ALIMENTACIÓN MONOFÁSICA
SINGLE PHASE SUPPLY
ALIMENTATION MONOPHASÉE
6
3
EINPHASENSTROM
1
ALIMENTAZIONE MONOFASICA
4
ALIMENTAÇÂO MONOFASICA
M
~
1
2
1 - ROJO
2 - BLANCO
RED
WHITE
N
L
ROUGE
BLANC
ROT
WEISS
5
ROSSO
BIANCO
1
VERMELHO
BRANCO
2
4
M
~
1
3 - NEGRO
4 - CONDENSADOR
3
BLACK
CAPACITOR
NOIR
CONDENSATEUR
SCHWARZ
KONDENSATOR
NERO
N
L
CONDENSATORE
PRETO
CONDENSADOR
5
5 - LÍNEA
6 - PROTECTOR TÉRMICO
MOTOR RELAY
LINE
TENSION
PROTECTEUR MOTEUR
SPANNUNG
MOTORSCHUTZ
PROTETTORE DEL MOTORE
LINEA
LINHA
MOTO PROTECTOR
Motor Relay
TAPÓN DE CEBADO
PRIMING PLUG
BOUCHON DE REMPLISSAGE
EINFÜLLSTOPFEN
TAPPO DI RIEMPIMENTO
TAMPÃO DE FERRAGEM
Q max.
H max.
A 1
A 3
C -
P1
(l/min)
(m)
230V
400V
F
(kW)
MULTI20 3M
MULTI20 3
85
42
4.5
1.9
16
MULTI20 4M
MULTI20 4
85
55
5.8
1.3
16
1.2
MULTI20 5M
MULTI20 5
85
68
6.4
2.5
25
1.4
MULTI35 3M N
MULTI35 3 N
165
43
6.7
2.6
25
1.5
MULTI35 4M N
MULTI35 4 N
165
57
8.4
3.1
25
1.8
MULTI35 5M N
MULTI35 5 N
165
70
10.2
4
30
2.3
MULTI35 6 N
165
84
-
4.8
-
2.7
MULTI35 8 N
165
117
-
6.5
-
3.6
MULTI35 10 N
165
170
-
8.9
-
4.9
MULTI45 2M N
MULTI45 2 N
266
38
9.2
5.9
25
MULTI45 3 N
294
55
-
8.3
-
2.8
MULTI45 4 N
316
76
-
11.2
-
3.9
MULTI45 5 N
300
95
-
15.4
-
MULTI55 3M N
MULTI55 3 N
333
38
9.6
6.6
30
2.1
MULTI55 4 N
333
52
-
8.3
-
2.8
MULTI55 6 N
333
80
-
7
-
4.2
9
-
4.9
MULTI55 7 N
333
94
-
V/Hz esp.: Ver placa datos bomba / See pump nameplate / Voir plaque signalétique
Siehe Pumpentypenschild / Vedere targhetta / Ver chapa de caracteristicas da bomba
Temperatura líquido / Liquid Temperature / Température du liquide / Umgebungstemperatur / Temperatura del liquido / Temperatura do liquido:
Temperatura de almacenamiento / Storage temperature / Température de stockage / Lagertemteratur / Temperatura ambiente / Temperatura ambiente:
Humedad relativa del aire / Relative Air Humidity / Humidité relative de l'air / Relative Luftfeuchtigkeit / Umidità relativa dell'aria / Humidade relativa do ar:
Motor classe: I
ALIMENTACIÓN
TRIFÁSICA
Z
Y
THREE PHASE
400 V
SUPPLY
U
V
W
ALIMENTATION
TRIPHASÉE
DREIPHASENSTROM
Z
X
Y
ALIMENTAZIONE
230 V
TRIFASICA
U
V
W
ALIMENTAÇÂO
TRIFASICA
Fig. 1
dBa
A
B
C
D
E
IP
F
G
Kg
(%)
1
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
(mm)
1
44
39
<70
398
170
182
42
203
133
201
14.5
44
42
<70
420
170
205
42
203
133
201
15.5
44
39
<70
441
170
225
42
203
133
201
16.5
44
50
<70
487
184
201.5
37
203
133
201
20.2
44
50
71
511.5
184
226
37
203
133
201
22.4
44
52
72
536
184
250.5
37
203
133
201
25.1
44
52
72
561
184
275
37
203
133
201
25.7
44
55
72
657.5
184
323
37
233
133
201
32.6
44
52
76
707.5
184
373
37
233
133
201
39.4
2
44
52
73
506
184
189.5
37
203
133
201
23.5
44
50
73
537
184
220.5
37
203
133
201
25.8
44
49
73
585
184
250
37
233
133
201
31.2
5
44
51
76
615.5
184
281
37
233
133
201
36.7
44
52
73
531
184
245
37
203
133
201
25.7
44
50
73
571
184
285
37
203
133
201
26.6
44
56
73
696
184
362
37
233
133
201
35.4
44
56
76
736
184
402
37
233
133
201
39.7
4°C a 35°C
-10°C a +50°C
95% Max.
E
POSIBLES AVERÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
1) Ruido superior al
1 2 3 4 5 6
normal.
Cojinetes motor defectuosos
X
2) El motor no arranca.
ø tubería aspiración inadecuado o válvula de compuerta parcialmente cerrada.
X
Funcionamiento fuera de la curva de trabajo
3) El térmico
X
Térmico desconectado
X
desconecta con
Tensión incorrecta
X X
frecuencia.
Bomba bloqueada
X
4) El motor gira pero la
Dispositivo de seguridad accionado
X
bomba no saca
Error en el ajuste del mismo
X
Potencia absorbida mayor que la prevista
agua.
