Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

UK
Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL
Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
SV
Ändringar förbehålles
SU
Pidätämme oikeuden muutoksiin
NO
Rett till endringer forbeholdes
DK
Ret til ændringer forbeholdes
ES
Reservado el derecho de modificaciones
technicas
Ferm B.V. • P.O. Box 134 • 8280 AC Genemuiden-NL • Web: www.ferm.com
P
Reservado o direito a modificações
I
Con reserva di modifiche
H
Változtatás jogát fenntartjuk
CZ
Změny vyhrazeny
R
Комлания
Ferm
постоянно
совершенству ет выпускаему ю ею
проедукцию. Позтому в техничесие
характеристики могут вноситься без
предварительного уведомления.
GR
ηρούµε το δικαίωµα αλλαγών
0205/16
Art.nr. 319306
FPD-13/650
UK
USERS MANUAL
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
F
MODE D'EMPLOI
ES
MODEO DE EMPLEO
S
BRUKSANVISNING
SF
KÄYTTÖOHJE
N
BRUKSANVISNING
DK
BRUGERVEJLEDNING
RU
êìäéÇéÑëíÇé èé äëèãìÄíÄñàà
GR
O
02
04
06
08
10
12
14
16
18
20
22

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm 319306

  • Seite 1 Reservado el derecho de modificaciones предварительного уведомления. USERS MANUAL technicas ηρούµε το δικαίωµα αλλαγών GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI MODEO DE EMPLEO BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING êìäéÇéÑëíÇé èé äëèãìÄíÄñàà Ferm B.V. • P.O. Box 134 • 8280 AC Genemuiden-NL • Web: www.ferm.com 0205/16...
  • Seite 2: Exploded View

    3. First switch off the machine before you move the ma- chine downwards along your body. Product: Ferm Percussion drill. 4. Never cover the ventilationslots. Type FPD-13/650, Art.nr. 319306 Ferm, Genemuiden, The Netherlands. IMMEDIATELY SWITCH OFF THE MACHINE IN CASE OF:...
  • Seite 3: Maintenance

    4. ADJUSTING OF THE MAXIMUM ROTA- The motor is defect. TIONSPEED - Bring your percussion drill to your Ferm-dealer for re- Switch the machine on by pressing triggerswitch (A); pairance. Lock the triggerswitch (A) by pressing knob (B); Adjust the speed by turning the small wheel (C) to the ■...
  • Seite 4 1. Obermäßigen Funken der Kohlebürsten und Ringf- euer im Kollektor. 2. Störung im Netzstecker, dem Netzkabel oder Schn- Produkt: Ferm Schlagbohrmaschine. urbeschädigung. Typ FPD-13/650, Art. Nr. 319306 3. Defektem Schalter. Ferm, Genemuiden, Holland. 4. Rauch oder Gestank verschmorter Isolation. 2. VOR INBETRIEBNAHME...
  • Seite 5: Wartung

    ηٷÛ΢·Ṳ̂ÓÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ˙ ÂÍ‹˙ 3. KONTROLLE DER GESCHWINDIGKEIT oder die Kohlebürste abgenutzt sind. ∫·ÓÔÓÈÛÌÔ‡˙ ‹ ∫·Ù·ÛÎÂÓ·ÛÙÈÎÂ˙ ÛÓÛÙ¿ÛÂÈ˙: Umdrehungsgesch- - Bringen Sie Ihre Maschine zu Ihren Ferm-dealer zur windigkeit kan stufenlos Reparation. EN50144-2-1, EN50144-1 eingestellt werden zwi- EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-2 schen 0 und 2500 umdre- 2.
  • Seite 6: Inbedrijfstelling

    ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ‚ÔËıËÙÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·ÎÔÓÈÛÌÔ‡ ÙÚ˘·ÓÈÒÓ . (A) in te drukken. ÛηӉ¿Ï˘ (A). ∏ Ì˯·Ó‹ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚Ë. - ¢ÒÛÙ ÙÔ ‰Ú¿·ÓÔ ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Ferm ÁÈ· ÂÈÛ΢‹. 2. SCHAKELAAR-VERGRENDELING Zet de trekkerschakelaar vast door met uw duim op Ferm Ferm...
  • Seite 7 ¢fiÓËÛË (a w ) 7,3 m/s2 kerschakelaar (A) dieper De motor is defect. of minder diep in te druk- - Bied de boormachine ter reparatie aan bij uw Ferm- Òӄ·ÒÌÓ Ô‡‚Ë·Ï: ken. ∞ƒπ£ª√™ ™∂πƒ∞™ dealer. √ ·ÚÈıÌfi˜ ÛÂÈÚ¿˜ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÙ·È ˆ˜ ÂÍ‹˜: 98/37/EEC ■...
  • Seite 8: Avant La Mise En Service

    ÒÚÂÎÍË: ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ 1. Défectuosité de la fiche, du fil d’alimentation ou si le fil ¯ÂÒÚË„‡ÌÌ˚Ï ı‚ÓÒÚÓ‚ËÍÓÏ. ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ (D) ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË “L”; a été endommagé. Produit: Perceuse à percussion Ferm . • è‡ÚÓÌ ·˚ÒÚÓÁ‡ÊËÏÌÓÈ ÓÚÍ˚‚‡ÂÚÒfl èÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ: ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ 2. Interrupteur défectueux.
  • Seite 9: Entretien

    (A). des balais en charbon. 1. èËÏÂÌflÚ¸ ÚÓθÍÓ Á‡ÚÓ˜ÂÌÌ˚ ҂Â· - Faites réparer la perceuse par votre distributeur Ferm. ÒÎÂ‰Û˛˘Â„Ó ÚËÔ‡: 3. RÉGLAGE DE LA VITESSE àÁ‰ÂÎËÂ: Û‰‡̇fl ‰Âθ Vous pouvez régler la vites- 2. La perceuse se chauffe excessivement.
  • Seite 10: Instrucciones Especiales De Seguridad

    1. Antes de conectar la máquina en la tensión de red ve- ción “MARCHA” y que está en la posición “GIR- - Indlever borehammer til reparation hos Deres Ferm rifique que el interruptor no está en la posición AR HACIA LA DERECHA”.
  • Seite 11: Før Ibrugtagning

    La máquina funciona cuando está conectada: Serial nr. - Lleve la máquina a su distribuidor Ferm para un control 5. AJUSTE DEL SENTIDO DE ROTACIÓN y/o una reparación. ORDERNUMMER/TILLVERKNINGSÅR Gire el interruptor (D) hacia la “L”;...
  • Seite 12: Installation

    Motoren er defekt. 3. VARVTALSKONTROLL kollektorn. - Lever drillen til reparasjon hos din Ferm-forhandler Varvtalet på denna maskin kan justeras steglöst mellan 0 och 2500 varv/minut och bestäms av hur långt reglaget 2. Elkabel eller kontakter uppvisar någon som helst de-...
  • Seite 13: Før Igangsetting

    2. BRYTERLÅS 3. Slå alltid drillen av før du beveger maskinen nedover Sett avtrekkerbryteren fast langs kroppen din. - Lämna in borrmaskinen till din Ferm-återförsäljare. ved å trykke med tommelen 4. Ikke tildekk ventilasjonsspaltene. på knapp (B). Koples ut ved 2.
  • Seite 14 TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Tuote: Ferm Vasaraporakone Vasen kiertosuunta: työnnä kytkin (D) vasemmalle. Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, Malli FPD-13/650 tuotenro: 319306 Oikea kiertosuunta: työnnä kytkin (D) oikealle. Betoni/Kivityö Kovametalli että tämä tuote on allalueteitujen standardien ja Ferm, Genemuiden b.v., Holland...

Diese Anleitung auch für:

Fpd-13/650

Inhaltsverzeichnis