с настоящото декларираме на своя отговорност, че продуктът verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid, dat het produkt FLOW Tauchpumpe 12 · KBN: FLOWTP12 określony w tym oświadczeniu jest zgodny z zasadniczymi auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundle- odnośnymi wymogami ochrony zdrowia i bezpieczeństwa,...
Betriebsanleitung Sicherheit > Gefährdung der Umwelt durch Leckage von gefähr- lichen Stoffen. In Anlehnung an das VDMA-Einheitsblatt 24292 (VDMA Sicherheitsbewusstes Arbeiten = Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V.) Die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Sicher- Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, heitshinweise, die bestehenden nationalen Vorschriften die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten zur Unfallverhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, sind.
Seite 5
Abmessungen – Siehe Seite 7 Abbildung 2 und 2.1 lösen des Temperaturwächters vor dem Beseitigen Einsatz der Störungs ursache Pumpe vom elektrischen Netz trennen, da sie sonst nach dem Abkühlen selbstän- Tauchpumpen der Baureihe FLOW Tauchpumpe 12 sind dig wieder einschaltet. zur Förderung von Klarwasser, Regenwasser sowie fä-...
(siehe Seite 7, Abbildung 3). Pumpe schaltet sich nicht selbständig aus und ist deshalb vor Trockenlauf zu schützen. FLOW Tauchpumpe 12 Inbetriebnahme Die automatische Niveausteuerung der Pumpe schaltet sich ein, wenn das eingestellte Einschaltniveau er- reicht ist, und schaltet sich aus, wenn das eingestellte Ausschaltniveau erreicht ist.
Operating instructions Safety > Danger to the environment by leakage of dangerous substances. Extracted from VDMA-Standard sheet 24292 (VDMA = Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V.) Carry out work in a safety conscious manner The safety instruction listed in this operating manual, These operating instructions contain basic information the existing National Regulations for safety, as well as on the installation, operating and maintenance and...
Dimensions – see page 11, figure 2 and 2.1 correcting the cause of the fault, as otherwise it will Application switch on automatically once cooled down. FLOW Tauchpumpe 12 series submersible pumps are suitable for pumping clear water, rainwater and dome-...
Seite 10
Lock the float switch in both terminals so that it always points upwards (see Page 11, Figure 3). The pump does not cut out automatically and must FLOW Tauchpumpe 12 to be protected from running dry. Commissioning The automatic level control of the pump switches on when the set cut-in level has been reached and swit- ches off when the set cut-out level has been reached.
Instructions de mise en service Sécurité > Défaillance de fonctions importantes des appareils/ de l’installation Sur base du feuillet unitaire 24292 de la VDMA (VDMA > Danger pour les personnes à la suite de problèmes électriques, mécaniques ou chimiques = Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V. / >...
Utilisation Les prescriptions et normes générales non mentionnées dans ces instructions de montage et de mise en ser- Les pompes submersibles de la série FLOW Tauch- vice, ne sont pas autant abrogées. pumpe 12 sont destinées au pompage d’eau claire, Etendue de la fourniture d’eau de pluie et d’eau sales sans matières fécales...
Déterminer le niveau de mise hors marche de manière que la pompe ne puisse pas fonctionner à sec. FLOW Tauchpumpe 12 > Le flotteur doit pouvoir bouger librement et ne doit pas entrer en contact avec le sol.
Istruzioni per l’uso Sicurezza > pericolo per l’ambiente a causa della dispersione di sostanze pericolose. Estratti dalle normative VDMA 24292 (VDMA = Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V. / Associazio- Lavorare in sicurezza ne Tedesca dei Costruttori di Macchine e Impianti) Debbono essere osservate le indicazioni sulla sicurezza contenute nel presente manuale, le norme antinfortunis- Le presenti istruzioni per l’uso contengono indicazioni...
Oggetto della fornitura Applicazione Pompa sommergibile, pronta per l’allacciamento, con Le pompe sommergibili della serie FLOW Tauchpumpe 12 sono indicate per il pompaggio di acque chiare, acque 10 m di cavo e spina con contatto di terra, interruttore a galleggiante incorporato, valvola di non ritorno, connet-...
