Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
FLOW TPF
TAUCHPUMPE
ZUR FÖRDERUNG VON KLARWASSER
SOWIE FÄKALIENFREIEM HÄUSLICHEM ABWASSER
SUBMERSIBLE PUMP
FOR PUMPING OF CLEAR WATER
AND FAECAL-FREE WASTEWATER
TAUCHPUMPE
SUBMERSIBLE PUMP
conel.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conel FLOW TPF

  • Seite 1 FLOW TPF TAUCHPUMPE SUBMERSIBLE PUMP conel.de TAUCHPUMPE ZUR FÖRDERUNG VON KLARWASSER SOWIE FÄKALIENFREIEM HÄUSLICHEM ABWASSER SUBMERSIBLE PUMP FOR PUMPING OF CLEAR WATER AND FAECAL-FREE WASTEWATER...
  • Seite 2 Montage- und Betriebsanleitung Installation and Operation Instructions Instructions d’installation et d’utilisation Installasjons- og bruksanvisning Instalační a provozní návod Telepítési és kezelési útmutató Instrucciones de instalación y operación...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt EU-Konformitätserklärung Sicherheit Kennzeichnung von Hinweisen in der Betriebsanleitung Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Sicherheitsbewusstes Arbeiten Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener Sicherheitshinweise für Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung Unzulässige Betriebsweisen Lieferumfang Einsatz Technische Daten Transport Elektroanschluss Aufstellung/Einbau Wartung Anhang Abmessungen (mm) Schaltniveaus Sensoren...
  • Seite 4: Eu-Konformitätserklärung

    Wir erklären hiermit, dass die nachfolgend bezeichneten Produkte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinie entsprechen. Produktbezeichnung: FLOW TPF Auf dieses Produkt angewendete Richtlinien: Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU Maschinenrichtlinie 2006/42/EG...
  • Seite 5: Sicherheit

    Sicherheit In Anlehnung an das VDMA-Einheitsblatt 24292. VDMA = Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V. Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Daher ist diese Betriebsanleitung unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme zu lesen und muss ständig am Einsatzort des Aggregats/der Anlage verfügbar sein.
  • Seite 6: Gefahren Bei Nichtbeachtung Der Sicherheitshinweise

    Bei Warnung vor elektronischer Spannung erfolgt die Kennzeichnung mit dem Sicherheitszei- chen nach DIN 4844-W8. ACHTUNG! Steht bei Sicherheitshinweisen, deren Nichtbeachtung Gefahren für das Aggregat und dessen Funktionen hervorrufen kann. Direkt am Aggregat angebrachte Hinweise wie z. B. Typenschild müssen unbedingt beachtet und in vollständig lesbarem Zustand gehalten werden. Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sowohl eine Gefährdung für Personen als auch für Umwelt und Aggregat zur Folge haben.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Für Wartungs-, Inspektions- Und Montagearbeiten

    Sicherheitshinweise für Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten von autorisiertem und qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden, das sich durch eingehendes Studium der Betriebsanleitung ausreichend informiert hat. Grundsätzlich sind Arbeiten an dem Aggregat nur im Stillstand durchzuführen.
  • Seite 8: Einsatz

    Einsatz Tauchpumpen der Baureihe FLOW Tauchpumpe F sind zur Förderung von Klarwasser geeignet (Freier Durchgang 1 mm). Die Pumpen dürfen nicht zur Förderung von korrosiven, brennbaren, gasenden, explosionsgefährlichen Medien sowie fäkalienhaltigem Abwasser eingesetzt werden. Sandhaltige oder andere schleißende Medien verkürzen die Lebensdauer. Nicht bestimmt für Kondensate aus Brennwertgeräten sowie Sole aus Enthärtungsanlagen.
  • Seite 9: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten FLOWTPF Druckabgang G 1¼" IG Adapter G 1¼" IG Adapter G ¾" AG; Schlauchanschluss 1" und ¾" Max. Förderstrom (bei 1 m) 6,4 m Max. Förderhöhe (bei 0 m 6,2 m Einschalten 20 mm Ausschalten 2 mm Freier Durchgang 1 mm Anschlusskabel...
  • Seite 10: Transport

    Transport Pumpe nur am Tragegriff und nicht am elektrischen Anschlusskabel oder am Sensor-Gehäuse halten, nicht anstoßen oder fallen lassen. Zum Absenken der Pumpe in tiefere Schächte oder Gruben, Seil oder Kette verwenden. Elektroanschluss Betriebsspannung beachten (siehe „Technische Daten“). Netzstecker niemals ins Wasser legen. Pumpe nur an vorschriftsmäßig installierte Steckdosen (nach VDE- bzw.
  • Seite 11: Wartung

