Electrolux ASSISTENT EKM4 Series Gebrauchsanweisung

Vorschau ausblenden

Werbung

Instruction Book
ASSISTENT™
EKM4XXX
EKM55XX
GB INSTRUCTION BOOK
MODE D'EMPLOI
FR
AR
BG Б Р О ШУРА С ИНСТ РУКЦ И И
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
DK VEJLEDNING
KASUTUSJUHEND
EE
FA
OHJEKIRJA
FI
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ISTRUZIONI
IT
INSTRUKCIJŲ KNYGA
LT
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LV
NO BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
UPUTSTVO
RS
RU ИН СТ РУКЦИЯ
BRUKSANVISNING
SE
NAVODILA
SI
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
TR EL KITABI
UA ПО СІ БН ИК КО РИСТУВАЧА

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Electrolux ASSISTENT EKM4 Series

  Inhaltszusammenfassung für Electrolux ASSISTENT EKM4 Series

  • Seite 1 Instruction Book ASSISTENT™ EKM4XXX EKM55XX GB INSTRUCTION BOOK OHJEKIRJA UPUTSTVO MODE D’EMPLOI HR KNJIŽICA S UPUTAMA RU ИН СТ РУКЦИЯ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BRUKSANVISNING BG Б Р О ШУРА С ИНСТ РУКЦ И И ISTRUZIONI NAVODILA CZ NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCIJŲ...
  • Seite 2 www.electrolux.com...
  • Seite 3 www.electrolux.com...
  • Seite 4 www.electrolux.com...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    УКРАЇНСЬКА WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Seite 6: English

    ENGLISH Thank you for choosing an Electrolux product. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories and spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
  • Seite 7 The bowl, Flat beater, Dough hook, SoftEdgeBeater™* and PerfectRiseLid™* are dishwasher-proof. Clean the motor unit with a damp cloth. Caution: Never immerse the motor unit in water! Let all parts dry thoroughly. Do not use abrasive cleaners or scouring pads when cleaning the appliance. Enjoy your new Electrolux product! www.electrolux.com...
  • Seite 8 • Never operate appliance with the attachments wire whip, flat beater or dough hook unless the bowl is in place. • This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect use. www.electrolux.com...
  • Seite 9 This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household waste. To recycle your product, please take it to an official collection point or to an Electrolux service center that can remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your country’s rules for the separate collection of electrical products and rechargeable batteries.
  • Seite 10 Melt chocolate chips over hot water; stir until smooth. Set aside; cool 15 minutes. We recommend to use the SoftEdgeBeater™* tool instead of the coated flat beater tool. In large bowl, beat butter until creamy. Gradually add confectioners’ sugar, alternately with milk. Add melted chocolate and vanilla; beat until smooth. www.electrolux.com...
  • Seite 11 2.The dough should be mixed until it releases completely from the interior surface of the bowl. Cover the bowl with the PerfectRiseLid™* and let it rise. *Do not exceed Speed 2 when preparing yeast dough. This may damage the machine. www.electrolux.com...
  • Seite 12: Français

    Merci d’avoir choisi un produit Electrolux. Pour garantir les meilleurs résultats, utilisez toujours des accessoires et pièces de rechange Electrolux d’origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre produit. Ce produit est conçu dans le souci du respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d’un symbole de recyclage.
  • Seite 13 Nettoyer l’unité du moteur à l’aide d’un tissu humide. Attention : Ne jamais immerger le moteur dans l’eau ! Séchez soigneusement les pièces avant de les utiliser. N’utiliser ni produits nettoyants abrasifs ni grattoirs pour le nettoyage de l’appareil. Régalez-vous avec votre nouveau produit Electrolux! www.electrolux.com...
  • Seite 14 • Assurez-vous de tenir à l‘écart toutes les matières libres ainsi que vos vêtements/ accessoires lorsque vous utilisez ce produit. • Ne jamais utiliser l‘appareil avec des liquides bouillants (max. 90°C). • Ne pas utiliser cet appareil pour mélanger de la peinture. Attention, danger, risque d‘explosion ! www.electrolux.com...
  • Seite 15 électriques de façon sûre et professionnelle. Suivez les réglementations de votre pays concernant la récupération séparée des parties électriques et des batteries rechargeables. Electrolux se réserve le droit de modifier un produit, ses informations ou ses caractéristiques sans notification préalable. www.electrolux.com...
  • Seite 16 Dans un grand bol, fouettez le beurre jusqu’à obtenir un mélange crémeux. Ajoutez le sucre glace petit à petit, en alternant avec le lait. Ajoutez le chocolat fondu et la vanille ; battez jusqu’à obtenir une consistance homogène. www.electrolux.com...
  • Seite 17 2. La pâte doit être pétrie jusqu’à ce qu’elle n’adhère plus du tout aux parois du bol. 7. Couvrez le bol avec le PerfectRiseLid™* et laissez la pâte lever. *Ne dépassez pas la vitesse 2 lorsque vous préparez une pâte levée. Cela pourrait endommager le robot. www.electrolux.com...
  • Seite 18 ‫™* في غسالة‬PerfectRiseLid ‫™* و‬SoftEdgeBeater‫يمكن غسل الوعاء والخافق المسطح ومخلب العجن و‬ .‫الصحون‬ .‫نظف وحدة المحرك بقطعة قماش رطبة. تنبيه: ي ُحظر غمر وحدة المحرك في المياه. اترك جميع األجزاء لتجف بالكامل‬ .‫تجنب استخدام المنظفات الكاشطة أو الضمادات المطهرة لتنظيف أسطح الجهاز الخاص بك‬ ‫استمتع بمنتج‬ Electrolux www.electrolux.com...
  • Seite 19 ‫. لضمان الحصول على أفضل النتائج، استخدم دائ م ًا منتجات وقطع غيار‬ ‫شكرً ا لك على اختيار منتج‬ Electrolux Electrolux ‫األصلية. فقد ص ُ ممت خصيص ً ا لمنتجك. روعي في تصميم هذا المنتج الحفاظ على البيئة. جميع األجزاء البالستيكية عليها عالمات‬...
  • Seite 20 ‫الخاص بك، يرجى نقله إلى نقطة تجميع رسمية أو إلى مركز خدمة إلكترولوكس حتى يمكن إزالة البطارية واألجزاء‬ ‫الكهربائية وإعادة تدويرهم بطريقة آمنة ومهنية. اتبع القواعد المعمول بها في بلدك المتعلقة بالجمع المنفصل للمنتجات‬ .‫الكهربائية والبطاريات القابلة إلعادة الشحن‬ .‫ بالحق في تغيير المنتجات والمعلومات والمواصفات دون إشعار‬Electrolux ‫تحتفظ شركة‬ www.electrolux.com...
  • Seite 21 ‫تزويد هذا الجهاز بالطاقة من خالل جهاز فصل ووصل خارجي، مثل المؤقت، أو توصيله‬ .‫بدائرة يتم بتشغيلها وإيقاف تشغيلها بشكل منتظم‬ ‫الجهاز مصمم لالستخدام المنزلي فقط. ال تتحمل الشركة المصنعة أي مسؤولية عن التلف‬ • .‫المحتمل الناتج عن االستخدام غير المناسب أو غير الصحيح‬ www.electrolux.com...
  • Seite 22 .‫ويجب أن يكون العجين مختلط جي د ً ا حتى يمكن عزله تما م ًا من الجزء السفلي للوعاء‬ .‫™* واترك العجين ليخمر‬PerfectRiseLid ‫7. غطي الوعاء بـ‬ * ‫.زاهجلا فالتإ ىلإ كلذ يدؤي دقف .نيجعلا دادعإ دنع 2 ةعرسلا زواجت مدع ىلع صرحا‬ www.electrolux.com...
  • Seite 23 ‫أذب شرائح الشوكوالتة على ماء ساخن؛ قلبها إلى أن تصبح ناعمة. ضعها جان ب ًا، بردها لمدة 51 دقيقة. ننصح باستخدام أداة‬ ‫* بد ال ً من أداة الخافق المسطح المطلية. في وعاء كبيرة، اخفض الزبدة إلى تصبح ذات قوام كريمي. أضف‬ ™SoftEdgeBeater .‫سكر البودرة بانتظام، بالتبديل مع الحليب. أضف الشوكوالتة الذائبة مع الفانيال؛ واخفقها إلى أن تصبح ناعمة‬ www.electrolux.com...
  • Seite 24: Български

