Seite 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUÇÕN A USAR MANUALE UTILIZZATI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NOVODILA ZA UPORABO INSTRUKSJĘ OBSŁUGI êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà www.ferm.com Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle • NL • www.ferm.com 0408-18...
Seite 2
EXPLODED VIEW Fig. 1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 SPARE PARTS LIST FKB-1050/2 REF NR DESCRIPTION FERM NR 407319 Depth gauge 407317 Handle 407387 Bolt left M6x25 (chuck drill) 407380 Chuck drill 407322 Knock mechanism 11+12 407320 Rotor 407321 Stator 407314 Brush hold cover...
FEATURES fig.1 1. Drill dept limiter 2. Chuck 3. Mechanical speed control 4. Switch for normal and percussion drilling IMPACT DRILL (FKB-1050/2) 5. Side handle 6. Left/right switch SAFETY AND OPERATING 7. On/off switch with speed control 8. Switch lock INSTRUCTIONS 9.
DRILLS when carrying out maintenance work on the motor. fig. 3 The Ferm machines have been designed to operate Use only sharp drills of the following types over a long period of time with a minimum of 1. Concrete/masonry (Hard metal) maintenance.
Take • these materials to the appropriate recycling locations. UND BEDIENUNGSANLEITUNG Take your unwanted machines to your local Ferm- dealer. Here they will be disposed of in an Lesen Sie diese Anleitung im Hinblick auf Ihre •...
4. Schalter für normales und Schlagbohren ist gefährlich, den Stecker eines losen Kabels in 0 - 1100 . . . 5. Seitengriff die Steckdose einzustecken. (FKB-1050/2) 0 -3.000 . . . 6. L/R-Schalter 0-17.600 . . . 7. Ein/Aus-Schalter mit Geschwindigkeitsregler 0 - 48.000 .
Seite 7
Auslöseschalters (7) ein. Wenn Sie den Auslöse- Reinigen Sie das Gerätegehäuse regelmäßig mit einem • ÑÎfl Û‰‡ÌÓ„Ó Ò‚ÂÎÂÌËfl Ò‰‚Ë̸Ú ÏÂÒÚÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ ÍÓÏÔ‡ÌËË Ferm. éÌÓ ·Û‰ÂÚ schalter (7) loslassen, wird das Gerät ausgeschaltet. weichen Tuch, vorzugsweise nach jeder Benutzung. SCHALTERVERRIEGELUNG Halten Sie die Belüftungsschlitze frei von Staub und ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ...
Seite 9
èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ 1050 ÇÚ ìÑÄêçÄü ùãÖäíêéÑêÖãú Maak gebruik van geschikte detectoren om te 4. GEBRUIK ëÍÓÓÒÚ¸ ·ÂÁ ̇„ÛÁÍË /ÏËÌ 0 - 1100/ÏËÌ (FKB-1050/2) onderzoeken of er verborgen leidingen in het 0 - 3.000/ÏËÌ werkgebied zijn. BOORTJES ó‡ÒÚÓÚ‡ Û‰‡Ó‚ /ÏËÌ 0 -17.600/ÏËÌ...
01-08-2004 ZWOLLE NL Wybór właściwej średnicy wiertła: umieść daną śrubę EN60745-1, EN60745-2-1, EN55014-1, De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende W. Kamphof EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 w uchwycie wiertarskim. Dokręcaj uchwyt do chwili lange tijd probleemloos te functioneren met een Quality department unieruchomienia śruby.
• Należy stosować uchwyty pomocnicze nakrętkę motylkową w kierunku zgodnym z Vitesse de percussion/min 0 - 17600/min (FKB-1050/2) dostarczone wraz z urządzeniem. Utrata kontroli ruchem wskazówek zegara. 0 - 48000/min nad urządzeniem może być przyczyną obrażeń Diamètre max. de perçage (bois) 30 mm ciała.
Dès que les balais de carbone sont usés, remplacez Prędkość obrotowa 0 - 1100/min l’outil. La perte de contrôle peut entraîner des les deux balais (gauche et droite) par des balais du (FKB-1050/2) bez obciążenia/min 0 - 3.000/min blessures. même type.
Seite 13
Perçage des carreaux : afin d’éviter que le foret ne • Stikalo (7) zaklenite s pritiskom na gumb (8) prodajalcu Ferm. Tu jih bodo odvrgli na okolju varen glisse, collez une bande adhésive sur le carreau. • Nastavite hitrost z obračanjem majhnega kolesca način.