    ACHTUNG! Die Niveausteuerung kann nicht fehlerfrei arbeiten wenn die Sensoren verschmutzt sind. Wir empfehlen daher eine regelmäßige Kontrolle und Reinigung der Sensoren. ACHTUNG! Achtung bei Erstbetriebnahme oder Netztrennung /-ausfall: Pumpe startet erst mit einer Verzögerung von 20 – 30 Sekunden. ACHTUNG! Achtung bei abfallenden Aufstellflächen mit einem Gefälle >1% ist nachfolgendes zu beachten: Um das maximum an Wasser während der Schlürfphase abpumpen zu können sollte die Pumpe...
  • Seite 12: Anhang

    Anhang Kennlinie 50 Hz H = Gesamtförderhöhe = Förderstrom Kennlinie nach ISO 9906 Abbildung 2...
  • Seite 13: Abmessungen (Mm)

    Abmessungen (mm) 51.5 mm Abbildung 1. Schlauchanschluss ¾" 2. G ¾" Außengewinde 3. Schlauchanschluss 1" 4. G 1¼" Außengewinde 5. Rückschlagklappe 157 mm 175 mm Abbildung 3 Schaltniveaus Sensoren A = An-Sensor, B = Aus-Sensor Abbildung 4...
  • Seite 14: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung 1. Druckabgang 2. Rückschlagklappe 3. Sensor-Gehäuse 4. Einlaufsieb Abbildung 5 ACHTUNG! Vorsicht, nach dem Abnehmen des Sensor-Gehäuses können die Sensoren sehr warm sein (ca. 60 °C).
  • Seite 15: Ersatzteile

    Ersatzteile Abbildung 6...
  • Seite 16: Impressum

    41065002 Impressum Montage- und Betriebsanleitung FLOW TPF © CONEL GmbH, Margot-Kalinke-Str. 9, 80939 München, Tel. +49 89 31 86 87 80 TPF/1.3/12-18 Sämtliche Bild-, Maß- und Ausführungsangaben entsprechen dem Tag der Drucklegung. Änderungen, die dem technischen Fortschritt und der Weiterentwicklung dienen, behalten wir uns vor.
  • Seite 17 Contents EU-Certificate of Conformity Safety Identification of hints in the operating instructions Dangers which could arise due to non-observance of the safety instructions Carrying out work in a safety conscious manner Safety Regulations for the owner/operator Safety Regulations for maintenance, inspection and installation work Unilateral modification and spare parts manufacturing Unproved usage Scope of delivery...
  • Seite 18: Eu-Certificate Of Conformity

    We hereby declare that the products described below, due to their design and construction as well as in the version we have placed on the market, comply with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directive. Product name: FLOW TPF Directives applied to this product: Low Voltage Directive 2014/35/EU Machinery Directive 2006/42/EC...
  • Seite 19: Safety

    Safety Extracted from VDMA-Standard-sheet 24292. VDMA = Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V. These operating instructions contain basic information on installation, operating and maintenance and should be followed carefully. For this reason it is essential that these instructions are carefully read before installation and commissioning.
  • Seite 20: Dangers Which Could Arise Due To Non-Observance Of The Safety Instructions

    The presence of a dangerous voltage is identified with the safety symbol. See DIN 4844-W8. ATTENTION! Applies to safety instructions, the non-observance of which could damage the unit or affect it‘s functioning. Symbols directly on the unit itself, e. g. Nameplate must be carefully observed and must be maintained in a legible condition.
  • Seite 21: Safety Regulations For Maintenance, Inspection And Installation Work

    Safety Regulations for maintenance, inspection and installation work The user of the unit should ensure that all maintenance, inspection or installation work is carried out by authorised and qualified skilled personnel. The user must also make certain that they have carefully studied the operating instructions.
  • Seite 22: Application

    Application FLOW F series submersible pumps are suitable for pumping clear water (solids passage 1 mm). The pump may not be used to pump corrosive, flammable, gaseous or potentially explosive fluids, or sewage containing faecal matter. Fluids containing sand or other substances reduce the service life of the pump.
  • Seite 23: Technical Data

    Technical data Technical data FLOWTPF Pressure outlet G 1¼" female thread G 1¼" female thread adaptor G ¾" male thread adaptor; hose connection 1" and ¾" Max. flow (at 1 m) 6.4 m Max. head (at 0 m 6.2 m Switch on 20 mm Switch off...
  • Seite 24: Transport

    Transport Carry the pump by the carrying handle only, not by the electrical connecting cable or sensor cover. Do not bump or drop it. When lowering the pump into deep sumps or pits, use a rope or chain. Electrical connection Observe the correct operating voltage (see “Technical Data“).
  • Seite 25: Maintenance

    ATTENTION! The level control function will fail to operate properly if surface dirt is allowed to accumulate on the sensors. Regular cleaning of the sensors is recommended for optimum performance. ATTENTION! A built-in time delay will prevent the pump from operating for approx. 20 - 30 seconds after start-up or after re-connection following disruption to the power supply.
  • Seite 26: Performance Curve

    Performance curve Pump Curve 50 Hz H = total head Q = discharge volume Curve to ISO 9906 Figure 2...
  • Seite 27: Dimensions (Mm)