    БЪЛГАРСКИ Благодарим Ви, че избрахте продукт на Electrolux. За да си гарантирате най-добрите резултати, винаги използвайте оригинални аксесоари и резервни части на Electrolux. Те са произведени специално за Вашия продукт. Този продукт е разработен с мисъл за околната среда. Всички пластмасови части са обозначени с цел рециклиране.
  • Seite 25 Почистете електродвигателя с влажна кърпа. Внимание: Не позволявайте в електродвигателя да влезе вода! Оставете всички части да изсъхнат напълно. Не ползвайте абразивни почистващи препарати или фибро гъби при почистване на уреда. Насладете се на своя нов продукт от Electrolux! www.electrolux.com...
  • Seite 26 • Никога не обработвайте врящи течности (макс. 90°C). • Не разбърквайте боя с уреда. Опасност, може да доведе до експлозия! • Никога не използвайте уреда с прикачени телени бъркалки, плоската бъркалка или куката за тесто, освен ако купата не е поставена на място. www.electrolux.com...
  • Seite 27 Този симвъл върху продукта или върху опаковката му указва, че продуктът може да не се изхвърля като домакинскии уреди. За рециклиране на продукта ви го занесете на официално място за събиране на електроуреди или център на Electrolux, който може да извади и рециклира безопасно и професионално батерията и електрическите части. Изпълнявайте правната уредба на вашата...
  • Seite 28 Отстранете от котлона; оставете да се охлади за 15 мин. Препоръчваме да се използва приставката SoftEdgeBeater™*, вместо плоската бъркалка с покритие. В голяма купа, разбийте маслото докато стане кремообразно. Постепенно добавяйте сладкарската захар и млякото. Добавете разтопения шоколад и ванилията; разбийте, докато се получи еднородна смес. www.electrolux.com...
  • Seite 29 мощността на машината, така че да не надвишава позиция 2. Тестото трябва да се меси, докато започне да се освобождава напълно от вътрешната повърхност на купата. 7. Покрийте купата с капака PerfectRiseLid™* и оставете да се надигне. *Не надвишавайте Скорост 2, когато приготвяте заквасено тесто. Това може да повреди уреда. www.electrolux.com...
  • Seite 30: Čeština

    ČEŠTINA Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky Electrolux. Nejlepší výsledky vždy zajistíte použitím originálního příslušenství a náhradních dílů značky Electrolux. Toto příslušenství bylo navrženo speciálně pro váš výrobek. Tento výrobek je navržen s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové součásti jsou označeny pro účely recyklace.
  • Seite 31 Mísu, plochý hnětač, hnětač těsta, SoftEdgeBeater™* a PerfectRiseLid™* lze mýt v myčce. Motorovou jednotku očistěte vlhkým hadříkem. Pozor: Motorovou jednotku nikdy nenořte do vody! Všechny součásti nechte důkladně uschnout K čištění spotřebiče nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi nebo drátěnky. Užijte si váš nový výrobek Electrolux! www.electrolux.com...
  • Seite 32 • Tento spotřebič nepoužívejte k míchání barev. Hrozí nebezpečí výbuchu! • Spotřebič nikdy nespouštějte s připojenými nástavci, jako jsou šlehače či hnětače, bez mísy na svém místě. • Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití. Výrobce nepřijímá odpovědnost za žádné škody způsobené nevhodným nebo nesprávným používáním. www.electrolux.com...
  • Seite 33 Electrolux, kde mohou baterii a další elektrické součásti vyjmout a recyklovat bezpečným a profesionálním způsobem. Postupujte podle zákonů platných ve vaší zemi, které se týkají sběru separovaných odpadních elektrických výrobků a nabíjecích baterií. Společnost Electrolux si vyhrazuje právo měnit výrobky, informace i technické údaje bez předchozího upozornění. www.electrolux.com...
  • Seite 34 Rozpustíme čokoládové chipsy nad horkou vodou; mícháme do hladka. Odložíme stranou; 15 minut necháme chladnout. Namísto potaženého plochého hnětače doporučujeme použít nástroj SoftEdge- Beater™*. Ve velké míse mícháme máslo, až bude krémové. Postupně přidáváme moučkový cukr, střídavě s mlékem. Přidáme rozpuštěnou čokoládu a vanilku; mícháme do hladka. www.electrolux.com...
  • Seite 35 2. Těsto by se mělo hníst tak dlouho, až se nebude přichytávat na vnitřní povrch mísy. 7. Přikryjeme mísu víkem PerfectRiseLid™* a necháme kynout. *Při přípravě kynutého těsta nepřekračujte rychlost 2. Mohlo by dojít k poškození spotřebiče. www.electrolux.com...
  • Seite 36: Deutsch

    DEUTSCH Danke das Sie sich für ein Produkt von Electrolux entschieden haben. Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir das passende Original-Zubehör von Electrolux zu verwenden. Dieses wurde speziell für Ihr Produkt entwickelt auch unterm dem Aspekt die Umwelt zu schützen, daher sind alle Plastik-Teile recycelfähig.
  • Seite 37 Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab. Vorsicht: Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser! Lassen Sie alle Teile gründlich trocknen. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder Metallschwämme. Viel Freude mit Ihrem neuen Produkt von Electrolux! www.electrolux.com...
  • Seite 38 Folge haben! Beim Gebrauch des Gerätes keine anderen Werkzeuge oder Utensilien verwenden. • Das Gerät im Betrieb nicht unbeaufsichtigt lassen. • Sicherstellen, dass sich alle losen Teile und Ihre Kleidung/Accessoires beim Betrieb außer Reichweite des Gerätes befinden. • Arbeiten Sie nie mit kochenden Flüssigkeiten (maximal 90°C). www.electrolux.com...
  • Seite 39 Kundendienst von Electrolux, bei dem Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und professionell entsorgt werden. Beachten Sie die jeweiligen lokalen Vorschriften für die Entsorgung von Elektrogeräten und wiederaufladbaren Batterien. Electrolux behält sich das Recht vor, Produkte, Informationen und Spezifikationen zu verändern ohne vorherige Ankündigung. www.electrolux.com...
  • Seite 40 Wir empfehlen die Verwendung des SoftEdgeBeater™* Werkzeugs anstelle des beschichteten Flachschlägerwerkzeugs. In einer großen Schüssel die Butter cremig schlagen. Fügen Sie nach und nach abwechselnd Puderzucker und Milch hinzu. Fügen Sie geschmolzene Schokolade und Vanille hinzu und schlagen Sie die Masse glatt. www.electrolux.com...
  • Seite 41 Innenfläche der Schüssel löst. 7. Bedecken Sie die Schüssel mit dem PerfectRiseLid™* und lassen Sie die Masse gehen. *Bei der Zubereitung von Hefeteig keine höhere Geschwindigkeit als Stufe 2 einstellen. Der Mixer kann dadurch beschädigt werden. Dies kann die Maschine beschädigen. www.electrolux.com...
  • Seite 42: Dansk

