Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 67
NO
- Monterings- og bruksanvisning
DK
- Monterings- og brugsanvisning
FI
- Asennus- ja käyttöohje
GB
- Installation and Operating Instructions
FR
- Manuel d'installation et d'utilisation
ES
- Instrucciones para instalación
IT
- Manuale di installazione ed uso
DE
- Montage- und Bedienungsanleitung
NL
- Installatie- en montagehandleiding
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen
moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blij ven.
Scan Andersen 8-2
5
13
22
31
40
49
58
67
76

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SCAN Andersen 8-2

  • Seite 1 Scan Andersen 8-2 - Monterings- og bruksanvisning - Monterings- og brugsanvisning - Asennus- ja käyttöohje - Installation and Operating Instructions - Manuel d’installation et d’utilisation - Instrucciones para instalación - Manuale di installazione ed uso - Montage- und Bedienungsanleitung - Installatie- en montagehandleiding Manualene må...
  • Seite 3 NORGE Meldeskjema og sjekkliste for montering av ildsted Eiers navn Tlf. Eiendommens adresse: Post nr. Sted Bnr. Ildstedets navn og type: Maks. effekt i kW Brenseltype Skorsteinstype (eks. tegl, element eller stålskorstein): Høyde fra røykinnføring til skorsteinstopp og innvendig diameter): Antall ildsteder på...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    NORSK Innhold 1.0 Forhold til myndighetene Installasjonen av et ildsted må være i henhold til det enkelte Installasjonsmanual med tekniske data lands lover og regler. Forhold til myndighetene ......5 Alle lokale forordninger, inklusive de som henviser til nasjonale og europeiske standarder, skal overholdes ved installasjonen av produktet.
  • Seite 6 NORSK...
  • Seite 7: Sikkerhet

    NORSK 3.0 Sikkerhet Eventuelt gulvbelegg av brennbart materiale, slik som linoleum, tepper etc. må fj ernes under gulvplaten. OBS! For å sikre optimal funksjon og sikkerhet anbefales det Platen må være i henhold til nasjonale lover og regler. at installasjonen utføres av kvalifi sert montør. For Norge: Min.
  • Seite 8: Montering Før Installasjon

    NORSK 4.4 Montering før installasjon Montering av røykstuss ved bakuttak Produktet leveres ferdig montert i to kolli. Fig. 4 Når du har pakket ut produktet, kontroller at det ikke har synlige skader, og at betjeningshåndtakene virker. Ta ut serviceesken som ligger i brennkammeret. VIKTIG!: Et ark med skumplast er plassert mellom hvelv og ledeplate for å...
  • Seite 9: Daglig Bruk

    NORSK Fig. 7 4.7 Håndtak Dersom det er ønskelig at håndtaket skal sitte fast på ovnen kan det festes med den lange skruen (M5x20) som sitter fast i håndtaket. Håndtakets loddrette posisjon kan justeres ved å dreie unbracoskruen på lukkemekanismen. 5.0 Daglig bruk Lukt under innfyring Under første gangs oppfyring kan ildstedet gi fra seg en...
  • Seite 10: Fjerning Av Aske

    NORSK Fig. 10 5.4 Fjerning av aske Produktet har askeskuff som gjør det enkelt å fj erne asken. Fig.11 • Produktet er utstyrt med en askerist (fig. 11-2). Ved å aktivere reguleringsarmen (fi g. 11-1) vil asken tømmes fra brennkammeret og ned i askeskuff en (fi g. 11-3). Viktig! Tøm aldri asken i brennbar beholder, da glør kan fi nnes i asken lenge etter avsluttet fyring.
  • Seite 11: Vedlikehold

    Pakninger som er slitte eller deformerte, bør byttes ut. Rens pakningssporet godt, påfør keramisk lim (fås kjøpt hos din lokale Scan forhandler), og press pakningen godt på plass. Etter kort tid er sammenføyningen tørr. 7.5 Utvendig vedlikehold Lakkerte produkter vil etter noen års bruk kunne endre farge.
  • Seite 12: Driftsforstyrrelser - Feilsøking