    Dimensions (mm) 51.5 mm Figure 1. ¾" hose connection 2. G ¾" external thread 3. 1" hose connection 4. G 1¼" external thread 5. Non-return valve 157 mm 175 mm Figure 3 Switching level sensors A = On-Sensor, B = Off-Sensor Figure 4...
  • Seite 28: Assembly Drawing

    Assembly drawing 1. Hose adaptor 2. Non-return valve 3. Sensor cover 4. Inlet screen Figure 5 ATTENTION! Take care if separating the sensors from the cover immediately after the pump is switched off as they become hot when in use (approx 60 °C).
  • Seite 29: Spare Parts

    Spare parts Figure 6...
  • Seite 30: Imprint

    FLOW Inlet screen 41065002 Imprint FLOW TPF Installation and Operating Instructions © CONEL GmbH, Margot Kalinke-Str. 9, 80939 München, Phone: +49 89 31 86 87 80 TPF/1.3/12-18 All illustrations, dimensions, technical data and product information are correct at time of printing.
  • Seite 31 Table des matières Certificat de conformité UE Sécurité Identification des indications dans les instructions de service Dangers pouvant survenir en raison d'un non-respect des consignes de sécurité Exécution des travaux en pleine conscience de la sécurité Règles de sécurité du propriétaire/de l'opérateur Règles de sécurité...
  • Seite 32: Certificat De Conformité Ue

    UE. Nom du produit : FLOW TPF Directives appliquées à ce produit : Directive basse tension 2014/35/UE Directive Machines 2006/42/EC Norme harmonisée :...
  • Seite 33: Sécurité

    Sécurité Extrait de la fiche de référence VDMA 24292. VDMA = Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V. Ces instructions de service contiennent des informations de base concernant l'installation, l'exploitation et la maintenance, et doivent être scrupuleusement respectées. Pour cette raison, il est essentiel de lire attentivement ces instructions avant l'installation et la mise en service.
  • Seite 34: Dangers Pouvant Survenir En Raison D'un Non-Respect Des Consignes De Sécurité

    La présence d'une tension dangereuse est identifiée avec le symbole de sécurité. Voir DIN 4844-W8. ATTENTION ! S'applique aux consignes de sécurité, dont le non-respect peut endommager l'unité ou affecter son fonctionnement. Les symboles directement apposés sur l'unité elle-même, par ex. Plaque signalétique doivent être scrupuleusement pris en compte et maintenus dans un état lisible.
  • Seite 35: Règles De Sécurité Pour Les Travaux De Maintenance, D'inspection Et D'installation

    Règles de sécurité pour les travaux de maintenance, d’inspection et d’installation L’utilisateur de l’unité doit s’assurer que tous les travaux de maintenance, d’inspection ou d’installation sont effectués par du personnel compétent autorisé et qualifié. L’utilisateur doit également s’assurer que le personnel a scrupuleusement étudié les instructions de service. En principe, tous les travaux sur l’unité...
  • Seite 36: Application

    Application Les pompes submersibles de la série FLOW F sont appropriées pour le pompage d’eau claire (passage de solides de 1 mm). Il est interdit d’utiliser la pompe pour refouler des produits corrosifs, inflammables, gazeux, des fluides potentiellement explosifs ou des eaux usées contenant des matières fécales. Les liquides contenant du sable ou d’autres substances réduisent la longévité...
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques FLOWTPF Sortie de pression Filet femelle G 1¼" Adaptateur de filet femelle G 1¼" Adaptateur de filet mâle G ¾" ; connexion de flexible 1" et ¾" Débit max. (à 1 m) 6,4 m Tête max. (à 0 m 6,2 m Mise en service 20 mm...
  • Seite 38: Transport

    Transport Transporter la pompe uniquement par la poignée de transport, pas par le câble d'alimentation ou le couvercle du capteur. Ne pas la cogner ni la laisser tomber. Lors de l'abaissement de la pompe dans des puisards ou des puits profonds, utiliser une corde ou une chaîne. Raccordement électrique Respecter la tension de service correcte (voir «...
  • Seite 39: Mise En Service

    ATTENTION ! Les capteurs sont fixés en position et ne doivent pas être changés. Cela entraînerait la caducité de la garantie de la pompe. Si la temporisation de mise hors service dépasse 20 secondes, la distance de 2 mm entre le capteur d’arrêt et le sol doit être contrôlée par un personnel autorisé et qualifié (voir page 41).
  • Seite 40: Courbe De Performance

    Courbe de performance Courbe de performance 50 Hz H = hauteur totale Q = volume de refoulement Courbes selon ISO 9906 Illustration 2...
  • Seite 41: Dimensions (Mm)