    DANSK Tak fordi du valgte et Electrolux produkt. For at sikre de bedste resultater, skal du altid bruge originalt Electrolux tilbehør og reservedele. De er designet specielt til dit produkt. Dette produkt er designed med miljøet i tankerne. Alle plastikdele er mærket til genanvendelse.
  • Seite 43 Skål, E-spade, dejkrog, SoftEdgeBeater™* og PerfectRiseLid™* kan gå i opvaskemaskinen. Rengør motorenheden med en fugtig klud. Forsigtig: Nedsænk aldrig motorenheden i vand! Lad alle dele tørre helt. Brug ikke slibende rengøringsmidler eller skuresvampe til rengøring af apparatet. Nyd dit nye Electrolux produkt! www.electrolux.com...
  • Seite 44 • Brug ikke apparatet til at røre maling med. Fare for eksplosion! • Apparatet må ikke betjenes med trådpisker, hjulpisker eller dejkroge, medmindre skålen er på plads. • Dette apparat er kun til brug i private husholdninger. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle beskadigelser, der skyldes forkert brug. www.electrolux.com...
  • Seite 45 For at genbruge dit produkt bedes du aflevere det på et officielt indsamlingssted eller på et Electrolux servicecenter, der kan fjerne og genbruge batteriet og elektriske dele på en sikker og professionel måde. Følg dit lands regler for den separate indsamling af elektriske produkter og genopladelige batterier.
  • Seite 46 SoftEdgeBeater™* i stedet for den silikonebelagte E-spade I en stor skål piskes smøret, til det er cremet. Kom sigtet sukker i lidt ad gangen, skiftevis med mælk. Kom smeltet chokolade og vanilje i, piskes til det er blødt. www.electrolux.com...
  • Seite 47 6. Tilsæt resten af melet, og rør videre. På dette tidspunkt skal du overvåge maskinens indgangsspænding, så indstilling 2 ikke overskrides. Dejen blandes til den helt slipper indersiden af skålen. 7. Dæk skålen med PerfectRiseLid™*, og lad dejen hæve. *Overstig ikke hastighed 2 ved tilberedning af gærdej. Dette kan beskadige maskinen. www.electrolux.com...
  • Seite 48: Eesti

    Segamisotsiku silikoonservad pühivad pehmelt kausi külgi, et kõik koostisosad saaksid segatud ja segu konsist- ents oleks ühtlane. Märkus: Raskete segude, nt tainas, puhul kasutage SoftEdgeBeater™*-i asemel taignakonksu. Kõvade koosti- sainete, nt kuivatatud puuviljad, koored või kondid, puhul kasutage segamislabidat. www.electrolux.com...
  • Seite 49 Kaussi, segamislabidat, taignakonksu, SoftEdgeBeater™*-it ja PerfectRiseLid™*-i võib pesta nõudepesumasi- nas. Hoiatus! Ärge pange korpust, pistikut ega toitejuhet vette ega mõnda teise vedelikku. Kuivatage iga osa enne kasutamist põhjalikult. Ärge kasutage seadme puhastamiseks abrasiivseid vahendeid ega küürimisšvamme. Tundke rõõmu oma uuest Electroluxi tootest! www.electrolux.com...
  • Seite 50 • Ärge kunagi kasutage traadist visplit, lamedat segamisotsikut või taignakonksusid, kui seadme juurde kuuluv nõu pole paigas. • Seade on mõeldud üksnes koduseks kasutamiseks. Tootja ei vastuta mingil juhul vale või mittesihtotstarbelise kasutamise tagajärjel tekkinud võimalike kahjude eest. www.electrolux.com...
  • Seite 51 ümberkäitlemiseks ametlikku kogumispunkti või Electroluxi teeninduskeskusesse, kus aku ja elektriosad suudetakse turvaliselt ja professionaalselt eemaldada. Järgige oma riigi elektritoodete ja akude eraldi kogumist käsitlevaid reegleid. Electrolux jätab endale õiguse muuta ilma sellest ette teatamata tooteid, teavet ja tehnilisi andmeid. www.electrolux.com...
  • Seite 52 Sulatage šokolaadilaastud kuuma vee kohal; segage, kuni segu on ühtlane. Laske jahtuda 15 minutit. Soovitame segamislabida asemel kasutada SoftEdgeBeater™*-it. Segage võid suures kausis seni, kuni see on kreemjas. Lisage järk-järgult vaheldumisi tuhksuhkrut ja piima. Lisage sulatatud šokolaad ja vanilje; segage, kuni segu on ühtlane. www.electrolux.com...
  • Seite 53 6. Lisage ülejäänud jahu ja jätkake segamist. Nüüd tuleb jälgida masina sisendvõimsust, et see ei ületaks seadistust nr 2. Tainast tuleks segada seni, kuni see tuleb kausi küljest täielikult lahti. 7. Katke kauss PerfectRiseLid™*-iga ja jätke kerkima. *Ärge ületage pärmitaigna valmistamisel 2. kiirust. See võib masinat kahjustada. www.electrolux.com...
  • Seite 54 ‫کاسه ؛ هم زن مسطح ؛ قالب خمير ، هم زن با لبه نرم و درب برای ور آمدن دلخواه خمير قابل شستشو در در ماشين‬ .‫ظرفشويی هستند‬ ‫موتور دستگاه را با يک دستمال مرطوب تميز نماييد. اخطار: هرگز موتور را در آب فرو نبريد. اجازه بدهيد همه‬ .‫قطعات طور کامل خشک شوند‬ www.electrolux.com...
  • Seite 55 ‫. برای اطمينان از بهترين نتيجه، هميشه از تجهيزات و لوازم يدکی‬ ‫سپاس از حسن انتخاب شما برای تهيه محصوالت‬ Electrolux ‫استفاده کنيد. آنها به طور اختصاصی برای محصول شما طراحی شده اند. اين محصول با توجه به حفظ‬ ‫اصلی‬...
  • Seite 56 ‫وقتی همزن سيمی، همزن تخت يا قالب خميرساز متصل هستند دستگاه را به کار نياندازيد‬ • .‫مگر اينکه کاسه در محل خود باشد‬ ‫اين دستگاه فقط برای استفاده خانگی طراحی شده است. سازنده هيچ گونه مسئوليتی در قبال‬ • .‫آسيب های احتمالی ايجاد شده به دليل استفاده نادرست يا نامناسب نمی پذيريد‬ www.electrolux.com...
  • Seite 57 .‫در زمان تميز کردن دستگاه از مواد شوينده سايشی يا اسکاچ زبر استفاده نکنيد‬ !‫ جديد خود لذت ببريد‬Electrolux ‫از محصول‬ www.electrolux.com...
  • Seite 58 ‫در يک کاسه بزرگ، کره را هم بزنيد تا نرم شود. پودر قند را کم کم اضافه کنيد و سپس شير را بتدريج اضافه‬ .‫نماييد. شکالت آب شده و وانيل را اضافه کنيد و آنقدر هم بزنيد تا مخلوط نرم شود‬ www.electrolux.com...
  • Seite 59 .‫مسلکی دور و بازيافت نمايند. برای جمع آوری جداگانه توليدهای برقی و بطری ها باز چارج قوانين کشور تان را تعقيب نمايد‬ .‫ اين حق را برای خود محفوظ می دارد تا محصوالت، اطالعات و مشخصات را بدون اعالم قبلی تغيير دهد‬Electrolux ‫خدمات‬...
  • Seite 60 .‫که تنظيمات از 2 باالتر نرود. خمير بايد تا حدی مخلوط شود و هم بخورد تا از سطخ داخلی کاسه جدا گردد‬ .‫پوشاندن کاسه با درب ورآمدن خمير تا زمانی که خمير ور آيد‬ ..‫* در زمان آماده سازی مخمر خمير سرعت را از 2 باالتر نبريد. اين ممکن است به چنگک آسيب بزند‬ www.electrolux.com...
  • Seite 61: Suomi