    NORSK 8.0 Driftsforstyrrelser - 10.0 Gjenvinning feilsøking 10.1 Gjenvinning av emballasje Ildstedet blir levert med følgende emballasje: Dårlig trekk • Pall av tre som kan kappes opp og brennes i ildstedet. • Sjekk skorsteinens lengde slik at den dekker kravene i nas- •...
  • Seite 13: Forhold Til Myndighederne

    DANSK Indhold 1.0 Forhold til Forhold til myndighederne ......13 myndighederne Installationen af et ildsted skal overholde det enkelte lands Tekniske data ..........13 love og regler. Alle lokale forordninger, inkl. dem der henviser til nationale Sikkerhed ............. 15 og europæiske standarder, skal overholdes ved installationen af produktet.
  • Seite 14 DANSK...
  • Seite 15: Sikkerhed

    DANSK 3.0 Sikkerhed 4.0 Installation OBS! For at sikre optimal funktion og sikkerhed anbefales det, 4.1 Gulv at installationen udføres af en kvalifi ceret montør. Eventuelle ændringer på produktet, som foretages af Fundament forhandleren, montøren eller brugeren, kan medføre, at Man skal sikre sig, at fundamentet er dimensioneret til produktet og sikkerhedsfunktionerne ikke fungerer, som de skal.
  • Seite 16 DANSK 4.3 Skorsten og røgrør 4.6 Røgudtag • Brændeovnen kan tilknyttes skorsten og røgrør godkendt Produktet leveres klargjort fra fabrikken til topudtag. til fastbrændselfyrede ildsteder med en røggastemperatur Montering af røgudtag ved topudtag som angivet i »2.0 Tekniske data». • Skorstenstværsnittet skal minimum være det samme som røgrørstværsnittet.
  • Seite 17 DANSK Fig. 5 Fig. 8 1. Løft forsigtigt ledepladen (fi g. 5-1) op. 2. Fjern stifterne (fi g. 5-2). 3. Kant ledepladen ud. 1. Fjern støbejernsdækslet (fig. 8-1) fra indersiden af brændkammeret. 2. Montér støbejernsdækslet i hullet til topudtaget. Fig. 6 Fig.
  • Seite 18: Daglig Brug

    DANSK 5.0 Daglig brug Fig. 10 Lugt under indfyring Under den første fyring kan brændeovnen afgive en generende gas, der kan være ildelugtende. Dette er fordi lakken tørrer. Gassen er ikke giftig, men man bør udlufte rummet grundigt. Fyr med godt træk, indtil alle gasser er brændt af, og man hverken bemærker røg eller lugt.
  • Seite 19: Service

    DANSK 5.4 Fjernelse af aske Fig. 13 Produktet har en askeskuff e, der gør det let at fj erne asken. Fig. 11 1. Løft forsigtigt ledepladen (fi g. 13-1) op. 2. Fjern stifterne (fi g. 13-2). 3. Kant ledepladen ud. 6.2 Udskiftning af brændplader/fyrbund •...
  • Seite 20: Vedligeholdelse

    Kat. nr. 50013029 Rens pakningsrillen godt, påfør keramisk lim (kan købes hos din lokale Scan-forhandler), og pres pakningen godt på plads. Efter kort tid er samlingen tør. 7.4 Udvendig vedligeholdelse Lakerede produkter vil efter nogle års brug kunne ændre farve.
  • Seite 21: Genbrug

    DANSK 10.0 Genbrug 10.1 Genbrug af emballage Ildstedet bliver leveret med følgende emballage: • Palle af træ kan saves op og brændes i ildstedet. • Emballage i pap skal leveres til genvinding. • Poser i plast skal leveres til gjenvinding. 10.2 Genbrug af ildstedet Ildstedet består af: •...
  • Seite 22: Viranomaisvaatimukset

