Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Märklin T 9.3 Series Anleitung

Berliner vorortverkehr

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Zugpackung „Berliner Vorortverkehr"

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin T 9.3 Series

  • Seite 1 Zugpackung „Berliner Vorortverkehr”...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Exploitation Vorbild Seite 2 Prototype Page 2 dans le réel Page 3 Grootbedrijf Blz. 3 Betrieb Seite 4 Operation Page 14 Fonctionnement Page 24 Exploitatie Blz. 34 Betrieb auf Operation Exploitation Bedrijf op einer Anlage Seite 44 on a layout Page 45 sur réseau Page 46...
  • Seite 3: Vorbild

    Vorbild Prototype Preußische Tenderlokomotive der Baureihe T 9 Prussian class T 9 tank locomotive Die 1900 zum ersten Mal in Dienst gestellte preußische Tenderlokomotive The Prussian class T 9 tank locomotive was first placed into service in 1900 der Baureihe T 9 bewies sehr schnell ihre guten Eigenschaften.
  • Seite 4: Grootbedrijf Blz

    Exploitation dans le réel Grootbedrijf Locomotive-tender prussienne de la série T 9 Pruisische tenderlocomotief serie T 9 La locomotive-tender prussienne de la série T 9 , mise en service pour la De Pruisische tenderlocomotief, serie T 9 werd in 1900 voor het eerst in première fois en 1900, démontra très rapidement ses capacités.
  • Seite 5: Betrieb

    Betrieb Diese Lokomotive wird beim Tragen 2.1 Befahrbarer Minimalradius am besten an den vorderen und hin- teren Pufferbohlen angefasst. Diese Lokomotive läuft auch auf Gleisbögen mit einem Radius von mindestens 600 mm. Im Serienzu- stand ist die vordere Kupplung aber nicht für diesen engen Radius ge- eignet.
  • Seite 6: Wahl Der Versorgungsspannung

    Betrieb 2.2 Wahl der Versorgungs- spannung ➀ Der Schalter für die 3 Betriebsarten ist unter dem rechten Wasserkasten ➀ zugänglich. 1. Schalterstellung hinten: Digital (Motorola Format). 2. Schalterstellung mitte: Wechselstrom (AC~ ). 3. Neue Kupplung anschrauben. 4. Neues Kesselskelett montieren. Hinweis: 3.
  • Seite 7 Betrieb 2.3 Einstellen der Höchst- geschwindigkeit und der Anfahr- und Bremsver- zögerung Zum Verändern der Höchstge- Drehpoti 1 (P 1): Ab Werk ist die maximale Höchst- schwindigkeit oder der Anfahr- und geschwindigkeit und die mittlere Bremsverzögerung muss zuerst der Anfahr- und Bremsverzögerung Anfahr- und Bremsverzögerung rechte Wasserkasten entfernt werden werden gemeinsam verändert.
  • Seite 8: Betrieb Bei Den Einzelnen

    Betrieb 2.4 Betrieb bei den einzelnen Versorgungs-Systemen 2.4.1 Digital / Delta Bei der Verwendung der Central-Unit 2.4.1.1 Einstellen der Lokadresse: 6020 können die vier Zusatzfunktionen Zur Steuerung kann die Control-Unit f 1 bis f 4 nicht angesprochen werden. Zum Verändern der Digital-Adresse (6021) verwendet werden.
  • Seite 9 Betrieb Werden die Adressen 24, 60, 72, oder 78 eingestellt, so kann die Lok auch mit der Delta-Station in Ver- Digital Digital Digital bindung mit dem Handregler – 2 3 – 5 – 7 – – 2 3 – 5 – – 8 –...
  • Seite 10: Fahren Der Lok Mit Digital

    Betrieb 2.4.1.2 Fahren der Lok mit Digital 2.4.1.3 Fahren der Lok mit Delta Zum Fahren der Lok mit Märklin Über die Tasten „f1“ bis „f4“ können Zum Fahren der Lok mit Märklin Von den Funktionen f1 bis f4 ist im Digital wird die Lokadresse auf der 4 weitere Funktionen eingeschaltet Delta wird an dem Handregler Delta-...
  • Seite 11: Fahren Mit Wechselstrom

    Betrieb 2.4.2 Fahren mit Wechselstrom 2.4.3 Fahren mit Gleichstrom In der Betriebsart „Wechselstrom“ Im Betrieb mit Wechselstrom ist die Gleichstrom-Fahrgeräte werden von Im Betrieb mit Gleichstrom ist die kann die Lok zum Beispiel mit dem fahrtrichtungsabhängige Beleuchtung Märklin für Spur-1-Modelle nicht fahrtrichtungsabhängige Beleuchtung Märklin Transformer 32 VA (Nr.
  • Seite 12: Die Eingebaute Dampflokgeräusch-Elektronik