    SUOMI Kiitämme, että olet valinnut Electroluxin tuotteen. Varmistaaksesi parhaan lopputuloksen käytä aina alkuperäisiä Electrolux -lisätarvikkeita ja -varaosia. Ne on erityisesti suunniteltu tuotettasi varten. Tämä tuote on suunniteltu ympäristö huomioon ottaen. Kaikki muoviset osat on merkitty kierrätystä varten. OSAT A. Moottoripää (kallistettava) K.
  • Seite 62 Kulho, vatkain, taikinakoukku, SoftEdgeBeater™ ja PerfectRiseLid™ ovat konepesun kestäviä. Puhdista moottorin kotelo pyyhkimällä se kostealla liinalla. Huomio: Älä koskaan upota moottorin koteloa veteen! Anna kaikkien osien kuivua kokonaan. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai pesulappuja laitteen puhdistamiseen. Nauti uudesta Electrolux-tuotteestasi! www.electrolux.com...
  • Seite 63 • Varmista, että kaikki löysät osat ja vaatteet/lisävarusteet pidetään poissa laitteesta. • Älä koskaan sekoita kiehuvia nesteitä (maks. 90°C). • Älä käytä tätä laitetta maalin sekoittamiseen. Muutoin olemassa on räjähdysvaara! • Älä koskaan käytä laitetta vispilällä, vatkaimella tai taikinakoukulla, jos kulho ei ole paikoillaan. www.electrolux.com...
  • Seite 64 Kierrätä tuote viemällä se viralliseen keräyspisteeseen tai Electrolux-huoltoliikkeeseen, joka osaa irrottaa ja kierrättää akun ja sähköosat turvallisella ja ammattimaisella tavalla. Noudata oman maasi sähköromun ja ladattavien akkujen keräystä koskevia sääntöjä. Electrolux pidättää oikeuden muuttaa tuotteita, tietoja ja määrityksiä ilman ennakkoilmoitusta. www.electrolux.com...
  • Seite 65 Sulata suklaapalat kuuman veden yläpuolella ja sekoita, kunnes seos on tasainen. Aseta sivuun ja viilennä 15 minuuttia. SoftEdgeBeater™*-työkalua tulisi käyttää päällystetyn vatkaintyökalun sijasta. Vatkaa voi suuressa kulhossa kermaiseksi. Lisää vuorotellen tomusokeria ja maitoa. Lisää sulatettu suklaa ja vanilja, vatkaa tasaiseksi. www.electrolux.com...
  • Seite 66 6. Lisää loput jauhot ja jatka sekoittamista. Tässä vaiheessa laitteen tehoa on valvottava, jotta se ei ylitä asetusta 2. Taikinaa pitää sekoittaa, kunnes se irtoaa kokonaan kulhon sisäpinnasta. 7. Peitä kulho PerfectRiseLid™-kannella* ja anna taikinan nousta. *Älä ylitä nopeutta 2 hiivataikinaa valmistaessa. Tämä voi vahingoittaa laitetta. www.electrolux.com...
  • Seite 67: Hrvatski

    HRVATSKI Zahvaljujemo vam što ste odabrali proizvod tvrtke Electrolux. Kako biste uvijek postigli najbolje rezultate, upotrebljavajte isključivo originalni pribor i rezervne dijelove tvrtke Electrolux. Izrađeni su posebno za vaš proizvod. Ovaj proizvod izrađen je tako da nije štetan za okoliš. Svi plastični dijelovi označeni su za recikliranje.
  • Seite 68 Vlažnom krpom obrišite kućište motora. Pozor: Kućište motora nikada ne uranjajte u vodu! Pustite da se svi dijelovi do kraja osuše. Ne upotrebljavajte abrazivna sredstva za čišćenje ili jastučiće za ribanje prilikom čišćenja uređaja. Uživajte u novom proizvodu tvrtke Electrolux! www.electrolux.com...
  • Seite 69 • Nikada ne upravljajte uređajem s postavljenim žičanim nastavkom za mućenje, plosnatom mućkalicom ili kukom za tijesto ako posuda nije postavljena. • Uređaj je namijenjen samo za korištenje u kućanstvu. Proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost za moguće štete nastale zbog neodgovarajućeg ili nepravilnog korištenja uređaja. www.electrolux.com...
  • Seite 70 Electroluxov servisni centar gdje možete izvaditi i reciklirati bateriju i električne dijelove na siguran i stručan način. Poštujte propise u vašoj zemlji za odvajanje električnih proizvoda i punjivih baterija. Electrolux zadržava pravo promjene proizvoda, informacija i specifikacija bez prethodne obavijesti. www.electrolux.com...
  • Seite 71 Rastopite čokoladni čips iznad vruće vode i miješajte dok ne postane glatko. Ostavite sa strane, rashladite 15 minuta. Preporučujemo uporabu nastavka SoftEdgeBeater™* umjesto obložene ravne metlice. U velikoj zdjeli tucite maslac dok ne postane kremast. Postupno dodajite slastičarski šećer, naizmjence s mlijekom. Dodajte rastopljenu čokoladu i vaniliju, tucite dok ne dobijete glatku smjesu. www.electrolux.com...
  • Seite 72 2. Tijesto treba miješati dok se potpuno ne otpusti s unutarnje površine zdjele. 7. Pokrijte zdjelu poklopcem PerfectRiseLid™* i ostavite smjesu da se diže. *Prilikom pripreme tijesta s kvascem ne prekoračujte brzinu 2. To može oštetiti stroj. www.electrolux.com...
  • Seite 73: Magyar