    SUOMI Sisällysluettelo 1.0 Viranomaisvaatimukset Tulisija tulee asentaa kunkin maan lakien ja määräysten Viranomaisvaatimukset ......22 mukaisesti. Tuotetta asennettaessa on noudatettava paikallisia Tekniset tiedot ..........22 määräyksiä myös niiltä osin kuin niissä viitataan kansallisiin ja eurooppalaisiin standardeihin. Turvallisuus ..........24 Kokoamis-, asennus- ja käyttöohje on aina luettava huolellisesti ennen kuin pystyttäminen/asentaminen aloitetaan.
  • Seite 23 SUOMI...
  • Seite 24: Turvallisuus

    SUOMI 3.0 Turvallisuus 4.0 Asennus HUOM.! Jotta tulisija toimisi mahdollisimman hyvin ja Huom.! Tarkista ennen asennuksen aloittamista, että turvallisesti, valmistaja suosittelee, että tulisijan asentaa tulisij assa ei näy vaurioita. valtuutettu asentaja. Tuote on painava! Hanki apuvoimia tulisij an pystyttämiseen ja asentamiseen. Myyjän, asentajan tai käyttäjän tulisijaan mahdollisesti tekemät muutokset voivat saada aikaan, etteivät tulisij...
  • Seite 25: Tulisij An Kokoaminen Ennen Asentamista

    SUOMI Etäisyys palamattomasta materiaalista 4.5 Vuolukivisten sivupaneelien valmistettuun seinään asentaminen Palamattomasta materiaalista valmistetulla seinällä tarkoitetaan tässä ei-kantavaa seinää, joka on kokonaan Kuva 2 muurattu tai valettu betonista. Kysy asennusta koskevia vaatimuksia ja rajoituksia paikallisilta rakennusviranomaisilta. 4.3 Savupiippu ja savuputki Tulisij a voidaan liittää savupiippuun ja savuputkeen, jotka on tarkoitettu kiinteällä...
  • Seite 26 SUOMI Taakse liitettävän Kuva 7 savuputkiliitäntäkappaleen asennus Kuva 4 1. Avaa sisemmän suojalevyn ruuvit ja irrota se (kuva 7-1). 2. Poista aukon irrotettava kansi (kuva 7-2). 1. Nosta tulipesän yläosaa (kuva 4-1) varovasti ylös. 2. Irrota tapit (kuva 4-2). Kuva 8 3.
  • Seite 27: Päivittäinen Käyttö

    SUOMI 4.7 Kädensij a Polttopuut (halkaistut): Suositeltava pituus: 20 - 30 cm Halkaisij a: N. 8 cm Jos halua asentaa kädensijan pysyvästi paikoilleen niin Lisättävä määrä: 2,1 kg löydät tarvittavat osat (M5x20-ruuvi) joka on kiinnitettynä Puiden määrä lisäyskerralla: 2 kpl kädensij...
  • Seite 28: Huolto

    SUOMI 5.4 Tuhkan poistaminen Kuva 13 Tulisij assa on tuhkalaatikko, jonka ansiosta tuhkat on helppo tyhjentää. Kuva 11 1. Nosta ohjauslevyä (kuva 13-1) varovasti ylös. 2. Irrota tapit (kuva 13-2). 3. Kallista savunohjauslevyä ja ota se ulos. 6.2 Palolevyjen/tulipesän vaihtaminen Kuva 14 •...
  • Seite 29: Tulisij An Huolto

    SUOMI 7.0 Tulisij an huolto 8.0 Käytössä ilmenevät ongelmat - vianmääritys 7,1 Puhdistaminen ja noen poistaminen Huono veto Tulisij an sisäpuolella oleviin kuumeneviin pintoihin kertyy • Varmista, että savupiipun pituus vastaa paikallisia lakeja ja palamisen aikana nokea. Noki eristää tehokkaasti ja heikentää määräyksiä.
  • Seite 30: Kierrätys