    Dimensions (mm) 51.5 mm Illustration 3.1 1. Connexion de flexible ¾" 2. Filetage externe G ¾" 3. Connexion de flexible 1" 4. Filetage externe G 1¼" Clapet anti-retour 157 mm 175 mm Illustration 3 Commutation des capteurs de niveau A = capteur marche, B = capteur arrêt Illustration 4...
  • Seite 42: Schéma De L'assemblage

    Schéma de l’assemblage 1. Adaptateur de flexible 2. Clapet anti-retour 3. Couvercle du capteur 4. Filtre d'entrée Illustration 5 ATTENTION ! Faire attention en séparant les capteurs du couvercle immédiatement après avoir mis la pompe hors service car ils deviennent chauds pendant l’utilisation (approx. 60 °C).
  • Seite 43: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Illustration 6...
  • Seite 44: Mentions Légales

    41065002 Mentions légales FLOW TPF Instructions d'installation et de service © CONEL GmbH, Margot Kalinke-Str. 9, D-80939 Munich, Tél. : +49 89 31 86 87 80 TP12N/1.3/12-18 Toutes les illustrations, dimensions, caractéristiques techniques et informations relatives au produit sont exactes au moment de l'impression.
  • Seite 45 Innhold EU-samsvarserklæring Sikkerhet Identifisering av hint i driftsinstruksjonene Farer som kan oppstå hvis sikkerhetsinstruksjonene ikke følges Utføring av arbeider på en sikkerhetsbevisst måte Sikkerhetsregler for eieren/operatøren Sikkerhetsregler for vedlikeholds-, inspeksjons- og installasjonsarbeider Ensidige endringer og reservedelsproduksjon Ikke dokumentert bruk Leveringsomfang Bruk Tekniske data Transport...
  • Seite 46: Eu-Samsvarserklæring

    Vi erklærer med dette at produktene som beskrives nedenfor med sin design, konstruksjon samt versjonen vi har plassert på markedet, oppfyller alle relevante grunnleggende krav til sikkerhet og helse i EU-direktivet. Produktnavn: FLOW TPF Direktiver som gjelder for dette produktet: Lavspenningsdirektivet 2014/35/EU Maskindirektiv 2006/42/EF...
  • Seite 47: Sikkerhet

    Sikkerhet Utdrag fra VDMA standardblad 24292. VDMA = Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbauer e.V. (forbund for tyske maskin- og anleggs- byggere). Disse driftsinstruksjonene inneholder grunnleggende informasjon om installasjon, drift og vedlikehold, og skal følges nøye. Det er derfor svært viktig at disse instruksjonene leses nøye før installasjon og oppstart.
  • Seite 48: Farer Som Kan Oppstå Hvis Sikkerhetsinstruksjonene Ikke Følges

    Farlig spenning identifiseres med sikkerhetssymbolet. Se DIN 4844-W8. OBS! Gjelder for sikkerhetsinstruksjoner. Hvis disse sikkerhetsinstruksjonene ikke følges, kan det skade enheten eller ha negativ innvirkning på funksjonen. Symboler på selve enheten, f.eks. Navneskilt må følges nøye og vedlikeholdes slik at de er lesbare. Farer som kan oppstå...
  • Seite 49: Sikkerhetsregler For Vedlikeholds-, Inspeksjons- Og Installasjonsarbeider

    Sikkerhetsregler for vedlikeholds-, inspeksjons- og installasjonsarbeider Den som bruker enheten skal passe på at alle vedlikeholds-, inspeksjons- og installasjonsarbeider utføres av autorisert og kvalifisert personal. Brukeren må også forsikre seg om at han har satt seg godt in i driftsinstruksjonene. I prinsippet skal alt arbeid på...
  • Seite 50: Bruk

    Bruk Nedsenkbare pumper i FLOW F-serien er egnet for pumping av rent vann (passasje for faststoffer 1 mm). Pumpen er ikke egnet for korroderende, brennbare, gassholdige eller potensielt eksplosive væsker, eller kloakkvann som inneholder avføring. Væsker som inneholder sand eller andre stoffer, reduse- rer pumpens levetid.
  • Seite 51: Tekniske Data

    Tekniske data Tekniske data FLOWTPF Trykkutløp G 1¼" innvendige gjenger G 1¼" adapter for innvendige gjenger G ¾" adapter for utvendige gjenger, slangekobling 1" og ¾" Maks. flyt (ved 1 m) 6,4 m Maks. topp (ved 0 m 6,2 m Innkobling 20 mm Utkobling...
  • Seite 52: Transport

    Transport Pumpen skal kun bæres i håndtaket, ikke i strømkabelen eller sensordekselet. Den må ikke dunkes mot noe eller mistes. Når pumpen senkes i dype kummer eller gruper, må det brukes et tau eller en kjetting. Elektrisk tilkobling Pass på at driftsspenningen er korrekt (se "Tekniske data"). Strømpluggen må...
  • Seite 53: Vedlikehold