X
Alguna válvula de compuerta cerrada
X
5) La bomba gira en
Altura desde el nivel del agua hasta la bomba superior a 9 m
X
sentido inverso
Olvido de cebar la bomba
X
cuando se para el
Entrada de aire en la tubería de aspiración
X
Válvula de pie obturada
motor.
X
Sentido de giro del motor erróneo
X
6) Rendimiento de la
Válvula de pie defectuosa
X
bomba inestable.
Pérdida de agua en la tubería de aspiración
X
X
Tubería de alimentación demasiado estrecha
X
Alimentación de agua insuficiente
Nivel de agua demasiado bajo
X
GB
POSSIBLE FAULTS, CAUSES AND SOLUTIONS
1) Higher noise level
1 2 3 4 5 6
than usual.
Motor bearing damaged
X
2) Motor will not start.
X
Wrong ø on suction line or gate valve not fully open
X
Operation beyond scope of normal work curve
3) Thermal relay jumps
Thermal relay not connected
X
frequently.
Wrong voltage
X X
4)) The motor turns but
Pump blocked
X
no water is drawn.
Safety device on
X
Badly set
X
5) The pump rotates in
Power drawn higher than spec.
X
opposite direction
Gate valve closed
X
when stopped.
Distance between water level and pump more than 9 m
X
Pump not primed
X
6) Unstable pump O.K.
Air entering suction line
X
Foot valve blocked
X
Motor turning in wrong direction
X
Defective foot valve
X
Leak in suct. line
X
Supply line too small
X
Water supply insufficient
X
Drop in water level
X
F
PANNES EVENTUELLES, CAUSES ET SOLUTIONS
1) Bruit supérieur à la
1 2 3 4 5 6
normale.
Roulements du moteur défectueux
X
2) Le moteur ne
Diamètre du tuyau d'aspiration inadapté ou vanne partiellement fermée
X
fonctionne pas.
Fonctionnement hors de la courbe de travail
X
Thermique déconnécté
X
3) Le thermique se
Tension incorrecte
X X
déclenche
Pompe bloquée
X
fréquemment.
Dispositif de sécurité enclenché
X
4) Le moteur tourne
Erreur dans l'ajustement
X
Puissance absorbée supérieure à celle prévue
mais l'eau ne sort
X
Une vanne est fermée
X
pas de la pompe.
Hauteur du niveau d'eau jusqu'à la pompe supérieure à 9 m
X
5) La pompe tourne
X
Oubli d'amorcer la pompe
dans le sens inverse
X
Entrée d'air dans le tuyau d'aspiration
quand le moteur
X
Clapet de pied bouché
Le moteur tourne dans le mauvais sens
X
démarre.
Clapet de pied défectueux
X
6) Rendement de la
Perte d'eau dans le tuyau d'aspiration
X
pompe insuffisant.
Tuyau d'aspiration trop étroit
X
Alimentation en eau insuffisante
X
Niveau d'eau trop bas
X
7
CAUSAS
SOLUCIONES
Sustituir cojinetes
Aumentar ø tubería aspiración o abrir completamente la válvual de compuerta
Cerrar parcialmente la válvula de compuerta de la tubería de salida
Verificar el guardamotor
Verificar que la tensión de la red corresponda a la marcada en la placa de características
Contactar a un Servicio Técnico Oficial
Verificar los dispositivos de seguridad, presostato, interruptor de nivel, etc.
Verificar el amperaje y ajustarlo de nuevo
Controlar que la bomba trabaje dentro de la curva hidráulica
Verificar estado de las válvulas de compuerta
Conseguir una aspiración más corta
Cebar correctamente la bomba
Comprobar la estanqueidad de la tubería de aspiración
Limpiar la válvula de pie o cambiarla
Comprobar que el sentido del giro sea igual al de las agujas del reloj
Sustituir la válvula de pie
Sellar la fuga existente
Poner tubería de un Ø adecuado
Procurar el caudal de agua necesario
Procurar reducir la altura de aspiración
POSSIBLE PROBLEM
SOLUTIONS
Replace bearings
Increase ø of pipe or open gate valve fully
Partially close gate valve on discharge line
Check motor protection
Ensure mains and spec. voltage are the same
Call Official Service Engineer
Check safety devices, pressure switch, leve switch, etc.
Chk. current and re-adjust
Ensure that pump is working within its hydraulic curve
Chk. status of all gate valves
Shorten suction line lenght
Prime pump properly
Check air-tightness of suction line
Clean or change foot valve
Ensure rotation is clockwise
Change foot valve
Seal leak
Change for correct Ø
Ensure supply of correct flow
Reduce suction height
CAUSES
SOLUTIONS
Remplacer les roulements
Augmenter le diàmetre du tuyau d'aspiration ou ouvrir complètement la vanne
Fermer partiellement la vanne de refoulement
Vérifier le coffret de protection
Vérifier que la tension du réseau corresponde à celle de la plaque caractéristique
Contacter un service technique officiel
Vérifier les dispositifs de sécurité, le préssostat et l'interrupteur de niveau
Vérifier l'amperage et le réajuster
Vérifier que la pompe travaille dans sa courbe hydraulique
Vérifier l'état des vannes
Créer une aspiration plus courte
Amorcer la pompe correctement
Vérifier l'étanchéité du tuyau
Nettoyer le clapet ou le changer
Vérifier que le sens giratoire soit le même que celui des aiguilles d'une montre
Le remplacer
Boucher la fuite existante
Mettre un tuyau de diamètre adapté
Essayer de fournir une quantité d'eau suffissante
Essayer de réduire la hauteur d'aspiration