    SUOMI 10.0 Kierrätys 10.1 Pakkauksen kierrätys Tulisij a toimitetaan seuraavanlaisessa pakkauksessa: Puinen lava, joka voidaan sahata kappaleiksi ja polttaa tulisij assa. Pakkauspahvi, joka toimitetaan pahvin kierrätykseen. Muovipussit, jotka toimitetaan kierrätykseen. 10.2 Tulisij an kierrätys Tulisij an valmistusmateriaalit ovat: • Metalli, joka toimitetaan metallin kierrätykseen. •...
  • Seite 31: Installation Manual With Technical Data 1.0 Relationship To The Authorities

    ENGLISH Table of contents 1.0 Relationship to the authorities Installation manual with technical data Installation of a fi replace must be according to local codes and Relationship to the authorities ....31 regulations in each country. All local regulations, including those that refer to national and Technical data ..........
  • Seite 32 ENGLISH...
  • Seite 33: Safety

    ENGLISH 3.0 Safety 4.0 Installation NB! We recommend that installation be carried out by N.B. Check that the fi replace is free of any damage prior to a qualified installer, to ensure that the product delivers commencing installation. maximum performance and safety. The product is heavy! Make sure you have assistance when erecting and installing the fi replace.
  • Seite 34: Assembly Prior To Installation

    ENGLISH 4.3 Chimneys and fl ue pipes 4.5 Fitting the soapstone panels • The fireplace can be connected to a chimney and flue pipe approved for solid fuel fi red appliances with fl ue gas Fig. 2 temperatures specifi ed in «2.0 Technical data”. •...
  • Seite 35 ENGLISH Fitting a smoke outlet with a rear outlet Fig. 7 Fig. 4 1. Unscrew the inner heat shield (fi g. 7-1). 2. Remove the knockout (Fig. 7-2). 1. Lift the baffl e (Fig. 4-1) up carefully. 2. Remove the pins (Fig. 4-2). 3.
  • Seite 36: Daily Use

    ENGLISH 4.7 Handle Wood (split wood): Recommended length: 20 - 30 cm Diameter: Approx. 8 cm If you want a firm handle, you can mount the long screw Fire size: 1.8 kg (M5x20). Use the screw attached to the handle. The vertical Quantity required each time: 2 pieces position of the handle can be adjusted by the pointed screw on the locking device.
  • Seite 37: Ash Removal

    ENGLISH 5.4 Ash removal Fig. 13 This product has an ash pan that makes it easy to remove the ash. Fig.11 1. Lift the exhaust defl ector (Fig. 13-1) up carefully. 2. Remove the pins (Fig. 13-2). 3. Ease the exhaust defl ector out. 6.2 Replacing the burn plates/inner bottom •...
  • Seite 38: Maintenance

    9.2 Extra heat shield, rear Thoroughly clean the gasket grooves, apply ceramic glue Cat. no. 50013029 (available from your local Scan dealer) and press the gasket well into place. The joint will dry quickly. 7.5 Exterior maintenance Painted products may change colour after they have been used for several years.
  • Seite 39: Warranty

    ENGLISH 10.0 Warranty The external castings are covered by a ten-year warranty against defects resulting from faulty material and/or workmanship after initial purchase/installation. The warranty applies only on the condition that the fi replace has been installed in compliance with current laws and regulations and in compliance with installation and operating instructions.
  • Seite 40: Relations Avec Les Autorités

    FRANCAIS Sommaire 1.0 Relations avec les Relations avec les autorités ......40 autorités L’installation d’un poêle est soumise aux législations et Données techniques ........40 réglementations nationales en vigueur. Les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux normes nationales et européennes, doivent être respectées lors de l’installation Sécurité...
  • Seite 41 FRANCAIS...
  • Seite 42: Sécurité

    FRANCAIS 3.0 Sécurité 4.0 Installation N B ! Nous recommandons que l’installation soit eff ectuée par Avant de commencer l’installation, s’assurer que le poêle n’a un installateur qualifi é, afi n de s’assurer que le produit off re pas été endommagé au cours du transport. des performances et une sécurité...
  • Seite 43: Montage Avant L'installation