    OBS! Nivåkontrollfunksjonen vil ikke fungere på riktig måte hvis det får samle seg smuss på sensorene. Regelmessig rengjøring av sensorene anbefales for optimal ytelse. OBS! En innebygd tidsforsinkelse vil forhindre at pumpen går i ca. 20 - 30 sekunder etter oppstart eller ved ny innkobling etter et strømbrudd.
  • Seite 54: Ytelseskurve

    Ytelseskurve Ytelseskurve 50 Hz H = Løftehøyde Q = Tømmevolum Kurver til ISO 9906 Figur 2...
  • Seite 55: Mål (Mm)

    Mål (mm) 51.5 mm Figur 3.1 1. ¾" slangekobling 2. G ¾" utvendige gjenger 3. 1" slangekobling 4. G 1¼" utvendige gjenger 5. Tilbakeslagsventil 157 mm 175 mm Figur 3 Koblingsnivåsensorer A = On-sensor, B = Off-sensor Figur 4...
  • Seite 56: Monteringstegning

    Monteringstegning 1. Slangeadapter 2. Tilbakeslagsventil 3. Sensordeksel 4. Inntaksgitter Figur 5 OBS! Vær forsiktig hvis du demonterer sensorene fra dekselet rett etter at pumpen ser slått av, da de blir svært varme under bruk (ca. 60 °C).
  • Seite 57: Reservedeler

    Reservedeler Figur 6...
  • Seite 58: Impressum

    FLOW inntaksgitter 41065002 Impressum FLOW TPF monterings- og driftsinstruksjoner © CONEL GmbH, Margot Kalinke-Str. 9, 80939 München, telefon: +49 89 31 86 87 80 TPF/1.3/12-18 Alle illustrasjoner, dimensjoner, tekniske data og produktinformasjon er riktige på tidspunktet for tryk- king. Vi forbeholder oss retten til å gjøre endringer i samsvar med tekniske fremskritt og teknisk utvikling.
  • Seite 59 Obsah EU-Prohlášení o shod Bezpečnost Identifikace narážek v provozních pokynech Nebezpečí, která mohou vzniknout v důsledku nedodržování bezpečnostních pokynů Vykonávání práce způsobem, kdy jste si vědomi potřeby bezpečnosti Bezpečnostní předpisy pro majitele / obsluhu Bezpečnostní předpisy pro údržbu, prohlídky a instalační práce Jednostranná...
  • Seite 60: Eu-Prohlášení O Shod

    Tímto prohlašujeme, že produkty popsané níže, vzhledem ke svému provedení a konstrukci a také verzi, ve kterých jsme je uvedli na trh, splňují příslušné základní požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví podle směrnice EU. Název produktu: FLOW TPF Směrnice týkající se tohoto výrobku: Normou pro nízké napětí 2014/35/EU Strojírenskou normou 2006/42/EC Harmonizovaná...
  • Seite 61: Bezpečnost

    Bezpečnost Výňatek ze standardního listu VDMA 24292. VDMA = Svaz německých strojů a investiční výstavby e.V. Tyto provozní pokyny obsahují základní informaci o instalaci, provozu a údržbě, kterou je třeba se pozorně řídit. Z tohoto důvodu je zásadní, aby byly tyto pokyny pečlivě přečteny před instalací a uve- dením do provozu.
  • Seite 62: Nebezpečí, Která Mohou Vzniknout V Důsledku Nedodržování Bezpečnostních Pokynů

    Přítomnost nebezpečného napětí se značí bezpečnostním symbolem. Viz DIN 4844-W8. POZOR! To se týká bezpečnostních pokynů, jejichž nedodržení by mohlo poškodit zařízení nebo se dotknout jeho funkčnosti. Symboly přímo na samotné jednotce, např. Tovární štítek musí být pečlivě dodržován a udržován v čitelném stavu. Nebezpečí, která...
  • Seite 63: Bezpečnostní Předpisy Pro Údržbu, Prohlídky A Instalační Práce

    Bezpečnostní předpisy pro údržbu, prohlídky a insta- lační práce Uživatel zařízení by měl zajistit, aby veškerou údržbu, prohlídky nebo instalace prováděl oprávněný, kva- lifikovaný a zručný personál. Uživatel se též musí ujistit, že má provozní pokyny pečlivě nastudované. V zásadě by se měly veškeré práce na zařízení vykonávat jen tehdy, když je zařízení v klidovém stavu. Čerpadla nebo zařízení...
  • Seite 64: Aplikace

    Aplikace Ponorná čerpadla řady F FLOW jsou vhodná k čerpání čisté vody (průchod pro pevné částice 1 mm). Čerpadlo se nesmí používat k čerpání korozivních, hořlavých, plynných nebo potenciálně výbušných tekutin nebo odpadů s obsahem fekálií. Kapaliny s obsahem písku nebo jiných abrazivních látek zkracují...
  • Seite 65: Technická Data