    MAGYAR Köszönjük, hogy Electrolux készüléket vásárolt! A legjobb eredmények biztosítása érdekében mindig eredeti Electrolux tartozékokat és alkatrészeket használjon. Ezeket kifejezetten az Ön készülékéhez tervezték. A készüléket a környezetvédelem szem előtt tartásával tervezték. Minden műanyag alkatrész újrahasznosításra vonatkozó jelzéssel rendelkezik. A KÉSZÜLÉK RÉSZEI A.
  • Seite 74 A tál, a lapos keverőkar, a dagasztókar, a SoftEdgeBeater™* és a PerfectRiseLid™* mosogatógépben mosható. Tisztítsa meg a motor-egységet nedves ruhával. Figyelem: Soha ne merítse vízbe a motor-egységet! Ala- posan törölje szárazra az összes részegységet. Ne használjon súroló tisztítókelléket, pl. súrolópárnát a készülék tisztításához. Használja örömmel új Electrolux készülékét! www.electrolux.com...
  • Seite 75 • Soha ne érintse meg a mozgó alkatrészeket, mert súlyos sérülést szenvedhet. A készülékhez ne használjon semmilyen segédeszközt vagy konyhai felszerelést. • Működés közben tartsa szemmel a készüléket. • Használat közben ügyeljen arra, hogy semmilyen laza vagy lógó ruhadarab, illetve www.electrolux.com...
  • Seite 76 és az elektromos alkatrészeket biztonságosan és professzionálisan tudják kiszerelni és újrahasznosítani. Az elektromos termékek és a tölthető akkumulátorok elkülönített gyűjtéséhez tartsa be országa szabályait. Az Electrolux fenntartja a jogot, hogy külön értesítés nélkül megváltoztassa a termékeket, az információkat és a specifikációkat. www.electrolux.com...
  • Seite 77 15 percre. A bevonatos lapos keverőkar használata helyett a SoftEdgeBeater™ használatát javasoljuk. Keverje a vajat egy nagy tálban, amíg krémes állagú nem lesz. Fokozatosan adja hozzá felváltva a porcukrot és a tejet. Adja hozzá az olvasztott csokoládét és a vaníliát, majd keverje el egyenletesen. www.electrolux.com...
  • Seite 78 2-es beállításnál. A tésztát addig keverje, amíg teljesen el nem válik a tál belső oldalától. 7. Fedje le a tálat a PerfectRiseLid™ fedővel, és hagyja pihenni. *Ne lépje túl a 2. sebességfokozatot a kelt tészta készítésekor. Ezzel károsíthatja a gépet. www.electrolux.com...
  • Seite 79: Italiano

    ITALIANO Grazie per aver scelto un prodotto Electrolux. Per ottenere i risultati migliori, usate sempre gli accessori e i ricambi originali Electrolux, in quanto sono stati realizzati appositamente per il vostro prodotto. Questo prodotto è stato progettato pensando alla protezione all’ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate ai fini del riciclaggio.
  • Seite 80 Pulire l’unità motore con un panno umido. Attenzione: Non immergere mai l’unità motore nell’acqua! Lasciare asciugare completamente tutte le parti. Non utilizzare detergenti o spugnette abrasivi per pulire l’apparecchiatura. Vi auguriamo di fare buon uso del vostro nuovo elettrodomestico Electrolux! www.electrolux.com...
  • Seite 81 • Non allontanarsi dall‘apparecchiatura mentre è in funzione. • Assicurarsi che tutti gli oggetti sciolti e gli abiti/accessori siano tenuti lontani durante l‘utilizzo dell‘apparecchiatura. • Non lavorare mai liquidi bollenti (al max 90°C). • Non utilizzare l‘apparecchiatura per mescolare la vernice. Pericolo di esplosione! www.electrolux.com...
  • Seite 82 Per riciclare il prodotto, consegnarlo ad un punto di raccolta ufficiale o ad un Centro di Assistenza Electrolux in grado di rimuovere e riciclare la batteria e le parti elettriche in modo sicuro e professionale. Rispettare le disposizioni locali per quanto riguarda la raccolta differenziata di prodotti elettrici e batterie ricaricabili.
  • Seite 83 SoftEdgeBeater™* invece che lo sbattitore rivestito. Amalgamare bene il burro in una ciotola ampia fino a che non acquista una consistenza cremosa. Aggiungere gradualmente lo zucchero a velo, alternandolo al latte. Aggiungere il cioccolato fuso e la vaniglia e mescolare fino ad ottenere un composto uniforme. www.electrolux.com...
  • Seite 84 7. Coprire la ciotola con l’utensile PerfectRiseLid™* e lasciare lievitare. *Non superare la velocità 2 durante la preparazione della pasta lievitata. Ciò potrebbe danneggiare la macchina. www.electrolux.com...
  • Seite 85: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI Dėkojame, kad pasirinkote „Electrolux“ gaminį. Norėdami užtikrinti geriausius rezultatus, visuomet naudokite originalius „Electrolux“ priedus ir atsargines dalis. Jie sukurti specialiai Jūsų gaminiui. Šis gaminys sukurtas galvojant apie aplinką. Visos plastikinės dalys yra paženklintos perdirbimo tikslais. SUDEDAMOSIOS DALYS A. Variklio galvutė (pakreipiama) K.
  • Seite 86 Dubenį, plokščiąjį plaktuvą, tešlos minkytuvą, „SoftEdgeBeater™“* ir „PerfectRiseLid™“* galima plauti indaplovėje. Nuvalykite variklio korpusą drėgnu skudurėliu. Dėmesio: Niekada nemerkite variklio korpuso į vandenį! Palaukite, kol visos dalys visiškai išdžius. Nevalykite prietaiso abrazyviniais valikliais arba šveičiamosiomis kempinėmis. Naudokitės savo nauju „Electrolux“ gaminiu! www.electrolux.com...
  • Seite 87 • Niekada neapdorokite verdančių skysčių (maks. 90°C). • Nenaudokite šio prietaiso dažams maišyti. Pavojus, galimas sprogimas! • Niekada nenaudokite prietaiso su priedais – vieliniu plaktuvu, plokščiuoju plaktuvu arba tešlos minkytuvu, neuždėję dubens. • Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės www.electrolux.com...
  • Seite 88 Šis simbolis ant gaminio ar jo pakuotės rodo, kad gaminio negalima laikyti buitinėmis atliekomis. Norėdami perdirbti savo gaminį, nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą arba „Electrolux“ techninės priežiūros centrą, kur bus galima saugiai ir profesionaliai išimti ir perdirbti akumuliatorių ir elektrines dalis. Laikykitės savo šalies taisyklių...
  • Seite 89 Karštame vandenyje ištirpinkite šokolado drožles; maišykite iki vienalytės masės. Padėkite į šalį; palaukite 15 minučių, kol atvės. Rekomenduojame naudoti įrankį „SoftEdgeBeater™“*, o ne dengtą plokščiąjį plak- tuvą. Dideliame dubenyje plakite sviestą, kol gausite kreminę konsistenciją. Palaipsniui dėkite konditerinį cukrų pakaitomis su pienu. Sudėkite ištirpintą šokoladą ir vanilę; plakite iki vienalytės masės. www.electrolux.com...
  • Seite 90 6. Supilkite likusius miltus ir toliau maišykite. Šiuo metu reikės stebėti įtaiso įėjimo galią, kad ji neviršytų 2-osios nuostatos. Tešlą reikia maišyti tol, kol ji visiškai nelips prie vidinio dubens paviršiaus. 7. Uždenkite dubenį dangčiu „PerfectRiseLid™“* ir palaukite, kol tešla pakils. *Gamindami mielinę tešlą, neviršykite 2 greičio nuostatos. Tai gali sugadinti įtaisą. www.electrolux.com...
  • Seite 91: Latviešu

