Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GB
Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL
Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
E
Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P
Reservado o direito a modificações
I
Con riserva di modifiche
S
Ändringar förbehålles
FIN
Pidätämme oikeuden muutoksiin
N
Rett till endringer forbeholdes
DK
Ret til ændringer forbeholdes
H
Változtatás jogát fenntartjuk
www.ferm.com
CZ
Změny vyhrazeny
SK
Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL
Temat do zmiany
LT
Akeitimų objektas
LV
Var tikt veiktas izmaiņas
EST Võimalikud on muudatused
RO
Cuprinsul poate suferi modificări
HR
Podložno promjenama
SB
Podložno izmenama
RUS Технические характеристики могут
вноситься измнения без
предварительного уведомления.
UA
Технічні характеристики можуть
вноситися без попереднього
повідомлення
GR
HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
0707-11.1
GB
USERS MANUAL
04
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
07
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
11
F
MODE D'EMPLOI
14
MANUAL DE INSTRUCCIONES
18
E
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
21
I
MANUALE UTILIZZATI
25
S
BRUKSANVISNING
28
FIN
KÄYTTÖOHJE
31
BRUKSANVISNING
34
N
DK
BRUGERVEJLEDNING
37
Art. no. PDM1007
FKB-850/2
www.ferm.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm FKB-850/2

  • Seite 1 Art. no. PDM1007 FKB-850/2 Subject to change Změny vyhrazeny Änderungen vorbehalten Změny vyhrazeny Wijzigingen voorbehouden SLO Predmet sprememb Sous réserve de modifications Temat do zmiany Reservado el derecho de modificaciones Akeitimų objektas técnicas Var tikt veiktas izmaiņas Reservado o direito a modificações EST Võimalikud on muudatused...
  • Seite 2 Quality Manager Ferm Global It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Fig.C Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm Ferm...
  • Seite 3 Fig.D Fig.E Ferm Ferm...
  • Seite 4: Impact Drill

    6. Left/right switch percussion drill. 7. On/off switch with speed control • Pull the mainsplug from the socket before you 8. Switch lock change a drill or accessory. Package contents The package contains: 1 Impact drill 1 Depth gauge Ferm Ferm...
  • Seite 5 1.5 mm . When using a cable 4. OPERATION reel always unwind the reel completely. The on/off switch Fig.D Switch the machine on by pressing the triggerswitch (A). When you release the triggerswitch (A) the machine will turn off. Ferm Ferm...
  • Seite 6: Vedligeholdelse

    Motoren er defekt. Faulty and/or discarded electrical or depends upon proper machine care and regular dybt ind kan hastigheden så reguleres trinsløst. • Kontakt venligst serviceadressen på electronic apparatus have to be cleaning. garantibeviset. collected at the appropriate recycling locations. Ferm Ferm...
  • Seite 7: Gerätedaten

    4. Schalter für Normal und Schlagbohren • Kontroller, at maskinen ikke er blokeret i 5. Seitengriff TÆNDT-position, før stikket sættes i 6. L/R Schalter stikkontakten (i væggen). 7. Ein/Ausschalter mit elektronischer • Hold altid netledning borte fra maskinens geschwindigkeitsregler bevægelige dele. 8. Schalterblockierung Ferm Ferm...
  • Seite 8: Sicherheitsvorschriften

    Benutzen Sie nur ein genehmigtes Aderdurchmesser von minimal 1.5 mm Verlängerungskabel, das der Maschinenleistung nur wenn das Schnur völlig ausgerollt ist. Emballagens indhold entspricht. • Schalten Sie die Maschine sofort aus wenn Emballagen indeholder: Sie blokkiert. 1 Borehammmer Ferm Ferm...
  • Seite 9 Wenn alle vorbereitungen getroffen sind kan Innstilling av maksimumom • Motoren er defekt. der Maschine am Netzspannung dreiningshastighet • Skal du kontakte serviceadressen på angeschlossen werden. Kontrollieren Sie ob • Sett maskinen igang (avtrekkerbryter (A)): garantikortet. der Schalter auf ‘AUS’ und ‘RECHTS’ steht. Ferm Ferm...
  • Seite 10: Wartung

    Seifenwasser. Verwenden Sie Metall keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ved igangsetting av maskinen Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die • Kontroller at bryteren ikke står låst i “PÅ” når Treverk Kunststoffteile. du kopler støpslet til nettspenningen. Ferm Ferm...
  • Seite 11: Veiligheidsvoorschriften