> l’interruttore a galleggiante deve potersi muovere liberamente e non deve toccare il fondo. FLOW Tauchpumpe 12 Per il funzionamento in continuo: > bloccare l’interruttore a galleggiante in entrambi i morsetti di modo che sia sempre rivolto verso l’alto (vedi pagina 19, figura 3).
Appendice Figura 2 Figura 3 Raffigurazione con adattatore G 1 " filetto esterno Interruttore a galleggiante bloccato (per il funzionamento in continuo) 48 mm Ø 157 mm Figura 4 Vista esplosa 1 Evacuazione della Figura 2.1 pressione 2 Valvola di ritegno Adattatore G "...
Gebruikshandleiding Veiligheid > In gevaar brengen van het milieu door lekkage van gevaarlijke stoffen. Volgens VDMA-standaard blad 24292 (VDMA = Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V.) Veiligheidsbewust werken De in deze handleiding opgenomen veiligheidsvoor- Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie schriften, de bestaande nationale voorschriften voor over de opstelling, de werking en het onderhoud van de ongevallenpreventie en de eventuele interne arbeids-, bedrijfs- en veiligheidsvoorschriften van de gebruiker...
Afmetingen – zie bladzijde 23 afbeelding 2 en 2.1 zoniet treedt de pomp na het afkoelen automatisch Gebruik weer in werking. Dompelpompen van de serie FLOW Tauchpumpe 12 zijn geschikt voor het verpompen van helder water, regenwa- ter en fecaliënvrij, huishoudelijk afvoerwater met vaste...
(zie bladzijde 23, afbeelding 3). De pomp schakelt niet automatisch uit en moet dus tegen droog lopen worden bescher- FLOW Tauchpumpe 12 Inbedrijfstelling De automatische niveausturing van de pomp schakelt aan, als het ingestelde inschakelniveau is bereikt en schakelt uit als het ingestelde uitschakelniveau is bere- ikt.
Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo > zagrożenie dla personelu spowodowane oddziaływaniem elektrycznym, mechanicznym i chemi- W oparciu o jednolite pismo VDMA 24292 (VDMA = Verband cznym Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V./ Zrzeszenie Nie- > zagrożenie dla środowiska spowodowane wyciekiem mieckich Producentów Maszyn i Urządzeń Przemysłowych niebezpiecznych substancji zrzeszenie zarejestrowane) Bezpieczeństwo pracy...
Seite 25
Instrukcja obsługi Zakres dostawy Zastosowanie Gotowa do przyłączenia pompa głębinowa z 10 m Pompy głębinowe szeregu budowlanego FLOW Tauch- kablem ze stykiem ochronnym, zintegrowanym pumpe 12 przeznaczone są do pompowania wody czystej, włącznikiem pływakowym, zaworem klapowym zwrot- deszczowej, jak i ścieków domowych bez fekaliów z sub- nym, króćcem tłocznym z gwintem zewnętrznym 1...
Włącznik pływakowy musi się swobodnie poruszać i > nie może dotykać dna. FLOW Tauchpumpe 12 Do ruch ciągłego: Włącznik pływakowy tak zablokować w obydwu za- > ciskach, aby wskazywał zawsze w górę (patrz strona 27 rysunk 3).
Használati utasítás Biztonság > a környezet veszélyeztetése veszélyes anyagok szivárgá- sa révén A 24292 VDMA-egységlapra hivatkozva (VDMA = Verband Biztonságos munkavégzés Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V./Német Gép-és Berendezésgyártók Egyesülete, bejegyzett egyesület). A jelen használati utasításban felsorolt biztonsági utasítá- sokat, a fennálló, balesetvédelemre vonatkozó nemzeti A jelen használati utasítás olyan alapvető...
Méretek – lásd 31. old., 2. és 2.1 ábra a szivattyút a hálózatból, mivel különben az a lehülés után automatikusan visszakapcsol. Alkalmazás FLOW Tauchpumpe 12 gyártási sorozat merülőszivattyúi tisztavíz, esővíz valamint fekáliamentes, max 12mm-nél nem nagyobb átmérőjű szilárd anyagokat tartalmazó, ill. max. 0,5% szilárdanyag-tartalmú háztartási csatornavíz elszállítására alkalmasak.