    LATVIEŠU Paldies, ka izvēlējāties Electrolux izstrādājumu. Labākam sniegumam izvēlieties oriģinālos Electrolux piederumus un rezerves daļas. Tie ir paredzēti tieši jūsu izstrādājumam. Šis izstrādājums veidots, domājot par apkārtējo vidi. Visas plastmasas daļas ir paredzētas pārstrādei. SASTĀVDAĻAS A. Motora galviņa (noliecama) K. Strāvas vads B.
  • Seite 92 Bļodu, plakano putotāju, mīklas āķi, piederumu SoftEdgeBeater™* un PerfectRiseLid™* drīkst mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. Notīriet motora bloku ar mitru drāniņu. Uzmanību: motoru nekādā gadījumā nedrīkst iegremdēt ūdenī! Ļaujiet visām daļām pilnīgi nožūt. Tīrot ierīci, neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai skrāpjus. Izbaudiet savu jauno Electrolux izstrādājumu! www.electrolux.com...
  • Seite 93 • Nekādā gadījumā nelietojiet ierīci ar putošanas vai plakano kulšanas slotiņu vai mīklas āķi, ja tam nav pievienota bļoda. • Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Ražotājs neuzņemas atbildību par iespējamiem bojājumiem, kas var rasties ierīces neatbilstošas vai nepareizas izmantošanas dēļ. www.electrolux.com...
  • Seite 94 Šis simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Lai produktu nodotu pārstrādei, lūdzu, nogādājiet to oficiālā savākšanas punktā vai Electrolux apkalpošanas centrā, lai akumulatora un elektrisko daļu noņemšana un pārstrāde notiktu droši un profesionāli. Ievērojiet savas valsts noteikumus par elektroierīču un lādējamo akumulatoru atsevišķu savākšanu.
  • Seite 95 Izkausējiet šokolādes skaidiņas karstā ūdenī. Maisiet, līdz tiek iegūta bieza konsistence. 15 minūtes atdzesē- jiet. Ieteicams izmantot piederumu SoftEdgeBeater™*, nevis plakano putotāju. Lielā bļodā kuliet sviestu, līdz tiek iegūta bieza konsistence. Pakāpeniski pievienojiet konditorejas cukuru un pienu. Pievienojiet kausēto šokolādi un vaniļu. Kuliet, līdz tiek iegūta bieza konsistence. www.electrolux.com...
  • Seite 96 6. Pievienojiet atlikušos miltus un turpiniet maisīšanu. Tagad ir jāuzrauga ierīces ieejas jauda — tā nedrīkst būt lielāka par 2. iestatījumu. Maisiet mīklu, līdz tā ir pilnībā atdalās no bļodas iekšējās sieniņas. 7. Uzlieciet bļodai piederumu PerfectRiseLid™* un gaidiet, līdz mīkla uzrūgst. *Nepārsniedziet 2. ātrumu, gatavojot rauga mīklu. Tādējādi ierīcei var tikt radīti bojājumi. www.electrolux.com...
  • Seite 97: Norsk

    NORSK Takk for at du velger et Electrolux-produkt. For å sikre de beste resultatene, må du alltid bruke originale tilbehør og reservedeler fra Electrolux. De er spesielt designet for produktet ditt. Dette produktet er utformet med miljøet i tankene. Alle plastdeler er merket for resirkuleringsformål.
  • Seite 98 Bollen, flatvispen, eltekroken, SoftEdgeBeater™* og PerfectRiseLid™* kan vaskes i oppvaskmaskin. Rengjør motorenheten med en fuktig klut. Forsiktig: Senk aldri motorenheten i vann! La alle deler tørke godt. Bruk ikke skurende rengjøringsmidler eller skureputer til å rengjøre produktet. Nyt ditt nye Electrolux-produkt! www.electrolux.com...
  • Seite 99 • Pass på at alle løse gjenstander og klærne/tilbehør dine holdes på avstand mens du bruker dette produktet. • Aldri tilbered kokende væske (maks 90°C). • Bruk ikke dette produktet til å røre maling. Fare, kan føre til eksplosjon! • Bruk aldri produktet med tilleggsutstyrene stålvisp, flatvisp eller eltekrok uten at www.electrolux.com...
  • Seite 100 For å resirkulere produktet, kan du ta den med til et offisielt innsamlingssted eller til et Electrolux-servicesenter som kan fjerne og gjenvinne batteriet og elektriske deler på en trygg og profesjonell måte. Følg ditt lands regler for separat innsamling av elektriske produkter og oppladbare batterier.
  • Seite 101 Smelt sjokoladebiter over varmt vann, rør til det blir mykt. Sett til side; avkjøl i 15 minutter. Vi anbefaler å bruke SoftEdgeBeater™* i stedet for flatvispen. Visp smøret i en stor bolle til det får en kremete konsistens. Tilsett melis litt etter litt, alternativt med melk. Tilsett smeltet sjokolade og vanilje; rør til det er glatt. www.electrolux.com...
  • Seite 102 6. Tilsett resten av melet og bland videre. På dette punktet må du følge med på maskinens effekt, så den ikke overskrider hastighet 2. Deigen skal blandes til den slipper bollen fullstendig. 7. Dekk bollen med PerfectRiseLid™* og la deigen heve. *Ikke overskrid hastighet 2 ved tilberedning av gjærdeig. Dette kan skade maskinen. www.electrolux.com...
  • Seite 103: Polski

    Dziękujemy za wybór produktu Electrolux. Aby uzyskać najlepsze efekty, należy zawsze używać oryginalnych akcesoriów i części zamiennych firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie do tego produktu. Ten produkt zaprojektowano z myślą o ekologii. Wszystkie części z tworzyw sztucznych oznaczono jako nadające się...
  • Seite 104 PerfectRiseLid™* można myć w zmywarce. Wytrzeć moduł silnika wilgotną ściereczką. Uwaga: nigdy nie zanurzać modułu silnika w wodzie! Pozostaw- ić części do całkowitego wyschnięcia. Nie używać do czyszczenia urządzenia ściernych preparatów czyszczących ani myjek do szorowania. Życzymy udanego użytkowania produktu Electrolux! www.electrolux.com...
  • Seite 105 • Nie wolno mieszać gotujących się cieczy (maks. temperatura wynosi 90°C). • Nie używać urządzenia do mieszania farb. Może to grozić wybuchem! • Nie wolno używać urządzenia z nasadkami, nasadką do ubijania, mieszadłem płaskim lub mieszadłem hakowym bez założonej miski. www.electrolux.com...
  • Seite 106 Electrolux, który wymontuje baterię i części elektroniczne podda je recyklingowi w profesjonalny, bezpieczny sposób. Należy stosować się do krajowych przepisów oddzielnej zbiórki produktów elektrycznych i baterii akumulatorowych. Firma Electrolux zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w produktach, danych technicznych i informacji bez uprzedniego powiadomienia. www.electrolux.com...
  • Seite 107 Roztopić kawałki czekolady nad gorącą wodą; mieszać do uzyskania gładkiej konsystencji. Odłożyć na bok; ochłodzić przez 15 minut. Zalecamy użycie nasadki SoftEdgeBeater™* zamiast powlekanego płaskiego mieszadła. W dużej misce ubić masło do uzyskania kremowej konsystencji. Stopniowo dodać cukier puder, naprzemiennie z mlekiem. Dodać rozpuszczoną czekoladę i wanilię; ubić do uzyskania gładkiej konsystencji. www.electrolux.com...
  • Seite 108 2. Ciasto należy mieszać aż całkowicie odklei się od wewnętrznej powierzchni miski. 7. Przykryć miskę pokrywą PerfectRiseLid™* i pozostawić ciasto do wyrośnięcia. *Podczas wyrabiania ciasta drożdżowego nie należy przekraczać 2. stopnia prędkości. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia. www.electrolux.com...
  • Seite 109: Română