    Technická data Technická data FLOWTPF Tlakový výstup G 1¼" samičí závit G 1¼“ adaptér samičího závitu G ¾“ adaptér samčího závitu; hadicové připojení 1“ a ¾“ Max. průtok (při 1 m) 6.4 m Max. head (at 0 m 6,2 m Zapnout 20 mm Vypnout...
  • Seite 66: Přeprava

    Přeprava Čerpadlo přenášejte pouze za držadlo, nikoliv za napájecí kabel nebo kryt snímače. Vyhněte se ja- kémukoliv nárazu ani je neupusťte na zem. Při spouštění čerpadla do hlubokých jímek nebo šachet použijte lano nebo řetěz. Elektrická přípojka Dodržujte správné provozní napětí (viz „Technická data“). Nikdy nedávejte elektrickou zástrčku do vody.
  • Seite 67: Údržba

    POZOR! Funkce kontroly hladiny nebude fungovat správně, nechá-li se povrchová nečistota hromadit se na čidlech. Pro optimalizaci výkonu se doporučuje pravidelné čištění čidel. POZOR! Vestavěná časová prodleva zabrání čerpadlu v provozu asi 20-30 sekund po nastartování nebo po jeho znovuzapojení po přerušení přívodu energie. POZOR! Abyste se vyhnuli vzduchové...
  • Seite 68: Výkonnostní Křivka

    Výkonnostní křivka Výkonnostní křivka 50 Hz H = Celková dopravní výška Q = Výtlačný objem Křivky podle ISO 9906 Obr. 2...
  • Seite 69: Rozměry (Mm)

    Rozměry (mm) 51.5 mm 1. Hadicová spojka ¾" 2. Vnější závit G ¾" 3. Hadicová spojka 1" 4. Vnější závit G 1¼" Zpětný ventil 157 mm 175 mm Obr. 3 Čidla přepínání úrovně A = snímač zapnutí, B = snímač vypnutí Obr.
  • Seite 70: Montážní Výkres

    Montážní výkres 1. Hadicový adaptér 2. Zpětný ventil 3. Kryt čidla 4. Vstupní obrazovka Obr. 5 POZOR! Dohlédněte na to, aby se čidla oddělila od krytu ihned po vypnutí čerpadla, protože by se během používání stala horkými (cca 60 °C).
  • Seite 71: Náhradní Díly

    Náhradní díly Obr. 6...
  • Seite 72: Otisk

    Vstupní obrazovka FLOW 41065002 Otisk FLOW TPF Instalační a provozní pokyny © CONEL GmbH, Margot Kalinke-Str. 9, 80939 Mnichov, Tel.: +49 89 31 86 87 80 TPF/1.3/12-18 Veškeré ilustrace, rozměry, technické údaje a výrobkové informace jsou správné v okamžiku tisku.
  • Seite 73 Tartalom EU megfelelőségi bizonylat Biztonság A használati utasításban található útmutatások azonosítása A biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyásából eredő veszélyek Biztonságtudatos munkavégzés A tulajdonosra/üzemeltetőre vonatkozó biztonsági előírások A karbantartási, ellenőrzési és telepítési munkákra vonatkozó biztonsági előírások Egyoldalú módosítás és pótalkatrészgyártás Nem igazolt használat Szállítási terjedelem Alkalmazás Műszaki adatok...
  • Seite 74: Eu Megfelelőségi Bizonylat

    Ezennel kijelentjük, hogy az alábbiakban ismertetett termékek tervezésük és kivitelezésük, valamint az általunk forgalomba hozott változat tekintetében megfelelnek az EU irányelv lényeges alapvető biztonsági és egészségvédelmi követelményeinek. Terméknév: FLOW TPF Az erre a termékre vonatkozó irányelvek: A kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó irányelv 2014/35/EU Gépek 2006/42/EK Harmonizált szabvány:...
  • Seite 75: Biztonság

    Biztonság Kivonata 24292 számú VDMA szabvány-adatlapból. VDMA = Német Gépgyártók Szövetsége bejegyzett egyesület Ezek a használati utasítás a felszerelésre, az üzemeltetésre és a karbantartása vonatkozó alapvető infor- mációkat tartalmazza, amelyeket gondosan be kell tartani. Ebből az okból kifolyólag a felszerelést és az üzembe helyezést megelőzően ezeket az utasításokat alaposan át kell olvasni.
  • Seite 76: A Biztonsági Utasítások Figyelmen Kívül Hagyásából Eredő Veszélyek

    A veszélyes feszültség jelenlétét a biztonsági szimbólum jelöli. Lásd: DIN 4844-W8. FIGYELEM! Azokra biztonsági utasításokra vonatkozik, amelyek figyelmen kívül hagyása károsíthatja a készüléket vagy károsan befolyásolhatja annak működését. A közvetlenül a készüléken található szimbólumokat, például Adattábla folyamatosan ellenőrizni kell és biztosítani kell azok olvasható állapotát. A biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyásából eredő...
  • Seite 77: A Karbantartási, Ellenőrzési És Telepítési Munkákra Vonatkozó Biztonsági Előírások

