Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Espa NADORSELF Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NADORSELF:

Werbung

NADORSELF
Manual de instrucciones
E
Instruction manual
GB
Manuel d'instructions
F
Gebrauchsanweisung
D
Manuale d'istruzioni
I
Manual de instruções
P

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Espa NADORSELF

  • Seite 1 NADORSELF Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d'instructions Gebrauchsanweisung Manuale d'istruzioni Manual de instruções...
  • Seite 2: Instalación

    M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Advertencia para la seguridad En el caso de tuberías de materiales plásticos, asegurare- mos la estanqueidad de roscas únicamente con cinta La siguiente simbología junto a un párrafo indican la “TEFLON”.
  • Seite 3: General Considerations

    I N S T R U C T I O N M A N U A L Advertencia para la seguridad For tubes made of plastic materials the threaded joints must be made watertight using only “TEFLON” tape. No adhe- Safety precautions sives or similar products should be used.
  • Seite 4: Entretien

    M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N S Avertissements pour la sécurité des personnes et des choses En cas de tuyauteries en matériaux plastiques, il faudra assurer l’étanchéité des filetages uniquement avec du Le symbole associè...
  • Seite 5 G E B R A U C H S A N W E I S U N G S Sicherheitshinweise für Personen und Sachen Zur Befestigung der Saug- und Druckleitung müssen von der Pumpe unabhängige Halterungen verwendet werden. Die Symbole, und die Begriffe “Achtung”...
  • Seite 6: Installazione

    M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I Avvertimenti per la sicurezza delle persone e delle cose Se le tubature sono di materiale plastico, per assicurare la tenuta delle unioni filettate bisogna usare unicamente nastro Questa simbologia assieme alle relative dici- “TEFLON”.
  • Seite 7 Comprove a corrente absorvida e ajuste adequadamente o relé tér- es e que receba uma ventilação de carácter seco. mico. Para uma correcta ventilação da bomba, deixar um espaço de pelo menos 10 cm entre a tampa do ventilador e qual- 7. MANUTENÇÃO quer outro elemento que possa obstruir a circulação do ar.
  • Seite 8 1. Impeller connector 1. Rodete 1. Roue 1. Laufrad 1. Girante 1. Impulsor 2. Mechanical seal 2. Retén mecánico 2. Garniture mécanique 2. Gleitringdichtung 2. Tenuta meccanica 2. Fecho mecanico 3. Anti-friction bearing 3. Rodamiento 3. Roulement 3. Wälzlager 3. Cusinetto a rotolamento 3.
  • Seite 9 ABLAßSTOPFEN TAPPO SCARICO TAMPÃO DE PURGA Fig. 2 230/400V IP η (%) L L WA L WA C - µ 230V 50Hz 50Hz (kW) NADORSELF 200M NADORSELF 200 1000 10,2 23,4 NADORSELF 300M 1250 15,5 13,4 23,7 NADORSELF 400 24,4 1400 V/Hz esp.: Ver placa datos bomba / See pump nameplate / Voir plaque signalétique / Siehe Pumpentypenschild / Vedere targhetta / Ver chapa de caracteristicas da bomba...
  • Seite 10 Posicionar válvula antiretorno, orientando aro metálico mayor de la válvula, por la boca aspiración del cuerpo bomba. Place the check valve through the suction opening of the pump body and make sure that the valve's larger metal ring is correctly positioned. Positionner le clapet anti-retour à...
  • Seite 11 POSIBLES AVERÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES 1) La bomba no se ceba. 1 2 3 4 5 CAUSAS SOLUCIONES 2) La bomba da poco Entrada de aire por la tubería de aspiración Compruebe, estado racores y juntas del tubo de aspiración caudal.
  • Seite 12: Mögliche Defekte, Ursachen Und Abhilfe

    MÖGLICHE DEFEKTE, URSACHEN UND ABHILFE 1) Selbstansaugphase 1 2 3 4 5 SOLUCIONES CAUSAS defekt. Lufteintritt durch die Saugleitung Anschlusstutzen und saugseitige Dichtungen überprüfen 2) Zu geringer Falsche Drehrichtung des Motors 2 Phasen am Netzkabel umkehren Wasserdruck. Mechanische Dichtung ist defekt Mechanische Dichtung auswechseln 3) Pumpe arbeitet zu laut.
  • Seite 13 BOMBAS DE SUPERFICIE NL OPPERVLAKTEPOMPEN Voorschriften voor de veiligheid van personen en ter voor- Indicaciones de seguridad y prevención de daños en la koming van schade aan de pomp zelf en aan andere voor- bomba y personas. werpen. GB SURFACE PUMPS YTPUMPAR Safety instructions and damage prevention of pump and Säkerhetsföreskrifter samt anvisningar för förebyggande av...
  • Seite 14 Como protección suplementaria de las sacudidas NL Als extra veiligheid tegen elektrische schokken eléctricas letales, instale un interruptor diferencial de adviseren wij u een bijzonder gevoelige elevada sensibilidad (30 mA). aardlekschakelaar (30 mA) aan te brengen. GB Install a high sensitivity differential switch as Såsom extra skydd mot elstötar bör en supplementary protection to prevent mortal electric differentialströmbrytare med hög känslighet (30 mA)
  • Seite 15 Atención a los líquidos y ambientes peligrosos. NL Pas op met vioeistoffen en gevaarlijke ruimten. GB Beware of liquids and hazardous environments. Se upp för farliga vätskor och miljöer. Pumpen vor Flüssigkeiten schützen und nicht in Se opp for farlige væsker og miljøer. gefährlichen Umgebungen aufstellen.
  • Seite 16 ESPA 2025, S.L. C/ Mieres, s/n - 17820 BANYOLES GIRONA - SPAIN PRODUCTOS: PRODUKTER: GB PRODUCTS: PRODUKTER: PRODUKTE: DK PRODUKTER: NADORSELF PRODUITS: SF TUOTTEET: PRODOTTI: ΠΡΟÏΟΝΤΑ: PRODUTOS: PL PRODUKTY PRODUKTEN: DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Los productos arriba mencionados se hallan conformes a: Directiva Ovanstående produkter är i överenstämmelse med: Direktiv 2006/42/CE och...

Inhaltsverzeichnis