Seite 1
PRIRUČNIK ZA UPORABU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ הוראות שימוש GUIDA UTENTI 使用説明書 사용설명서 사용설명서 GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA UŻYCIA MANUAL DE INSTRUÇÕES GHIDUL UTILIZATORULUI UPUTSTVO ZA UPOTREBU ИНСТРУКЦИЯ BRUKSANVISNING NAVODILA ZA UPORABO POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA ІНСТРУКЦІЯ V1 – June 2008. 139000 TRIPP TRAPP® Userguide...
(if nec- assembly of your Tripp Trapp® high chair and Tripp Trapp® Baby Set™. The baby set Height – The footrest is set at the correct height when the sole of the child’s foot RIGHT OF COMPLAINT •...
Seite 4
се прилага. Винаги използвайте колана в комбинация с перилото и високата облегалка. играе около детското столче с масичка Tripp Trapp®, ако то не се намира в “Разширената гаранция” не важи по отношение на Внимавайте да не поставяте дребни вещи, токсични вещества, горещи...
Seite 7
Umístění podnožky mínek: vymění nebo – pokud tomu STOKKE® dává před- sestavení Vaší židličky Tripp Trapp® high chair a dětské sady Tripp Trapp® Baby Set. Výška – Podnožka je umístěna ve správné výšce tehdy, když na ní vodorovně PRÁVO NA REKLAMACI Běžné...
Seite 8
Einstellung der Fussstütze Üblicher Gebrauch. die fehlerhaften Teile ersetzen oder - nach STOKKE®s denen die Montage des Tripp Trapp® Hochstuhls und des Tripp Trapp® Baby Sets Höhe – Die Höhe der Fussstütze ist richtig eingestellt, wenn die Füsse des Kindes BESCHWERDERECHT Das Produkt wird nur für den vorgesehenen Zweck...
Seite 9
Ru overflader (ujævne gulve), for eksempel tæpper og klinker Vær opmærksom på, at en Kontrollér, at fodstøttens for- For at forhindre Tripp Trapp® stolen i at vælte, når den skubbes tilbage, er stor ramme under bord- kant ALDRIG rager længere den forsynet med plastikglidere under benene.
Seite 10
En las últimas páginas de estas instrucciones se encuentran las ilustraciones que Uso normal. Reemplazar o, si STOKKE® así lo prefiere - reparar describen cómo montar la silla Tripp Trapp® y el kit para bebé Tripp Trapp®. El kit Colocación del reposa-piés DERECHO DE RECLAMACIÓN El producto sólo podrá...
Seite 11
Stokken toimittamia, ”Laajennettu takuu” Älä käytä syöttötuolia ennen kuin lapsi pystyy istumaan omin päin. jätä lasta yksin ilman valvontaa. ÄLÄ KOSKAAN anna lapsen leikkiä Tripp Trapp® raukeaa Aseta syöttötuoli aina vakaalle alustalle ja varmista, että syöttötuolilla on tilaa -syöttötuolilla silloin kun tuoli ei ole aiotussa käyttöasennossaan.
Seite 12
Le produit n’a été utilisé que dans le cadre de défectueuse, ou le produit dans son intégralité (si Tripp Trapp®. Le kit bébé ne doit être utilisé qu’avec le panneau du siège placé de l’enfant repose à plat sur le repose-pieds, tandis que les cuisses reposent sur le Le client bénéficie d’un droit de réclamation, confor-...
Seite 13
Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί μόνο για το σκοπό για να επισκευάσει το ελαττωματικό εξάρτημα, ή το προ- καρεκλάκι φαγητού Tripp Trapp® και το Σετ Μωρού Tripp Trapp. Το σετ μωρού θα του ποδιού του παιδιού μπορεί να βρίσκεται σε επίπεδη θέση στη βάση στήριξης...
Seite 14
U slučaju problema tijekom normalne uporabe. Zamijena – ili u slučaju da STOKKE® tako odluči – stolac Tripp Trapp® i Tripp Trapp® Baby Set. Baby Set se treba učvrstiti tako da se Visina – Visina podnoška ispravno je namještena kada stopala djeteta potpuno...
Seite 15
Ne használja a széket addig, amíg a gyermek nem tud magától felülni! Így nem sérül meg a lakk vagy a fa. Ha a Tripp Trapp® szék helyesen van beállítva, rolták meg. Következésképpen a „Kiterjesztett jótál- Olyan kár, amely bármely személy vagy más tár- Mindig vízszintes felületen helyezze el a széket, és ügyeljen, hogy legyen hely...
Seite 16
. ® ללא פסTripp Trapp -לעולם אין להשתמש בכסא ה .אין להשתמש בכסא לפני שהילד מסוגל לשבת בכוחות עצמו ® אםTripp Trapp -את הילד ללא השגחה. אין לאפשר לילד לשחק על כסא ה יש להציב את הכסא תמיד על גבי משטח יציב. יש לוודא שיש מספיק מקום...
Seite 17
Non utilizzate il seggiolone prima che il bambino sia in grado di star seduto modo eviterete di rovinare la vernice e il legno. Se il seggiolone Tripp Trapp® è richiesta da chiunque sia il proprietario del prodotto in spedito come bagaglio.
Seite 19
레일을 조립 및 분리하기 전에 나사를 풀면 된다. 나사를 미리 풀면 래커와 사용하지 마 세요. 목조 부분에 손상이 가지 않는다 Tripp Trapp® 높은 의자가 맞게 조절됐 아기가 제대로 앉을 수 있을 때까지 의자에 앉히지 마 세요. 으면 레일 타거 안해도 아기를 쉽 게 앉히거나 의자에서 빼낼 수 있다.