    FRANCAIS Distance par rapport aux murs 4.5 Montage des panneaux en stéatite ininfl ammables (en option) Par mur ininfl ammable on entend un mur massif non porteur en brique ou en béton. fi g. 2 En raison des diff érences locales entre les prescriptions en vigueur, nous vous conseillons de prendre contact avec les autorités locales compétentes.
  • Seite 44 FRANCAIS 1. Fixez le collier de sortie (fi g. 3-1) qui est à l’intérieur du tiroir Fig. 6 à cendres sur la sortie à l’aide des clips de fi xation et des vis contenues dans le pack de montage. 2. Vissez la barre de sécurité (fi g. 3-2) transversalement dans le collier de sortie pour éviter tout dommage sur la chicane et le défl ecteur supérieur lors du ramonage de la cheminée.
  • Seite 45: Utilisation Au Quotidien

    FRANCAIS Fig. 9 Soyez particulièrement attentif à ne jamais brûler les matériaux suivants dans le poêle : • Les déchets ménagers, les sacs en plastique, etc. • Le bois peint ou imprégné (très toxique). • Le bois contreplaqué • Le bois fl ottant Ceux-ci risquent d’endommager l’appareil et ce sont aussi des polluants.
  • Seite 46: Entretien

    FRANCAIS Ajouter du bois 6.0 Entretien • Alimentez le poêle régulièrement mais n’ajoutez que de Avertissement : Toute modifi cation non autorisée du produit est petites quantités de combustible à la fois. Si la combustion interdite ! Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. est trop vive, la contrainte thermique dans la cheminée risque de devenir excessive.
  • Seite 47: Maintenance

    5. Lors de la remise en place, suivez la même procédure dans l’ordre inverse. 7.4 Inspection du poêle Scan recommande que l’utilisateur contrôle personnellement et soigneusement le poêle après une opération de ramonage/ nettoyage. Vérifi er l’absence de fi ssures sur toutes les surfaces visibles.
  • Seite 48: Dysfonctionnements - Causes Et Dépannages

    FRANCAIS 10.0 Garantie 8.0 Problèmes de fonctionnement - Les pièces en fonte extérieures sont couvertes par une garantie de dix ans contre les défauts résultant de défauts de matériau et/ou vice de fabrication après l’installation initiale/ l’achat. dépannage La garantie s’applique uniquement à la condition que le poêle ait été...
  • Seite 49 ESPAÑOL Indice 1.0 Relación con las autoridades Relación con las autoridades ..... 49 La instalación de una estufa debe efectuarse con arreglo a la Información técnica ........49 normativa legal de cada país. La instalación del producto debe cumplir toda la normativa Seguridad .............
  • Seite 50 ESPAÑOL...
  • Seite 51: Seguridad

    N. B.: para garantizar un rendimiento y seguridad óptimos, las Nota: antes de comenzar la instalación, compruebe que la estufas Scan deben ser instaladas por un instalador cualifi cado. estufa no presenta daños. La estufa pesa mucho, por lo que necesitará ayuda para Cualquier modifi cación del producto por parte del distribuidor,...
  • Seite 52: Salida De Humos

    ESPAÑOL 4.3 Chimeneas y tubos de humos 4.5 Montaje de los paneles de esteatita • La estufa se puede conectar a una chimenea y a un tubo de (complemento opcional) humos aprobados para estufas de combustibles sólidos con las temperaturas de los gases de combustión que se detallan Fig.
  • Seite 53 ESPAÑOL Fig. 6 1. Sujete el collarín de salida (fi g. 3-1) que encontrará en la bandeja de cenizas con los enganches y tornillos del paquete de piezas. 2. Monte la barra de seguridad (fi g. 3-2) de manera que cruce el collarín de salida para evitar que la placa defl ectora y el defl ector de escape sufran daños al limpiar la chimenea.
  • Seite 54: Uso Diario