    Betrieb 2.5 Die eingebaute Dampflok- geräusch-Elektronik Diese Lokomotive besitzt ab Werk Die Geräuschelektronik kann manuell Da das Ein- und Ausschalten der Wichtiger Hinweis: eine eingebaute Dampflokgeräusch- ausgeschaltet werden. Hierzu dient Geräuschelektronik durch diesen Neben dem Poti für die Lautstärke Elektronik, die nur bei Betrieb mit der Ein- / Aus-Schalter unter dem manuellen Schalter erfolgt, ist die befindet sich ein 8-fach-Codierschalter...
  • Seite 13 Betireb 2.5.2 Codierschalter der Schalter auf on Schalter auf off Geräuschelektronik Muss immer auf „on“ stehen! Darf nie auf „off“ stehen! Auch auf der Geräuschelektronik be- findet sich ein 8-fach-Codierschalter, Muss immer auf „on“ stehen! Darf nie auf „off“ stehen! mit dem verschiedene Geräusch- Das Geräusch schaltet nach einiger Zeit ab, sofern Automatische Abschaltung deaktiviert.
  • Seite 14 Betrieb 2.6 Einstellen der Decoder- adresse bei der Wagen- beleuchtung Hinweise zu den Abteilwagen: Wagendach abnehmen (=> S. 58) Die Abteilwagen sind werksseitig mit An den Schaltern 1 bis 8 des Codier- einer Beleuchtung ausgerüstet, die schalters die gewünschte Adresse über einen integrierten Decoder im einstellen.
  • Seite 15 Operation It is best to carry this locomotive 2.1 Minimum Radius Required by grasping the front and rear buffer For Operation beams. This locomotive can be run on curved track with a minimum radius of at least 600 mm (23- ⁄...
  • Seite 16 Operation 2.2 Selecting the operating voltage ➀ The switch for 3 modes of operation is accessible under the right water tank. 1. Switch setting to the rear: digital (Motorola format). 2. Switch setting in the middle: alternating current (AC~). Tip: 3.
  • Seite 17 Operation 2.3 Setting the maximum speed and the acceleration and braking delay The right water tank must first be Potentiometer 1 (P 1): The highest maximum speed and a removed to change the maximum medium acceleration and braking speed or the acceleration and bra- Acceleration and braking delay are delay are set at the factory.
  • Seite 18 Operation 2.4 Operation with the various power systems 2.4.1.1 Setting the locomotive 2.4.1 Digital / Delta The 4 auxiliary switches f 1 to f 4 address cannot be addressed when using The Control-Unit (6021) can be used the 6020 Central-Unit. The direction The right water tank must first be for control.
  • Seite 19 Operation When the addresses 24, 60, 72 or 78 are set, then the locomotive can also be controlled with the Delta- Digital Digital Digital Station in conjunction with the Delta- – 2 3 – 5 – 7 – – 2 3 – 5 – – 8 –...
  • Seite 20: Operating The Locomotive

    Operation 2.4.1.2 Operating the locomotive 2.4.1.3 Operating the locomotive with Digital with Delta To operate the locomotive with Märklin Four auxiliary functions can be switched To operate the locomotive with During operation with the Delta- Digital, the locomotive address is on with the buttons "f1"...
  • Seite 21 Operation 2.4.2 Operating the locomotive 2.4.3 Operating the locomotive on alternating current on direct current In the "AC power" operating mode The direction dependent headlights DC power packs are not offered by The direction dependent headlights the locomotive can be controlled with are turned on in operation with AC.
  • Seite 22: The Built-In Steam Locomotive Sound Effects Circuit

    Operation 2.5 The built-in steam locomo- tive sound effects circuit This locomotive comes from the The sound effects circuit can be Since this manual switch is used Important tip: factory with a built-in steam locomo- turned off manually. The on/off to turn the sound effects circuit on Next to the pot adjustment for the tive sound effects circuit that can be...
  • Seite 23 Operation 2.5.2 Coding Switches for the Switch at on Switch at off Sound Effects Circuit Must always be set at “on”! Must never be set at “off”! The sound effects circuit also has 8 coding switches, which are used Must always be set at “on”! Must never be set at “off”! to change different sound effects.
  • Seite 24 Operation 2.6 Setting the Decoder Address for the Car Lighting Removing the car roof Information about the (=> page 58) compartment cars Set the desired address with swit- The compartment cars come from ches 1 through 8 on the decoder. the factory equipped with a lighting kit that can be turned on in digital Important:...
  • Seite 25: Fonctionnement