Velocidad en vacío/min. 0 - 1100 rpm 5. Stranska ročka Sveder namestite pred vključitvijo naprave v 0 - 3.000 rpm (FKB-1050/2) 6. Stikalo za spreminjanje smeri vrtanja električno omrežje. Velocidad de impacto/min. 0 - 17.600 rpm 7. Stikalo za vklop/izklop z nadzorom hitrosti •...
Retire las cubiertas (10) con la ayuda de un Pokud nářadí vyřadíte natrvalo z používání, suministran con la herramienta. La pérdida del destornillador de estrella. odevzdejte je místnímu dealerovi firmy Ferm; tam equilibrio puede ocasionar lesiones. • Apriete la pequeña placa de latón hasta que salga NAVODILA ZA DELOVANJE IN výrobek zlikvidují...
Vrtejte klidně nízkou utáhněte otáčením křídlaté matice ve směru ZWOLLE NL rychlostí s nářadím nastaveným na normální (nikoli Las máquinas Ferm han sido creadas para funcionar hodinových ručiček. W. Kamphof durante un gran periodo de tiempo con un příklepové) vrtání.
Coloque sempre a chave da cabeça da broca no até à velocidade máxima de rotação pretendida megfelelő újrahasznosító állomásokra. topo da máquina, no respectivo suporte. A használni nem kívánt gépeket vigye a Ferm helyi • Em primeiro lugar, verifique se o interruptor (7) LIGAR A DIRECÇÃO DA ROTAÇÃO képviseletére.
Seite 19
Leve as máquinas que não usa ao seu representante • Ellenőrizze, hogy a kapcsoló (7) OFF (kikapcsolt), FORGÁSIRÁNY ÁTÁLLÍTÁSA local Ferm. Aqui serão eliminadas de forma segura a bal/jobb kapcsoló (6) pedig RIGHT (jobb) • Óramutató járásával ellentétes forgásirány: a para o ambiente.
Frequenza 50 Hz Frekvencia 50 Hz Alimentazione 1050 W Bemeneti teljesítmény: 1050 W TRAPANO A PERCUSSIONE ÜTVEFÚRÓ (FKB-1050/2) Üresjárati sebesség/perc 0 - 1100/perc Velocità senza carico/min 0 - 1100/min 0 - 3.000/min 0 - 3.000/perc Frequenza percussione/min 0 - 17600/min Ütéssebesség/perc...
Seite 21
Hvis der konstateres en fejl, f.eks. hvis en del er slidt causare la perdita dell’udito. cacciavite a stella. Mekanisk hastighedsregulering i position 2: nu kan (op), kan man kontakte den lokale Ferm forhandler. • Usare maniglie ausiliarie fornite insieme •...
Seite 22
01-08-2004 • Kontroller, at maskinen er slukket på afbryderen Le macchine Ferm sono state progettate per ZWOLLE NL (7) og, at venstre/højre omskifteren (6) er i funzionare a lungo con una manutenzione minima. Un W. Kamphof position HØJRE.
Seite 23
Maskinene fra Ferm er konstruert for å kunne brukes DELAR over lang tid med minimalt vedlikehold. For å oppnå fig. 1 tilfredsstillende resultater over lang tid, er det viktig å 1. Borrdjupsanslag stelle maskinen riktig og rengjøre den regelmessig. 2. Chuck RENGJØRING...
“R”. 4. ANVÄNDNING • Sett alltid chucknøkkelen i holderen på toppen av Maskinerna från Ferm har tillverkats för att fungera maskinen. under en lång period med minsta möjliga underhåll. BRYTER FOR SLAGBORING • Kontroller at bryteren (7) er i stillingen AV og at BORRAR För att maskinen kontinuerligt ska fungera...
Seite 25
återvinnas. Frekvens 50 Hz Källsortera detta material enligt lokala föreskrifter. Opptatt effekt 1050 W Lämna oönskade maskiner till din lokala Ferm- SLAGDRILL (FKB-1050/2) ISKUPORAKONE (FKB-1050/2) Tomgangsturtall 0 - 1100/min återförsäljare. Där kommer de att kasseras på ett 0 - 3.000/min...
Seite 26
Toimita nämä 2. Istukka materiaalit asianmukaisiin keräyspisteisiin. Varoitus: Irrota pistotulppa pistorasiasta, 3. Mekaaninen nopeudensäädin SUURIMMAN PYÖRIMISNOPEUDEN Käytöstä poistetut laitteet voit toimittaa Ferm- ennen kuin ryhdyt kiinnittämään lisävarusteita. 4. Tavallisen ja iskuporauksen valintakytkin SÄÄTÄMINEN myyjälle, joka huolehtii niiden hävittämisestä 5. Sivukahva •...