    ESPAÑOL Fig. 9 • Planchas de madera laminada. • Restos de madera. Pueden dañar la estufa y además son contaminantes. Nota: Nunca use gasolina, parafi na, alcohol desnaturalizado o líquidos similares para encender el fuego. Puede sufrir lesiones graves y dañar el producto. 5.2 Encendido del fuego Consumo de madera: Astillas (madera cortada fi na):...
  • Seite 55: Servicio

    ESPAÑOL Añadido de madera 6.0 Servicio • Avive la estufa con frecuencia, pero añada solo una ¡Advertencia! Es ilegal efectuar modifi caciones no autorizadas pequeña cantidad de leña en cada ocasión. Si la estufa en el producto. Deben utilizarse exclusivamente piezas de está...
  • Seite 56: Mantenimiento

    (siga las instrucciones de uso del envase). orden inverso. 7.4 Inspección de la estufa Scan le recomienda que inspeccione detenidamente la estufa después de limpiarla/deshollinarla. Revise todas las superfi cies visibles en busca de grietas. Compruebe también que todas las uniones estén selladas y que todas las juntas estén bien...
  • Seite 57: Solución De Problemas

    ESPAÑOL 10.0 Garantía 8.0 Solución de problemas de funcionamiento Los elementos de fundición externos están cubiertos por una garantía de diez años contra defectos de fabricación o en los materiales a contar desde la compra/instalación inicial. La Poco tiro garantía solamente tendrá validez si la estufa se instala con •...
  • Seite 58 ITALIANO 1.0 Conformità alle leggi Indice generale Conformità alle leggi ........58 L’installazione di una stufa deve essere eseguita in conformità alle leggi e alle norme locali di ogni paese. L’installazione del prodotto deve essere conforme a tutte le Dati tecnici ........... 58 norme locali, incluse quelle che fanno riferimento a direttive europee o specifi che del paese.
  • Seite 59 ITALIANO...
  • Seite 60 ITALIANO 3.0 Sicurezza 4.0 Installazione Nota: Si consiglia di far eseguire l’installazione da un montatore Nota importante! Prima di procedere all’installazione, qualificato affinché il prodotto fornisca il massimo delle ispezionare la stufa e accertarsi che non sia danneggiata. prestazioni e garantisca la massima sicurezza. Il prodotto è...
  • Seite 61: Montaggio Dei Pannelli In Pietra

    ITALIANO 4.3 Canne fumarie e condotti di scarico 4.5 Montaggio dei pannelli in pietra dei fumi ollare • È possibile collegare il caminetto a una canna fumaria e a Fig. 2 un condotto di scarico dei fumi approvati per apparati con fi amma alimentata a combustibile solido, i cui fumi siano alla temperatura specifi cata nella sezione “2.0 Dati tecnici”.
  • Seite 62 ITALIANO Montaggio di un collare di scarico con scarico Fig. 7 posteriore Fig. 4 1. Svitare lo scudo termico interno (fi g. 7-1). 2. Rimuovere l’estrattore (fi g. 7-2). 1. Sollevare con cura il parafi amma (fi g. 4-1). 2. Rimuovere i perni (fi g. 4-2). 3.
  • Seite 63: Utilizzo Giornaliero

    ITALIANO 4.7 Maniglia 1. Posizionare due ceppi in fondo alla camera di combustione. 2. Impilare la legna spaccata in cima ai ceppi in strati incrociati. Se si desidera una maniglia fi ssa, trovate allo scopo una lunga 3. Posizionare le bricchette tra la legna spaccata e accenderle. vite (M5x20).
  • Seite 64: Eliminazione Della Cenere