    Fonctionnement Pour transporter la locomotive, l’idéal 2.1 Rayon minimal d’inscription est de la saisir par les tampons avant en courbe et arrière. Cette locomotive roule aussi sur des courbes à rayon minimal de 600 mm. Sur le modèle de série, l’attelage avant n’est pas prévu pour fonc- tionner sur des courbes à...
  • Seite 26 Fonctionnement 2.2 Choix de la tension d’alimentation ➀ Le sélecteur des 3 modes d’exploi- tation se trouve sous la soute à eau droite. 1. Sélecteur positionné à l’arrière: Digital (format de données Motorola). 2. Sélecteur positionné au milieu: courant alternatif (AC~). Indication: Dans le cas d’un mode d’exploitation 3.
  • Seite 27 Fonctionnement 2.3 Encodage de la vitesse maximale et de la tempori- sation d’accélération et de freinage Pour modifier la vitesse maximale ou Potentiomètre rotatif 1 (P 1): La vitesse de pointe maximale et une la temporisation d’accélération et de progressivité moyenne au démarrage freinage, la soute à...
  • Seite 28 Fonctionnement 2.4 Fonctionnement selon les différents systèmes d’alimentation 2.4.1 Digital / Delta En cas d’utilisation de la Central-Unit Indication: Le tableau suivant montre les adres- 6020, les 4 fonctions supplémen- Cette locomotive ne peut être com- se possibles de la locomotive, ainsi La Control-Unit (6021) peut être uti- taires f 1 à...
  • Seite 29 Fonctionnement Si l’on règle les adresses 24, 60, 72 ou 78, la locomotive peut également être commandée avec la Delta-Station, Digital Digital Digital en liaison avec le régulateur manuel – 2 3 – 5 – 7 – – 2 3 – 5 – – 8 –...
  • Seite 30 Fonctionnement 2.4.1.2 Conduite de la locomotive 2.4.1.3 Conduite de la locomotive en mode Digital en mode Delta Pour conduire la locomotive avec Les touches f1 à f4 servent à enclen- L’adresse qui a été réglée pour la Sur les 4 fonctions f1 à f4, la fonction Märklin Digital, l’adresse de la loco- cher / désenclencher les 4 fonctions locomotive est choisie sur le régula-...
  • Seite 31 Fonctionnement 2.4.2 Fonctionnement 2.4.3 Fonctionnement en courant alternatif en courant continu En mode d’exploitation « courant En exploitation à courant alternatif, Märklin ne fournit pas de régulateurs En exploitation à courant continu, alternatif », la locomotive peut être l’éclairage en concordance avec le à...
  • Seite 32 Fonctionnement 2.5 Le bruiteur électronique de vapeur embarqué Cette locomotive est équipée en Le bruiteur électronique peut être Puisque l’enclenchement et le désen- Remarque importante: usine d’un bruiteur électronique de désactivé manuellement. Pour ce clenchement du bruiteur électronique A côté du potentiomètre de réglage vapeur qui ne peut être utilisé...
  • Seite 33 Fonctionnement 2.5.2 Clavier d'encodage Sélecteur sur «on» Sélecteur sur «off» du bruiteur électronique Doit toujours se trouver sur «on»! Ne peut jamais se trouver sur «off»! Le bruiteur électronique comporte également un clavier d'encodage Doit toujours se trouver sur «on»! Ne peut jamais se trouver sur «off»! à...
  • Seite 34 Fonctionnement 2.6 Réglage de l'adresse de décodeur pour l'éclairage des voitures Remarque concernant les voitures Enlever la toiture de la voiture à compartiments: (=> page 58). En usine, les voitures à comparti- Régler l'adresse souhaitée à l'aide ments sont pourvues d'un éclairage des sélecteurs 1 à...
  • Seite 35: Exploitatie Blz