    ROMÂNĂ Vă mulțumim pentru că ați ales un produs Electrolux. Pentru asigurarea celor mai bune rezultate, folosiți întotdeauna accesorii și piese de schimb originale Electrolux. Acestea au fost proiectate special pentru produsul dumneavoastră. Acest produs este proiectat cu atenție față de mediu. Toate piesele din plastic sunt marcate în scopul reciclării.
  • Seite 110 Ştergeţi unitatea motorului cu o lavetă umedă. Atenţie: Nu scufundaţi niciodată unitatea motorului în apă! Lăsaţi toate componentele să se usuce complet. Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi sau bureţi abrazivi la curăţarea aparatului. Bucurați-vă de noul dumneavoastră produs Electrolux! www.electrolux.com...
  • Seite 111 • Nu procesaţi niciodată lichide care fierb (maxim 90°C). • Nu utilizaţi acest aparat pentru a amesteca vopsea. Pericol, se poate produce o explozie! • Nu utilizaţi niciodată aparatul cu accesoriile tel de sârmă, tel plat sau cârlig pentru www.electrolux.com...
  • Seite 112 Pentru reciclare, produsul trebuie dus la un punct de colectare sau la un centru de service Electrolux, care poate demonta şi recicla bateria şi componentele electrice într-un mod sigur şi profesional. Pentru colectarea separată a produselor electrice şi bateriilor reciclabile, urmaţi reglementările în vigoare la nivel naţional.
  • Seite 113 15 minute. Vă recomandăm să utilizați telul SoftEdgeBeater™* în locul telului plat. Într-un castron mare, amestecați untul până se transformă în cremă. Adăugați treptat, alternativ, zahăr pudră și lapte. Adăugați ciocolata topită și esența de vanilie; amestecați până la omogenizare. www.electrolux.com...
  • Seite 114 Aveți grijă să nu utilizați o setare mai mare de 2. Aluatul trebuie amestecat până în momentul în care se dezlipește complet de suprafața interioară a bolului. 7. Acoperiți bolul cu capacul PerfectRiseLid™* și lăsați aluatul să crească. *Nu depăşiţi Viteza 2 când preparaţi aluatul cu drojdie. Acest lucru poate provoca defectarea mixerului. www.electrolux.com...
  • Seite 115: Srpski

    Hvala Vam na odabiru Electrolux proizvoda. Kako biste osigurali najbolje rezultate, uvek koristite originalnu dodatnu opremu i rezervne delove kompanije Electrolux. Oni su dizajnirani posebno za Vaš proizvod. Ovaj proizvod je dizajniran s pažnjom na životnu sredinu. Svi plastični delovi obeleženi su u svrhu recikliranja.
  • Seite 116 Posuda, pljosnati nastavak, kuka za testo, SoftEdgeBeater™* i PerfectRiseLid™* mogu da se peru u mašini za sudove. Očistite motor vlažnom krpom. Oprez: Nikada nemojte uranjati motor u vodu! Ostavite da se svi delovi dobro osuše. Za čišćenje ovog uređaja nemojte koristiti abrazivna sredstva ili žice za ribanje. Uživajte u Vašem novom proizvodu kompanije Electrolux! www.electrolux.com...
  • Seite 117 • Nemojte koristiti uređaj sa dodacima, žicom za mućenje, pnjosnatim nastavkom za mešanje ili spiralnim nastavkom za testo osim ako posuda nije postavljena na svoje mesto. • Ovaj aparat je namenjen samo za kućnu upotrebu. Proizvođač ne preuzima odgovornost za moguću štetu do koje je došlo neodgovarajućom ili pogrešnom upotrebom. www.electrolux.com...
  • Seite 118 Da biste reciklirali ovaj proizvod odnesite ga na zvanično mesto prikupljanja ili u servisni centar kompanije Electrolux gde se baterije i električni delovi mogu ukloniti i reciklirati na siguran i profesionalan način. Pridržavajte se pravila vaše zemlje za odvojeno prikupljanje električnih proizvoda i punjivih baterija.
  • Seite 119 Istopite komadiće čokolade iznad vrele vode, mešajte dok se smesa ne ujednači. Stavite sa strane, hladite 15 minuta. Preporučujemo da koristite SoftEdgeBeater™* umesto obloženog pljosnatog nastavka. U velikoj posudi mešajte puter dok ne postane kremast. Polako dodajte šećer, nazimenično sa mlekom Dodajte istopljenu čokoladu i vanilu, mešajte dok se smesa ne ujednači. www.electrolux.com...
  • Seite 120 6. Dodajte ostatak brašna i nastavite da mešate. U ovom trenutku treba da pratite snagu mašine tako da ne premaši podešavanje 2. Testo treba da se meša dok se potpuno ne odvoji od unutrašnje površine posude. 7. Prekrijte posudu sa PerfectRiseLid™* i ostavite da narasta. *Nemojte prekoračiti brzinu 2 kada pripremate kiselo testo. Ovo može da ošteti mašinu. www.electrolux.com...
  • Seite 121: Русский

    РУССКИЙ Благодарим вас за выбор продукции Electrolux. Для достижения наилучших результатов всегда используйте оригинальные аксессуары и запчасти Electrolux. Они разработаны специально для этого продукта. Этот продукт разработан с учетом экологических требований. На всех пластиковых деталях присутствует маркировка относительно последующей переработки.
  • Seite 122 можно мыть в посудомоечной машине. Протрите основание с двигателем влажной тряпкой. Внимание! Ни в коем случае не погружайте основание с двигателем в воду! Тщательно вытрите все детали прибора. При очистке прибора не используйте абразивные чистящие средства или шлифовочные подушки. Наслаждайтесь новым продуктом Electrolux! www.electrolux.com...
  • Seite 123 • Нахождение рядом с работающим прибором незакрепленных предметов, а также одежды и украшений/аксессуаров не допускается. • Ни в коем случае не обрабатывайте кипящие жидкости (температура не должна превышать 90°C). • Не используйте данный прибор для размешивания краски. Это опасно и может www.electrolux.com...
  • Seite 124 Этот символ на изделии или на упаковке изделия указывает на то, что их нельзя классифицировать как бытовые отходы. Для утилизации изделия отправьте его в официальный пункт сбора отходов или в сервисный центр Electrolux, который сможет безопасным и профессиональным образом произвести удаление и утилизацию батареи и электрических компонентов. Соблюдайте правила вашей страны в...
  • Seite 125 охладите в течение 15 минут. Мы рекомендуем использовать насадку SoftEdgeBeater™* вместо плоской насадки для взбивания. В большой миске взбейте масло до кремообразного состояния. Постепенно добавляйте сахарную пудру и молоко. Добавьте расплавленный шоколад и ваниль; смешайте до образования однородной массы. www.electrolux.com...
  • Seite 126 превышала уровень 2. Тесто необходимо перемешивать до того момента, пока оно полностью не отстанет от стенок чаши. 7. Накройте чашу крышкой PerfectRiseLid™ и оставьте смесь подниматься. *При приготовлении дрожжевого теста не превышайте скорость 2. Это может привести к повреждению прибора. www.electrolux.com...
  • Seite 127: Svenska