    A karbantartási, ellenőrzési és telepítési munkákra vonatkozó biztonsági előírások A készülék felhasználójának gondoskodnia kell arról, hogy az összes karbantartási, ellenőrzési vagy telepítési munkát illetékes és képzett szakszemélyzet végezze. A felhasználónak gondoskodnia kell arról is, hogy az említett személyzet tagjai alaposan tanulmányozzák a használati utasítást. Elvileg minden munkát csak leállított készüléken szabad végezni.
  • Seite 78: Alkalmazás

    Alkalmazás A FLOW F sorozatú búvárszivattyúk alkalmasak tiszta víz szivattyúzására (átengedett szilárd anyag 1 mm). A szivattyú nem használható korrozív, éghető, gázformájú vagy potenciálisan robbanásképes fo- lyadékok, vagy ürülékanyagot tartalmazó szennyvizek szivattyúzására. Homokot vagy más anyagot tartalmazó folyadékok lerontják a szivattyú élettartamát. Nem terveztük kondenzációs kazánokból származó...
  • Seite 79: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Műszaki adatok FLOWTPF Nyomás kimenet G 1¼" anyamenet G 1¼" anyamenetes adapter G ¾" csavarmenetes adapter; 1" és ¾"-os tömlőcsatlakozók Legnagyobb átfolyás (1 m-nél) 6,4 m Legnagyobb emelőmagasság 6,2 m (0 m /h-nál) Bekapcsol 20 mm Kikapcsol 2 mm Szabad átfolyás 1 mm Erőátviteli kábel...
  • Seite 80: Szállítás

    Szállítás A szivattyút csak a hordfogantyúnál fogva szállítsa, sem a villamos bekötő kábelnél, sem az érzé- kelő burkolatnál. Ne üsse be vagy ejtse le. A szivattyú mély zsompba vagy aknába leeresztéséhez használjon kötelet vagy láncot. Villamos bekötés Figyeljen a helyes üzemi feszültségre (lásd: „Műszaki adatok”). Soha ne tegye a hálózati csatlakozódugót vízbe.
  • Seite 81: Karbantartás

    FIGYELEM! A szintszabályozó funkció helyes működése kimarad, ha az érzékelőkre szennyeződés rakódik fel. Az optimális működéshez ajánlott az érzékelők rendszeres tisztítása. FIGYELEM! Egy beépített időkésleltetés az áramkimaradás utáni visszakapcsolás után kb. 20 - 30 másodpercig megakadályozza a szivattyú üzemét. FIGYELEM! A lejtős vagy egyenetlen talajra helyezett szivattyúban a légzárvány kialakulásának megakadályozására úgy tegye le, hogy az ürítő...
  • Seite 82: Teljesítménygörbe

    Teljesítménygörbe Teljesítménygörbe 50 Hz H = Teljes emelőmagasság Q = Átfolyó térfogat görbék Az ISO 9906 szerint 2. ábra...
  • Seite 83: Méretek (Mm)

    Méretek (mm) 51.5 mm 3.1 ábra 1. ¾"-os tömlő csatlakozás 2. G ¾"-os külső menet 3. 1"-os tömlő csatlakozás 4. G 1¼"-os külső menet 5. Visszacsapó szelep 157 mm 175 mm 3. ábra Kapcsolószint érzékelők A = Be-érzékelő, B = Ki-érzékelő 4.
  • Seite 84: Összeállítási Rajz

    Összeállítási rajz 1. Tömlő adapter 2. Visszacsapó szelep 3. Érzékelő fedél 4. Belépő szűrő 5. ábra FIGYELEM! Ügyeljen rá, hogy az érzékelőket a szivattyú kikapcsolása után azonnal válassza le a fedélről, mivel az üzem alatt forróvá válnak (kb. 60 °C).
  • Seite 85: Tartalék Alkatrészek

    Tartalék alkatrészek 6. ábra...
  • Seite 86: Impresszum

    FLOW Belépő szűrő 41065002 Impresszum FLOW TPF Felszerelési és üzemeltetési utasítás © CONEL GmbH, Margot Kalinke-Str. 9, 80939 München, Telefon: +49 89 31 86 87 80 TPF/1.3/12-18 Minden illusztráció, a méretek, a műszaki adatok és a termékinformációk a nyomtatás időpontjában érvényesek.
  • Seite 87 Contenido Certificado de conformidad UE Seguridad Identificación de las indicaciones en las instrucciones de servicio Peligros que pueden surgir a causa del incumplimiento de las instrucciones de seguridad 90 Realizar el trabajo con conciencia de seguridad Normas de seguridad para el propietario/operador Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento, inspección e instalación Modificación unilateral y fabricación de piezas de repuesto Uso incorrecto...
  • Seite 88: Certificado De Conformidad Ue