    ITALIANO 5.3 Pericolo di surriscaldamento 6.0 Assistenza Il caminetto non deve mai essere utilizzato in modo tale Avvertenza: è vietata ogni modifi ca non autorizzata al prodotto. da causare surriscaldamento Utilizzare solo ricambi originali. Il surriscaldamento si verifi ca in presenza di un eccesso di combustibile e/o di aria, causando un calore eccessivo.
  • Seite 65 Pulire accuratamente le scanalature delle guarnizioni, applicare della colla per ceramica (disponibile presso il proprio rivenditore Scan locale) e premere la guarnizione in posizione. Il giunto si 1. Sollevare fi no a estrarre la grata per cenere (fi g. 15-1) e la asciugherà...
  • Seite 66: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO 8.0 Risoluzione dei 10.0 Garanzia problemi Le parti esterne in ghisa sono coperte da una garanzia di dieci anni dai guasti derivanti da difetti del materiale e/o di fabbricazione, dopo l’acquisto iniziale/l’installazione. La Scarso tiraggio garanzia si applica solo a condizione che il caminetto sia stato installato in conformità...
  • Seite 67: Behördliche Aufl Agen

    DEUTSCH 1.0 Behördliche Aufl agen Inhalt Die Aufstellung muss gemäß den behördlichen Aufl agen und 1.0 Behördliche Aufl agen ......67 Bestimmungen des jeweiligen Landes erfolgen. Alle lokalen Bestimmungen, einschließlich solche im Bezug 2.0 Technische Daten ......... 67 auf nationale und europäische Normen, müssen bei der Aufstellung des Produkts eingehalten werden.
  • Seite 68 DEUTSCH...
  • Seite 69: Sicherheit

    DEUTSCH 3.0 Sicherheit 4.0 Installation Hinweis: Wir empfehlen, dass die Installation von einem Hinweis: Vor dem Aufstellen ist der Ofen auf Beschädigungen qualifizier ten Installateur vorgenommen wird, um zu untersuchen. sicherzustellen, dass das Produkt die maximalen Leistungs- Der Ofen ist schwer! Um den Ofen aufzustellen und in die und Sicherheitsanforderungen erfüllt.
  • Seite 70: Schornsteine Und Abzugsrohre

    DEUTSCH 4.3 Schornsteine und Abzugsrohre 4.5 Specksteinverkleidungen montieren • Der Ofen kann an Schornsteine und Abzugsrohre angeschlossen werden, die für Festbrennstofföfen freigegeben und deren Rauchgastemperaturen unter «2.0 Abb. 2 Technische Daten» spezifi ziert sind. • Der Durchmesser des Schornsteins muss mindestens dem des Abzugsrohres entsprechen.
  • Seite 71 DEUTSCH Abzugshalterung bei Abzug an der Rückseite Abb. 7 anbringen Abb. 4 1. Schrauben Sie die innere Hitzeschutzplatte (Abb. 7-1) ab. 2. Entfernen Sie die Aussparung (Abb. 7-2). 1. Heben Sie das Leitblech (Abb. 4-1) vorsichtig an. 2. Entfernen Sie die Stifte (Abb. 4-2). 3.
  • Seite 72: Tägliche Nützung

    DEUTSCH 4.7 Griff Holz (Spaltholz): Wenn ein fester Griff gewünscht wird, können Sie den Griff mit Empfohlene Länge: 20-30 cm der langen Schraube (M5x20) festmachen. Die lange Schraube Durchmesser: ca. 8 cm ist am Griff befestet. Die senkrechte Position des Griff es kann Feuergröße: 2,1 kg justiert werden, indem die Madenschraube am Türverschluß...
  • Seite 73: Überhitzungsgefahr

    DEUTSCH 5.5 Justierung des Türmechanismus Der Kaminofen wird mit einem anmontierten selbstschließenden 5.3 Überhitzungsgefahr Türmechanismus geliefert. Der Türmechanismus kann je nach Der Kaminofen darf bei seiner Benutzung niemals überhitzt Bedarf justiert werden. werden. Zu einer Überhitzung kommt es durch zu viel Brennstoff und Abb.
  • Seite 74: Pfl Ege

    Dichtungen korrekt platziert sind. Verschlissene oder deformierte Dichtungen müssen ersetzt werden. Reinigen Sie die Dichtungsnuten sorgfältig. Tragen Sie Keramikklebstoff auf (erhältlich bei Ihrem lokalen Scan-Händler) und drücken Sie die Dichtung fest an. Die Verbindung trocknet schnell.
  • Seite 75: Betriebsstörungen - Fehlersuche