Használatba vétel A szivattyú automatikus szintvezérlése bekapcsol, ha a FLOW Tauchpumpe 12 beállított bekapcsolási szintet eléri, és kikapcsol, ha eléri a beállított kikapcsolási szintet. Rögzített úszókapcsolónál (tartós működés) bekapcsol a szivattyú, amint az elektro- mos ellátás létrejött.
Návod na obsluhu Bezpečnost Bezpečné vykonávání prací Je nutné dodržovat bezpečnostní pokyny, uvedené v tomto Základem je VDMA jednotný list 24292 (VDMA = Ver- návodu na obsluhu, stávající národní předpisy na zabránění band Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V./svaz nehod a případné pracovní, provozní a bezpečnostní německého strojírenství...
Rozsah dodávky Použití Ponorné čerpadlo, připravené k okamžitému připojení, Ponorná čerpadla konstrukční řady FLOW Tauchpumpe 12 s kabelem 10 m se zástrčkou s ochranným kontaktem, jsou vhodná k použití na čerpání čisté, dešťové a domácí zabudovaným plovákovým spínačem, zpětnou klapkou, odpadní...
(viz strana 35, obr. 3). Čerpadlo se nevypne automaticky, a musí se proto chránit před chodem nasucho. FLOW Tauchpumpe 12 Uvedení do provozu Automatické řízení hladiny čerpadla se zapne, pokud byla dosažena hladina zapnutí, a vypne se, pokud se dosáh- la hladina vypnutí.
İşletme Talimatι Emniyet Emniyet bilinciyle çalιşma Bu işletme talimatιnda yeralan emniyet bilgileri ile kazalar- VDMA 24292 nolu bildirisi (VDMA = Verband Deutscher Ma- dan korunmaya yönelik mevcut milli yönetmeliklere ve eğer schinen- und Anlagenbau e.V./Alman Makine ve Tesis yapιmι mevcutsa işletme içi iş, çalιştιrma ve emniyet kurallarιna Birliği) temel alιnmιştιr.
Ebatlar - Bkz. sayfa 39 Şekil 2 ve 2.1. çalιşmaya başlar. Kullanιm FLOW Tauchpumpe 12 serisi daldιrma pompalar, azami 12 mm çapιnda katι madde veya azami % 0,5 katι madde payι içeren arι su, yağmur suyu ve dιşkιsιz ev atιk sularιnιn pompalanmasιnda kullanιma uygundur.
Seite 38
Şamandιra şalterini daima yukarιya bakacak şekilde > iki tutaca sabitleyiniz (bkz. Sayfa 39, Şekil 3). Pompa, kendiliğinden kapanmaz ve o nedenle kuru FLOW Tauchpumpe 12 çalιşmasι engellenmelidir. Çalιştιrma Pompanιn otomatik seviye kontrolü, ayarlanan açιlma se- viyesine ulaşιldιğιnda devreye girer ve ayarlanan kapanma seviyesine ulaşιldιğιnda da devreden çιkar.
Seite 39
Sekil 2 Sekil 3 " AG Adaptörlü çizim sabit şamandιra şalteri (Daimi işletim için) 48 mm Sekil 4 Ø 157 mm Ayrιntιlι parça çizimi 1 Basιnç çιkιşι 2 Geri tepme klapesi Sekil 2.1 3 Şamandıra şalteri 4 Giriş süzgeci Adaptör G "...
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Безопасност химични въздействия. Въз основа на единната листовка 24292 на VDMA (VDMA = вреди за околната среда в резултат на изтичане на > Съюз на германското машиностроене и приборостроене) опасни вещества. Безопасна работа настоящото ръководство за експлоатация съдържа основни...
Seite 41
освобождаване на температурния сензор преди Употреба отстраняване на причината за смущението изключете помпата от електрическата мрежа, тъй като иначе Потопяемите помпи модел FLOW Tauchpumpe 12 са след охлаждането тя ще се включи отново сама. подходящи за транспортиране на чиста вода, дъждовна...
Seite 42
така, че винаги да сочи нагоре (виж стр. 43 фиг. 3). Помпата не се изключва сама и затова трябва да се пази от работа на сухо. FLOW Tauchpumpe 12 Пуск Автоматичното управление на нивото на помпата се включва, щом бъде достигнато настроеното ниво...