. Następnie zwolnić przycisk. 02.
  • Seite 72 świt dzień zmierzch Klux ustalona war- tość progowa: intensywność światła np. 30 klx słonecznego powyżej wartości progowej chwilowe zmniejszanie się intensywności światła w histereza zakresie wartości histerezy zmniejszanie się intensyw- ności światła w zakresie poniżej wartości progowej próg histerezy: wyznaczony wartości poniżej progowej automatycznie pośrodku ustalonej wartości progowej...
  • Seite 73 Uwagi • Wszystkie podane dane techniczne dotyczą temperatury otoczenia 20 °C 7.2 - Funkcja „automatycznego aktualizowania (± 5 °C). • Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie krańcówek” w dowolnym momencie. Tym niemniej spółka gwarantuje zachowanie takich samych funkcji i przeznaczenia użytkowego urządzeń.
  • Seite 74: Elektrische Aansluitingen

    Wit-zwart Gewone (voor de bus draden) Bruin Voedingsfase Blauw Neutraal Aarde – Kabel niet aanwezig bij motoren van de Geel-groen serie “E Mat SVS”. 2 - Geheugenopslag van de EERSTE zender - zie paragraaf 5.5 sec. sec. Uitschakelen Wachten Inschakelen Bewegingen (2) Indrukken tot...
  • Seite 75: Elektrische Aansluitingen En Eerste Inschakeling

    Als zich iets dergelijks voordoet, dient u de installatie onmiddellijk te onder- en 3.1 aandachtig te lezen. Een incorrecte installatie kan ernstig letsel tot breken en contact op te nemen met de servicedienst van Nice. l Geen schroeven gevolg hebben.
  • Seite 76: Algemene Waarschuwingen

    Raadpleeg de Nice-productcatalogus of de website www.niceforyou.com voor infor- – De ingangen Open en Sluit sluiten elkaar uit, wat betekent dat ze met hetzelfde matie over de Nice-bedieningsinrichtingen die compatibel zijn met de radio-ontvan- knoppenpaneel gebruikt moeten worden (afb. 3). Als alternatief kan de ingang ger die in de motor is ingebouwd.
  • Seite 77 De programmeringsprocedures mogen alleen worden uitgevoerd met een dus I” in het geheugen worden opgeslagen; er kunnen 30 afzonderlijke instructies Nice-zender die ten minste is voorzien van de toetsen s, n en t. (toetsen) in het geheugen worden opgeslagen als deze allemaal in “Modus II” in het l De programmeringsprocedures mogen alleen worden uitgevoerd met een zender geheugen worden opgeslagen.
  • Seite 78 5.7 - Afstelling van de hoogte (“H”) voor gedeeltelijk openen/sluiten De motor kan maximaal 30 standen voor gedeeltelijk open/sluiten beheren; elk van deze standen wordt “hoogte H” genoemd. Deze hoogten kunnen pas worden af- gesteld als de eindaanslagen “0” en “1” afgesteld zijn. Via de volgende procedure kunt u één hoogte “H” tegelijk afstellen. Waarschuwingen –...
  • Seite 79 Na ongeveer 10 seconden voert de motor een aantal bewegingen uit, dat gelijk is aan het aantal maal dat er op de zender op een toets is gedrukt. 04. (op de nieuwe zender) Houd dezelfde toets als bij punt 01 ingedrukt en wacht tot de motor 3 bewegingen heeft uitgevoerd. Laat ten slotte de toets los. Let op! –...
  • Seite 80 sec. sec. sec. data sec. sec. key example single “0” “1” (transmitter “H” sec. sec. to be deleted) Opmerking – Tijdens de uitvoering van de procedure kan de programmering op elk gewenst moment geannuleerd worden door de toetsen n en t gedurende 4 seconden tegelijkertijd ingedrukt te houden.
  • Seite 81: Optionele Accessoires

    Nice wijst elke drempelwaarde). 4. De windsterkte neemt af en daalt tot onder de drempelwaarde;...
  • Seite 82 6.A - Programmering van de gewenste instructie (“Openen” of “Stap-voor-Stap”) voor de knop van een knoppenpaneel Na aansluiting van een knoppenpaneel met 1 knop, voert u de volgende procedure uit om de gewenste instructie aan de knop toe te wijzen: Openen of Stap-voor- Stap.
  • Seite 83 6.C - Programmering van de beweging die de motor automatisch moet uitvoeren wanneer de regensensor “aanwezigheid regen” detecteert Voordat u met de procedure begint, rolt u het scherm half af. 01. Houd de toets n ingedrukt en wacht tot de motor 2 bewegingen heeft uitgevoerd. Laat ten slotte de toets los. 02.
  • Seite 84 zonsopkomst overdag zonsondergang nacht Klux ingestelde drem- pelwaarde: bij- intensiteit voorbeeld 30Klux van licht boven drempel tijdelijke dalingen van de intensiteit van het licht, binnen hysterese de waarden voor hysterese dalingen van de intensiteit van het licht, onder de onder drempel drempel voor hysterese: auto- drempelwaarde matisch ingesteld op de helft van...
  • Seite 85 De functie wordt niet ingeschakeld als de beweging van het scherm minder dan 2,5 Bij deze verklaart Nice S.p.A. dat de producten: E Mat SVS(...), E Mat MVS(...), E Z seconden duurt en het scherm niet de eindaanslag bereikt.
  • Seite 86 Marrón; 5) Azul; 6) Amarillo-verde – Cable no existente en los mo- sores climáticos (por cable); D) Sensores climáticos (por radio); E) Transmisores por- tores de la serie “E Mat SVS”. tátiles (por radio). KABEL –– 1) Weiß-schwarz; 2) Weiß; 3) Weiß-orange; 4) Braun;...
  • Seite 87 230V 230V 10 mm...
  • Seite 88 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com info@niceforyou.com...

Diese Anleitung auch für:

E z mvsE mat mvs

Inhaltsverzeichnis