    Exploitatie Deze locomotief kunt U bij het dragen, 2.1 Minimaal te berijden radius het beste vastpakken bij de voorste en achterste bufferbalk. Deze locomotief rijdt op bogen met radius van minimaal 660 mm. Voor de seriematig aangebrachte voorste koppeling is deze radius echter te klein.
  • Seite 36 Exploitatie 2.2 Keuze van de voedings- spanning (bedrijfstoestand) ➀ De schakelaar voor de 3 bedrijfstoe- standen is van uit de rechter water- kast bereikbaar ➀. 1. Schakelaar naar achteren: digitaal (Motorola formaat). 2. Schakelaar in de middenstand: wisselstroom (AC~). Opmerking: 3.
  • Seite 37 Exploitatie 2.3 Instellen van de maximale snelheid en de optrek- en afremvertraging Voor het instellen van de maximale Draaipotmeter 1 (P 1): Op de fabriek is de maximale top- snelheid en de optrek- en afremver- snelheid en een gemiddelde optrek- traging moet eerst de rechter water- Optrek- en afremvertraging worden en afremvertraging ingesteld.
  • Seite 38 Exploitatie 2.4 Bedrijf bij de afzonderlijke voedingssystemen 2.4.1 Digital / Delta Bij gebruik van Central-Unit 6020 2.4.1.1 Instellen van de locadressen kunnen de vier extra functies f 1 tot Voor de regeling kan de Control- en met f 4 niet aangesproken wor- Voor het wijzigen van het digitale Unit (6021) gebruikt worden.
  • Seite 39 Exploitatie Als de adressen 24, 60, 72 of 78 ingesteld worden, dan kan de loc ook met het Delta-Station in combi- Digital Digital Digital natie met handregelaar Delta gere- – 2 3 – 5 – 7 – – 2 3 – 5 – – 8 –...
  • Seite 40 Exploitatie 2.4.1.2 Rijden van de loc met Digital 2.4.1.3 Rijden van de loc met Delta Om de loc met Märklin Digital te Met de toetsen "f1" tot en met "f4" Om met de loc binnen Märklin Delta Van de extra functies f1 t/m f4 is kunnen rijden, wordt het locadres op kunnen 4 extra functies ingeschakeld te kunnen rijden, wordt op de hand-...
  • Seite 41 Exploitatie 2.4.2 Rijden met wisselstroom 2.4.3 Rijden met gelijkstroom In de gebruikstoestand "wissel- Bij het gebruik met wisselstroom is Gelijkstroomrijregelaars voor spoor 1 Bij het gelijkstroombedrijf is de stroom" kan de loc met b.v. de de rijrichtingsafhankelijke frontver- worden door Märklin niet aangeboden. rijrichtingsafhankelijke frontverlichting Märklin transformator van 32 VA.
  • Seite 42: Instellen Van Het Volume

    Exploitatie 2.5 De ingebouwde stoomloc geluidselektronica Deze locomotief heeft af fabriek een De geluidselektronica kan handmatig Aangezien het in- en uitschakelen Belangrijke opmerking: naast de ingebouwde stoomloc geluids elek- uitgeschakeld worden. Hiervoor dient van de geluidselektronica d.m.v. potentiometer voor de volumeregeling tronica die alleen bij het gebruik met de aan/uit schakelaar in de linker deze handschakelaar gebeurt, is de...
  • Seite 43 Exploitatie 2.5.2 Codeerschakelaar Schakelaar op on Schakelaar op off van de geluidselektronica Moet altijd op “on” staan! Mag nooit op “off” staan! Ook op de geluidselektronica bevind zich een achtvoudige codeerschake- Moet altijd op “on” staan! Mag nooit op “off” staan! laar waarmee de verschillende Het geluid schakelt na enige tijd uit, voorzover Het automatische uitschakelen is niet actief.
  • Seite 44 Exploitatie 2.6 Instellen van het decoderadres Dak van rijtuig afnemen (zie pagina 58). Opmerkingen m.b.t. de coupérijtuigen: Met de codeerschakelaars 1 t/m 8 het gewenste adres instellen. De coupérijtuigen zijn af fabriek voor- zien van binnenverlichting, die via een Opmerking: geïntegreerde functiedecoder in het Vanaf de fabriek zijn de decoders in digitale bedrijf ingeschakeld worden.
  • Seite 45: Betrieb Auf Einer Anlage

    Betrieb auf einer Anlage 3.1 Anschluss der Gleisanlage 3.2 Befahren von Steigungen 3.3 Befahren von gebogenen Gleisen Um Spannungsverluste auf der Anlage Im Gegensatz zum Vorbild können Diese Lok läuft serienmäßig auf Gleis- Hinweis: zu vermeiden ist immer auf gutes mit einer Modellbahn auch größere bögen mit einem Radius von 1020 mm.
  • Seite 46: Operation On A Layout

    Operation on a layout 3.1 Connections between the 3.2 Operating the locomotive 3.3 Operating the locomotive track layout and the trans- on grades on curved track former Rail joiners must fit well on the rails In contrast to the prototype a loco- This locomotive comes from the Important: of the track to which they are joined...
  • Seite 47: Exploitation Sur Réseau