    DEUTSCH 10.0 Garantie 8.0 Betriebsstörungen - Fehlersuche Für externe Gusseisenteile gilt eine zehnjährige Garantie auf Defekte durch Materialfehler und bzw. oder Verarbeitung nach Kauf bzw. Installation. Die Garantie gilt nur unter der Unzureichender Zug Bedingung, dass der Kamin gemäß den geltenden Gesetzen und Regelungen sowie der Montage- und Bedienungsanleitung •...
  • Seite 76: Wettelij Ke Voorschriften

    NEDERLANDS Inhoudsopgave 1.0 Wettelij ke voorschriften Een haard moet in overeenstemming met de wetten en Installatiehandleiding met technische gege- voorschriften van uw land worden geïnstalleerd. Alle lokale vens bepalingen, inclusief de bepalingen die betrekking hebben op nationale en Europese normen, zullen worden nageleefd bij...
  • Seite 77 NEDERLANDS...
  • Seite 78: Veiligheid

    NEDERLANDS 4.0 Installatie 3.0 Veiligheid N.B. Controleer vóór het installeren of de haard geen NB! Wij raden aan om de installatie door een gekwalifi ceerde transportschade heeft opgelopen. installateur te laten uitvoeren om optimale prestaties en Het product is zwaar! Zorg voor hulp bij het neerzetten en veiligheid van het product te garanderen.
  • Seite 79 NEDERLANDS 4.3 Schoorstenen en kachelpij pen 4.5 Spekstenen panelen plaatsen • De haard kan worden aangesloten op een schoorsteen en kachelpij p die zij n goedgekeurd voor met vaste brandstof Fig. 2 gestookte apparaten met rookgastemperaturen zoals gespecifi ceerd in “2.0 Technische gegevens”. •...
  • Seite 80 NEDERLANDS Afvoerkraag met een uitlaat achterin Fig. 7 realiseren Fig. 4 1. Draai het binnenste hitteschild los (fi g. 7-1). 2. Breek de uitbreekplaat weg (fi g. 7-2). 1. Til het schot (fi g. 4-1) voorzichtig op. 2. Verwij der de pennen (fi g. 4-2). 3.
  • Seite 81: Dagelij Ks Gebruik

    NEDERLANDS 4.7 Greep Hout (gekloofd hout): Aanbevolen lengte: 20-30 cm Wilt u een vaste greep kan deze met meegeleverde lange schroef Diameter: ca. 8 cm (M5x20). Gebruik de schroef die vastzit aan de handgreep. De Grootte vuur: 2,1 kg loodrechte positie van de greep kan met het inbusboutje aan Benodigd aantal per keer: 2 blokken de deursluiting ingesteld worden.
  • Seite 82: Groot Onderhoud

    NEDERLANDS 5.4 As verwij deren Fig. 13 Dit product heeft een aslade waarmee de as eenvoudig kan worden verwij derd. Fig. 11 1. Til de uitlaatplaat (fi g. 13-1) voorzichtig op. 2. Verwij der de pennen (fi g. 13-2). 3. Verwij der de uitlaatplaat. 6.2 Brandplaten/binnenste bodemplaat vervangen •...
  • Seite 83: Onderhoud

    10.0 Garantie Maak de groeven in de pakking goed schoon, breng keramische lij m aan (verkrij gbaar bij uw lokale Scan-dealer) en druk de Voor de externe gietij zeren delen geldt een garantie van 10 jaar pakking stevig aan. De lij m heeft een korte droogtij d.
  • Seite 88 Produsert av: Jøtul AS, P.o. box 1411 N-1602 Fredrikstad, Kat.nr. 10026402 -P01 Norway Jøtul AS, Oct. 2012 www.jotul.com...

Diese Anleitung auch für:

Andersen 10Andersen 4-5

Inhaltsverzeichnis