Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

ACUA5
Manual de instrucciones
E
Instruction manual
GB
Manuel d'instructions
F
Gebrauchsanweisung
D
Manuale d'istruzioni
I
Manual de instruções
P
У
Я О Э
УА А

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Espa ACUA5

  • Seite 1 ACUA5 Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Gebrauchsanweisung Manuale d’istruzioni Manual de instruções У Я О Э УА А...
  • Seite 2: Instalación

    M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Advertencia para la seguridad de personas y cosas 2.2 - Montaje de las tuberías de impulsión Las bombas se sirven para la instalación de tuberías de 1” gas. Esta simbología junto con las palabras “peligro”...
  • Seite 3: General Information

    I N S T R U C T I O N M A N U A L Safety precautions 2.2 - Assembly of discharge pipes Recommended discharge pipe size is 1". Smaller diameter This symbol together with one of the following pipe will result in a loss of working head.
  • Seite 4: Mise En Marche

    M A N U E L D ’ I N S T R U C T I O N S Avertissements pour la sécurité des personnes et des choses 2.2. - Pose du tuyau de refoulement Les pompes sont livrées prêtes à être raccordées à un tuyau Le symbole associè...
  • Seite 5: Wartung

    G E B R A U C H S A N W E I S U N G Sicherheitshinweise für personen und sachen 2.2. - Verlegung der Druckleitung Die Pumpen sind geeignet für den Betrieb mit einer Dieses Symbol gibt zusammen mit den Schriftzügen Druckleitungen DN 25 (1").
  • Seite 6: Installazione

    M A N U A L E D ’ I S T R U Z I O N I Avvertimenti per la sicurezza delle persone e delle cose 2.2. - Montaggio della tubatura d’impulsione Le pompe vengono fornite pronte per essere collegate ad una Questa simbologia assieme alle relative diciture: tubatura da 1"...
  • Seite 7 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S Advertência para a segurança de pessoas e coisas 2.2. - Montagem do tubo de compressão As bombas estão preparadas para ser ligadas a um tubo de 1”. Esta simbologia junto das palavras “Perigo”...
  • Seite 8 ехника безопасности 3. Оборудование напорного трубопровода Эти символы вместе со словами "Опасно" или "Осторожно" показывают степень риска при несоблюдении мер рисоединительный диаметр напорного патрубка 1". еньший диаметр трубопровода приведет к потере рабочего напора. предосторожности: асос не должен воспринимать вес напорного трубопровода. О...
  • Seite 9 1. cabo 1. кабель 1. cable 1. câble 1. kabel 1. cavo 1. cable 2. adaptador 2. патрубок привода 2. raccord 2. druckstutzen 2. raccordo di mandata 2. racor impulsión 2. impeller de impulsao 3.конденсатор 3. condensador refoulement 3. kondensator 3.
  • Seite 10 230V (kW) ±1 (mm) (mm) (mm) (gas) ACUA5 35 <70 1” ACUA5 55 0.95 <70 1” V/Hz esp.: Ver placa datos bomba / See pump nameplate / Voir plaque signalétique / Siehe Pumpentypenschild / Vedere targhetta / Ver chapa de caracteristicas da bomba Temperatura líquido / Liquid Temperature / Température du liquide / Umgebungstemperatur / Temperatura del liquido / Temperatura do liquido:...
  • Seite 11: Possible Faults, Causes And Solutions

    POSIBLES AVERÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES 1) La bomba no se 1 2 3 4 CAUSAS SOLUCIONES pone en marcha. Falta de corriente Verificar fusibles y demás dispositivos de protección 2) La bomba Descenso del nivel de agua en el pozo Verifique que la bomba quede totalmente sumergida Error de voltaje Verifique que el voltaje corresponda al marcado en la placa de características...
  • Seite 12: Mögliche Defekte, Ursachen Und Abhilfe

    MÖGLICHE DEFEKTE, URSACHEN UND ABHILFE 1) Pumpe läuft nicht 1 2 3 4 URSACHEN ABHILFE Kein Strom Sicherungen und sonstige Schutzeinrichtungen überprüfen 2) Pumpe läuft, aber Wasserstand im Brunnen fällt Pumpe unter Wasserspiegel bringen Verkehrte Spannung Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung vergleichen ohne Gesamtförderhöhe liegt über dem ursprünglich vorgesehenem Wert Geometrische Höhe plus Verluste überprüfen...
  • Seite 13 BOMBA SUMERGIBLE koming van schade aan de pomp zelf en aan andere voor- werpen. Indicaciones de seguridad y prevención de daños en la bomba y personas. DRÄNKBAR PUMP GB SUBMERSIBLE PUMP Säkerhetsföreskrifter samt anvisningar för förebyggande av Safety instructions and damage prevention of pump and sak-och personskador.
  • Seite 14 Como protección suplementaria de las sacudidas adviseren wij u een bijzonder gevoelige eléctricas letales, instale un interruptor diferencial aardlekschakelaar (30 mA) aan te brengen. de elevada sensibilidad (30 mA). Såsom extra skydd mot elstötar bör en differentialströmbrytare med hög GB Install a high sensitivity differential switch as känslighet (30 mA) installeras.
  • Seite 15 No transportar la bomba por el cable eléctrico. NL De pomp mag niet aan de stroomkabel gehesen worden. GB Do not transport the pump by its electric cord. Pumpen får ej lyftas i elkablarna. Achtung, nicht am Kabel ziehen, nicht am Kabel Pumpen må...
  • Seite 16 BOMBAS ELÉCTRICAS, S.A. C/ Mieres, s/n - 17820 BANYOLES GIRONA - SPAIN PRODUCTOS: PRODUKTER: ACUA5 GB PRODUCTS: PRODUKTER: PRODUKTE: DK PRODUKTER: PRODUITS: SF TUOTTEET: PRODOTTI: GR ΠΡΟÏΟΝΤΑ: PRODUTOS: NL PRODUKTEN: DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Los productos arriba mencionados se hallan conformes a: Directiva Ovanstående produkter är i överenstämmelse med: Direktiv 89/392/CEE...

Diese Anleitung auch für:

Acua5-serieAcua5 35Acua5 55

Inhaltsverzeichnis