Seite 20
Dit is ook van toepassing bij overbelasting van het genwoordiger van STOKKE® of de wederverkoper aanwezig is. voorkom je beschadiging van de lak en het hout. Als de Tripp Trapp® kinderstoel het product is gekregen of tweedehands is gekocht. product, bijvoorbeeld door het plaatsen van een bepaalt dat de schade is veroorzaakt door een fabri- Gebruik de kinderstoel niet voordat je kind uit zichzelf rechtop kan zitten.
Seite 21
Bruk ALDRI Tripp Trapp®-stolen uten skinne. Forlat ALDRI barnet uten tilsyn. blir kjøpt eller levert sammen med produktet eller skyves bakover. La ALDRI barnet leke ved Tripp Trapp®-stolen hvis den ikke er plassert på gulvet på et senere tidspunkt. Bruk alltid stroppen i kombinasjon med bøylen og den høye ryggen.
Seite 22
Zawsze używaj paseczka zabezpieczającego w kombinacji z barierką zabezpiecza- pozostawiać dziecka bez opieki. NIE WOLNO pozwolić dziecku na zabawę wokół jącą i wysokim oparciem dla pleców. krzesełka Tripp Trapp®, jeżeli nie jest ustawione w pozycji odpowiedniej do użytku. Dodatki Stół...
Seite 23
Utilização normal. Compromete-se a substituir ou – caso a STOKKE® tagem da sua cadeira Tripp Trapp® e o Baby-set Tripp Trapp®. O Baby-set deverá ser Altura – A altura está correcta quando a planta do pé da criança descansa hori- O produto só...
Seite 24
Invocarea „garanţiei extinse”: lui, este important ca adâncimea scaunului să nu fie prea mare. Lăsaţi un spaţiu Scaunul înalt Tripp Trapp® montat cu setul de copii Tripp Trapp® este conform cu Norvegia, acordă însă clienţilor care își înregistrează Numărul de serie al produsului nu a fost distrus sau În general, toate cererile referitoare la „garanţia extin-...
Seite 25
Pravilnom upotrebom. Zameniti ili – ako firma “STOKKE®“ tako odluči – stolica i Tripp Trapp® bebi set. Bebi set treba da se učvrsti tako da se sedeća ploča Visina – Visina oslonca za noge pravilno podešena kad stopala deteta potpuno PRAVO NA ŽALBU...
Seite 26
в или с изделием. Любые отклонения от выполнения чения требования о выполнении условий гаран- глубоким. Проследите, чтобы между краем сиденья и под коленями ребенка Высокий стул Tripp Trapp® high chair вместе с комплектом для младенца Tripp права потребителя. данного требования требуют получения предвари- тии, такое...
Seite 27
Skada som produkten har utsatts för genom yttre t.ex. elkaminer, gaslågor etc. på grund av brandrisken. du att lacken och träet skadas. Om Tripp Trapp® barnstol är inställd korrekt, kan ning att innehavaren kan visa upp garantibeviset. påverkan, t.ex. när produkten transporteras som Använd inte barnstolen om någon del är trasig, skadad eller saknas.
Seite 28
Otroka NIKOLI ne puščajte brez nadzorstva. Otroku NIKOLI ne dovolite, da bi se kupljeni ali dobavljeni skupaj z izdelkom ali kasneje. Varnostni trak uporabljajte vedno skupaj z varovalno prečko in visokim naslo- igral okoli stola Tripp Trapp®, kadar ta ni v položaju, ki je predviden za uporabo. njalom. Dodatki...
Seite 29
časti výrobku alebo celého výrobku zo spoločnosti vyobrazená montáž vysokej stoličky Tripp Trapp® a detskej súpravy Tripp Trapp®. Výška – výška opierky na nohy je správna vtedy, keď chodidlo nohy dieťaťa spoči- Pri uplatňovaní „Predĺženej záruky“ musí byť pred- STOKKE®...
Seite 30
наприклад якщо Виріб перевозили як багаж. закріплені перед тим, як садити дитину на стілець. лені фірмою STOKKE™; це може мати негативний вплив на безпеку дитини. даний час, протягом дії Гарантії та за умови, що він Непрямі пошкодження, наприклад їх було завда- Неможна...
Seite 32
Per il vostro Tripp Trapp® avete acquistato alcuni dei seguenti accessori? Do you want to receive news from Stokke? (Only for those who register their e-mail address) / Möchten Sie über Neuheiten von Stokke informiert werden? (Geht nur, wenn Sie mit Ihrer E-Mail- Adresse registriert sind) Souhaitez-vous recevoir les nouveautés Stokke ? / (Offre réservée aux personnes dont l’adresse mail est enregistrée) / ¿Usted desea recibir noticias de Stokke? (Sólo para los...
Seite 33
*) Read full warranty description in the chapter TRIPP TRAPP ® • receive safety information and up- “Warranty” in this user guide. Extended warranty • 7-year warranty* dates relevant to your Stokke product, as does not apply to STOKKE ® SITTI ™ or accessories.
Seite 35
Puh. 09 757 0070, Fax. 09 757 0071, E-mail: info.fi@stokke.com FRANCE Service Clients Tel: +49 70 31 611 58 40, Fax +49 70 31 611 58 60, E-mail: info.fr@stokke.com GREECE Customer Service for Central Europe, Fax: +49 70 31 611 5860, E-mail: info.eu@stokke.com.