    Exploitation sur réseau 3.1 Connexion des voies 3.2 Franchissement des côtes 3.3 Circulation sur les voies ferrées en courbe Pour éviter des pertes de potentiel Contrairement à l'original, la maquet- Cette locomotive est prévue, dans la Indication: sur l'installation, il faut veiller à ce que te est également en mesure de fran- fabrication en série, pour rouler sur Malgré...
  • Seite 48: Rijden In Bogen

    Bedrijf op een modelbaan 3.1 Aansluiting van de sporen 3.2 Berijden van hellingen 3.3 Rijden in bogen Om spanningsverlies op de model- In tegenstelling tot het grote voor- Deze loc rijdt, af fabriek, op railbogen Opmerking: baan te voorkomen moeten de rail- beeld kunnen met een modelbaan met een radius van 1020 mm.
  • Seite 49: Wartung

    Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.1 Wasserkasten links oder rechts abnehmen Removing the left or right water tanks Enlèvement de la soute à eau gauche ou droite Waterkast links of rechts verwijderen...
  • Seite 50: Schmierung Nach Ca. 40 Betriebsstunden

    Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.2 Schmierung nach ca. 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of use Lubrification après 40 heures de fonctionnement environ Smeren na ca. 40 bedrijfsuren...
  • Seite 51: Haftreifen Wechseln

    Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.3 Haftreifen wechseln 4.3 Remplacement des bandages d’adhérence • Wir empfehlen das Modell in das Styroporoberteil der Verpackung • Nous recommandons de déposer le modèle dans la partie supérieure zu legen. en styropor de l’emballage. ➀ ➀...
  • Seite 52 Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 591 500 ➀ ➁...
  • Seite 53: Stromschleifer Wechseln

    Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.4 Stromschleifer wechseln 4.4 Remplacement du / des patin(s) de prise de courant • Wasserkasten links entfernen. • Enlevez la soute à eau gauche. • Wir empfehlen das Modell in das Styroporoberteil der Verpackung zu • Nous recommandons de déposer le modèle dans la partie supérieure legen.
  • Seite 54 Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 207 018 ➂ ➀ ➁ ➃ 4 3 2 1...
  • Seite 55: Schraubenkupplung Vorne Montieren

    Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.5 Schraubenkupplung vorne montieren Mounting the reproduction prototype coupler on the front Montage de l’attelage à vis Schroefkoppeling voor monteren...
  • Seite 56: Rangiergriffe Vorne Und Hinten Montieren

    Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.6 Rangiergriffe vorne und hinten montieren • Die Rangiergriffe vorne können nur bei einem Betrieb mit einem Minima- lradius von 1020 mm montiert werden. 4.6 Mounting the brakeman's grab irons front and rear • The brakeman's grab irons can be mounted on the front only when the locomotive is operated on a minimum radius of 1,020 mm (40- ").
  • Seite 57: Rauchgenerator Wechseln

    Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.7 Rauchgenerator wechseln ➀ • Linker Wasserkasten entfernen ➀ • Anschlüsse des Rauchgenerators entfernen ➁ • Vordere Rauchkammertür entfernen (Steckverbindung) ➂ • Rauchgenerator nach oben rausdrücken • Aufsatz vom alten Rauchgenerator abziehen und auf den neuen ➃...
  • Seite 58 Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.7 Remplacement du générateur fumigène ➀ • Enlevez la soute à eau gauche ➀ • Enlevez les raccordements au générateur fumigène ➁ • Enlevez la porte de boîte à fumée (emboîtement à clips) ➂ • Poussez le fumigène vers le haut ➃...
  • Seite 59 Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.9 Wagendach abnehmen Removing the car roof Enlever la toiture de la voiture Dak van rijtuig afnemen.
  • Seite 60: Schleifer Am Wagen Wechseln

    Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.10 Schleifer am Wagen 4.10 Changing electrical 4.10 Remplacer le frotteur 4.10 Sleper van het rijtuig wechseln pickups on the cars sur la voiture vervangen Hinweis: Opmerking: Important: Remarque: Gelbe und braune Anschlusskabel Gele en bruine aansluitdraden moeten The yellow and the brown connecting Les câbles jaune et brun doivent être müssen an allen Stromabnehmern...
  • Seite 61: Pflegehinweis

    Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.11 Pflegehinweis 4.11 Tips For The Care 4.11 Remarque sur l’entretien 4.11 Opmerkingen voor het Of Your Locomotive onderhoud Diese Lok kann auch im Aussenbe- This locomotive can also be used Cette locomotive peut également être Deze loc kan ook buiten gebruikt reich eingesetzt werden.
  • Seite 62 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Inhaltsverzeichnis