    6. Dreieretninginnstilling 6. Draairichtingsschakelaar aderdiameter van minimaal 1.5 mm en alleen 7. På-/av-bryter 7. Aan/uitschakelaar met electronische als het verlengsnoer geheel is uitgerold. 8. Avtrekkerbryter toerenregeling • Schakel in geval van blokkeren de machine 8. Schakelaarvergrendeling onmiddelijk uit. Ferm Ferm...
  • Seite 12: Käyttöönotto

    Kiertosuunnan asetus kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia machine op het lichtnet worden aangesloten • Vasen kiertosuunta: työnnä kytkin (D) kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, door de stekker in de wandcontactdoos te vasemmalle. koska ne vahingoittavat koneen muoviosia. steken. Ferm Ferm...
  • Seite 13: Ennen Käyttöönottoa

    Zorg dat de machine niet onder een opengewerkte afbeelding van de onderdelen osista. asennusta. spanning staat wanneer die besteld kunnen worden. • Katkaise porakoneen virta ennen kuin lasket onderhoudswerkzaamheden aan het koneen alas läheltä kehoasi. mechaniek worden uitgevoerd. Ferm Ferm...
  • Seite 14 7. Käynnistys-/Pysäytyskytkin ja kahva 2. Le mandrin garantikortet. 8. Lukituksen vapautusnuppi 3. Bouton de réglage de la vitesse 4. Interrupteur pour le perçage à percussion Pakkauks en sisalto 5. Poignée par-dessus Pakkaus sisältää: 6. l’interrupteur la rotation à gauche 1 Vasaraporakone Ferm Ferm...
  • Seite 15: Handhavande

    Nedan anges några av de vanligaste problemen bon état? Starta maskinen genom att trycka in reglaget (A). som kan uppstå samt troliga orsaker respektive Stäng av maskinen genom att trycka in reglaget lämpliga åtgärder. (A) en gång till. Ferm Ferm...
  • Seite 16: Avant La Mise En Service

    • Koppla loss maskinen från elnätet före byte supérieure de la perceuse sert à régler le • Glissez la poignée par-dessus le mandrin. av borr eller annat tillbehör. perçage normal ou le perçage à percussion. Ferm Ferm...
  • Seite 17 Veillez à ce que les fentes d’aération 6. Rotationsrikningsknappen soient indemnes de poussière et de saletés. En 7. Av/på knappen med varvtalskontroll présence de saleté tenace, employez un chiffon 8. Av/på lasknappen doux humecté d’eau savonneuse. Innehall i for packningen Förpackningen innehåller: Ferm Ferm...
  • Seite 18: Información Sobre El Aparato

    2. Porta brocas acqua saponata. Non usare mai solventi come completamente desenrollado. • Far scorrere l'interruttore sul simbolo 3. Interruptor hacia 1 - 2 petrolio, alcol, acqua ammoniacata, ecc. 4. Interruptor para taladrar con percutor "Perforazione" per una perforazione normale. Ferm Ferm...
  • Seite 19 È pericoloso inserire la spina di un cavo peligroso conectar un enchufe cuyo cable está morsa. • Sujete bien la pieza de trabajo con sargentos sciolto nella presa della parete. suelto. o en un banco de trabajo. Ferm Ferm...
  • Seite 20 4. Interruttore per perforazione normale e a 1.5 mm e solo quando il cavo è Asegúrese de que la máquina no está percussione completamente srotolato. conectada cuando vaya a realizar 5. Maniglia laterale tareas de mantenimiento en el motor. 6. Interruttore sinistra / destra Ferm Ferm...
  • Seite 21: Manutenção

    Substitua a broca por uma mais afiada ou 2. Porta brocas afie a broca usando para o efeito um 3. Botão de controlo da velocidade esmeril de bancada e um acessório de 4. Comutador de selecção de perfuração normal rectificação de brocas helicoidais. e percussão Ferm Ferm...
  • Seite 22: Instruções De Segurança

    Direcção de rotação no sentido contrário ao encontram-se em boas condições de cabeça de perfuração, o que irá accionar o dos ponteiros do relógio; desloque o funcionamento. dispositivo de aperto. comutador do sentido da rotação (D) para “L”. Ferm Ferm...

Diese Anleitung auch für:

Pdm1007

Inhaltsverzeichnis