    Por la presente declaramos que los productos descritos a continuación, debido asu diseño y construcción,así como en laversión puesta por nosotros en el mercado,cumplen con losrequisitosbásicos de seguridad y salud de laDirectivade la UE. Nombre del producto: FLOW TPF Directivas aplicadas a este producto: Directiva de baja tensión 2014/35/UE Directiva sobre maquinaria 2006/42/EC...
  • Seite 89: Seguridad

    Seguridad Extraído de la hoja estándar VDMA 24292. VDMA = Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V. Estas instrucciones de servicio contienen información básica sobre la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento y deben seguirse cuidadosamente. Por esta razón es esencial que estas instrucciones sean leídas cuidadosamente antes de la instalación y puesta en marcha.
  • Seite 90: Peligros Que Pueden Surgir A Causa Del Incumplimiento De Las Instrucciones De Seguridad

    La presencia de tensión peligrosa se identifica con el símbolo de seguridad. Véase DIN 4844-W8. ATENCIÓN! Se aplicana las instrucciones de seguridad que en caso de incumpimiento podría dañar el aparato o afectar a su funcionamiento. Símbolos directamente en la propia unidad, p. ej. Placa de identificación debe ser observada cuidadosamente y debe ser mantenida en condiciones legibles.
  • Seite 91: Normas De Seguridad Para Trabajos De Mantenimiento, Inspección E Instalación

    Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento, inspección e instalación El usuario de la unidad debe asegurarse de que todos los trabajos de mantenimiento, inspección o insta- lación sean llevados a cabo por personal cualificado y autorizado. Además, el usuario debe asegurarse de que las instrucciones de servicio hayan sido cuidadosamente estudiadas.
  • Seite 92: Aplicación

    Aplicación Las bombas sumergibles serie FLOW F son adecuadas para el bombeo de agua limpia (paso de sólidos 1 mm). La bomba no debe utilizarse para bombear fluidos corrosivos, inflamables, gaseosos o potencial- mente explosivos, o aguas residuales con contenido fecal. Los fluidos que contienen arena u otras sustancias reducen la vida útil de la bomba.
  • Seite 93: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos FLOWTPF Salida de presión G 1¼" rosca interior G 1¼" adaptador rosca interior G ¾" adaptador rosca exterior; conexión de manguera 1" y ¾". Flujo máx. (a 1 m) 6.4 m Altura máx. (a 0 m3/h) 6,2 m Conexión 20 mm...
  • Seite 94: Transporte

    Transporte Transportar la bomba sólo por el asa de transporte, no por el cable de conexión eléctrica o la tapa del sensor. No la golpee ni la deje caer. Al bajar la bomba a sumideros o pozos profundos, utilizar una cuerda o cadena. Conexión eléctrica Comprobar la tensión de funcionamiento correcta (véase "Datos técnicos").
  • Seite 95: Mantenimiento

    distancia de 2 mm entre el sensor de desconexión y el suelo por personal autorizado y cualificado (véase página 97). ATENCIÓN! La función de control de nivel no funcionará correctamente por acumulación de suciedad en la superficie de los sensores. Se recomienda una limpieza regular de los sensores para un rendimiento óptimo.
  • Seite 96: Curva De Rendimiento

    Curva de rendimiento Curva de rendimiento 50 Hz H = Altura de elevación Q = Volumen de descarga Curvas según ISO 9906 Figura 2...
  • Seite 97: Dimensiones (Mm)

    Dimensiones (mm) 51.5 mm Figura 3.1 1. Conexión de manguera de ¾" 2. Rosca externa de G ¾" 3. Conexión de manguera de 1" 4. Rosca externa de G 1¼" 5. Válvula de retención 157 mm 175 mm Figura 3 Sensores de nivel de conmutación A = sensor de conexión, B = sensor de desconexión Figura 4...
  • Seite 98: Plano De Montaje

    Plano de montaje 1. Adaptador de manguera 2. Válvula de retención 3. Tapa del sensor 4. Rejilla de entrada Figura 5 ATENCIÓN! Tenga cuidado al separar los sensores de la tapa inmediatamente después de apagar la bomba, ya que se calientan durante el uso (aprox. 60 °C).
  • Seite 99: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto Figura 6...
  • Seite 100: Pie De Imprenta

    41065002 Pie de imprenta FLOW TPF Instrucciones de instalación y servicio © CONEL GmbH, Margot Kalinke-Str. 9, 80939 Múnich, Tel: +49 89 31 86 87 80 TPF/1.3/12-18 Todas las ilustraciones, dimensiones, datos técnicos e información del producto son correctos en el momento de la impresión.
  • Seite 104 Installation and Operating Manual FLOW TPF-N/1.3/12-18/© CONEL GmbH / Margot-Kalinke-Straße 9 / 80929 Munich CONEL GmbH / Margot-Kalinke-Straße 9 / 80929 Munich. All All information related to images, products, dimensions and information related to images, products, dimensions and execution of execution of workmanship correspond to the date of printing.

Inhaltsverzeichnis