    SVENSKA Tack för att du valt en produkt från Electrolux. Använd alltid originaldelar och tillbehör från Electrolux för bästa resultat. De har konstruerats speciellt för din produkt. Den här produkten har tillverkats med miljön i åtanke. Alla plastdelar är märkta i återvinningssyfte.
  • Seite 128 Rengör motorenheten med en fuktig trasa. Viktigt! Sänk aldrig ner motorenheten i vatten! Låt alla delar torka ordentligt. Använd inte rengöringsmedel med slipeffekt eller skursvampar vid rengöring av produkten. Vi hoppas och tror att du kommer att uppskatta din nya produkt från Electrolux! www.electrolux.com...
  • Seite 129 • Använd inte denna produkt för att blanda målarfärg. Fara! Kan orsaka explosion! • Använd aldrig produkten med tillbehör som ballongvisp, blandare eller degkrok om inte skålen sitter på plats. • Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Tillverkaren ansvarar inte för eventuell skada orsakad av olämplig eller felaktig användning. www.electrolux.com...
  • Seite 130 För att återvinna produkten ska du ta den till en officiell uppsamlingsplats eller till ett Electrolux servicecenter som kan ta bort och återvinna batteriet och elektriska delar på ett säkert och professionellt sätt. Följ ditt lands bestämmelser för separat insamling av elektriska produkter och uppladdningsbara batterier.
  • Seite 131 Vi rekommenderar att du använder blandaren SoftEdgeBeater ™ * istället för den vanliga blandaren. Vispa smör tills det är krämigt, i en stor skål. Tillsätt florsocker i mindre portioner, varva med mjölk. Lägg till smält choklad och vanilj och vispa tills smeten är jämn. www.electrolux.com...
  • Seite 132 6. Tillsätt resten av mjölet och fortsätt att knåda. Nu måste du övervaka maskinens ingångseffekt så att den inte överskrider inställning 2. Degen ska blandas tills den släpper helt från skålens insida. 7. Täck skålen med jäslocket PerfectRiseLid ™ * och låt degen jäsa. *Överskrid inte hastighet 2 vid beredning av jästdeg. Detta kan skada maskinen. www.electrolux.com...
  • Seite 133: Slovenščina

    Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Electrolux. Da bi zagotovili najboljše rezultate, vedno uporabljajte originalne dodatke in rezervne dele Electrolux. Ti so bili zasnovani posebej za vaš izdelek. Ta izdelek je zasnovan z mislijo na okolje. Vsi plastični deli so označeni za recikliranje.
  • Seite 134 Motorno enoto očistite z vlažno krpo. Pozor: motorne enote ne potapljajte v vodo! Vsi deli naj se temeljito posušijo. Za čiščenje naprave ne uporabljajte grobih čistil ali gobic. Uživajte z vašim novim Electrolux izdelkom! www.electrolux.com...
  • Seite 135 • Naprava naj ne deluje z žičnatim stepalom, ploščatim mešalom ali kljuko za testo, če posoda ni nameščena. • Aparat je namenjen samo za domačo uporabo. Izdelovalec ne more prevzeti kakršnekoli odgovornosti za škodo, povzročeno z neustrezno ali nepravilno uporabo. www.electrolux.com...
  • Seite 136 Upoštevajte pravila v vaši državi za ločeno zbiranje električnih izdelkov in baterij za ponovno polnjenje. Podjetje Electrolux si pridržuje pravico, da spremeni izdelke, informacije in specifikacije brez predhodnega obvestila. www.electrolux.com...
  • Seite 137 Čokoladne koščke raztopite nad vročo vodo, da postanejo gladki. Odstavite jih in pustite, da se hladijo 15 minut. Priporočamo, da namesto prevlečenega ploščatega mešala uporabite orodje SoftEdgeBeater™*. V veliki skledi stepajte maslo, da postane kremasto. Postopoma dodajte sladkor v prahu in izmenoma dolivajte mleko. Dodajte stopljeno čokolado in vanilijo. Stepajte jih, dokler ne postanejo gladki. www.electrolux.com...
  • Seite 138 6. Dodajte preostalo moko in nadaljujte z mešanjem. Na tej točki orate spremljati vhodno moč stroja, tako da ne preseže nastavitve 2. Testo je treba mešati, dokler se v celoti ne odlepi z notranje površine sklede. 7. Posodo prekrijte s pokrovko PerfectRiseLid™* in pustite maso vzhajati. *Pri pripravi kvašenega testa ne presezite hitrosti 2. Aparat se lahko tako poškoduje. www.electrolux.com...
  • Seite 139: Slovenčina

    SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Electrolux. Ak chcete dosiahnuť čo najlepšie výsledky, vždy používajte originálne príslušenstvo a náhradné diely od spoločnosti Electrolux. Boli navrhnuté špeciálne pre váš výrobok. Tento výrobok bol vyrobený s ohľadom na životné prostredie. Všetky plastové časti sú označené na recyklačné...
  • Seite 140 PerfectRiseLid™* sú vhodné do umývačky riadu. Teleso motora utrite vlhkou handričkou. Pozor: nikdy neponárajte teleso motora do vody! Všetky súčasti nechajte dôkladne vyschnúť. Pri čistení spotrebiča nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani drôtenky. Prajeme vám veľa radosti s vaším novým výrobkom Electrolux! www.electrolux.com...
  • Seite 141 • Tento prístroj je určený len na používanie v domácnosti. Ak sa prístroj používa na iné ako stanovené účely alebo sa používa nesprávne, v prípade poškodenia neposkytuje výrobca na prístroj záruku. www.electrolux.com...
  • Seite 142 Electrolux, aby bola zabezpečená demonáž batérie a elektrických častí bezpečným a profesionálnym spôsobom. Riaďte sa pravidlami platnými vo svojej krajine, ktoré sa týkajú oddeleného zberu elektrických produktov a nabíjateľných batérií. Spoločnosť Electrolux si vyhradzuje právo na zmenu produktov, informácií a špecifikácií bez upozornenia. www.electrolux.com...
  • Seite 143 Čokoládové čipsy nechajte roztopiť nad horúcou vodou, vymiešajte dohladka. Odstavte; nechajte na 15 minút vychladnúť. Odporúčame používať šľahač s mäkkým okrajom SoftEdgeBeater™* namiesto plochého šľahača s ochrannou vrstvou. Vo veľkej miske vyšľahajte maslo, až kým nebude krémové. Postupne pridávajte práškový cukor striedavo s mliekom. Pridajte roztopenú čokoládu a vanilku; vyšľahajte dohladka. www.electrolux.com...
  • Seite 144 2. Cesto by sa malo miešať dovtedy, kým sa nebude úplne oddeľovať od vnútorného povrchu misky. 7. Zakryte misku krytom na kysnutie PerfectRiseLid™* a nechajte cesto kysnúť. * Pri príprave kysnutého cesta neprekračujte rýchlosť č. 2. Toto môže poškodiť spotrebič. www.electrolux.com...
  • Seite 145: Tϋrkçe

    TΫRKÇE Bir Electrolux ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. En iyi sonuçları elde etmek için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını ve yedek parçalarını kullanın. Ürününüz için özel olarak tasarlanmışlardır. Bu ürün çevresel faktörler göz önüne alınarak tasarlanmıştır. Tüm plastik parçalar geri dönüşüm amacıyla işaretlenmiştir.
  • Seite 146 Kase, Düz mikser, Hamur kancası, SoftEdgeBeater™* ve PerfectRiseLid™* bulaşık makinesinde yıkanabilir. Motor ünitesini nemli bir bezle temizleyin. Dikkat: Motor ünitesini asla suya batırmayın! Tüm parçaları tamamen kurutun. Cihazı temizlerken aşındırıcı temizlik malzemeleri veya bulaşık süngeri kullanmayın. Yeni Electrolux ürününüzü keyifle kullanın! www.electrolux.com...
  • Seite 147 • Bu cihazı boya karıştırmak için kullanmayın. Tehlikelidir, patlamaya neden olabilir! • Kase yerinde olmadıkça tel çırpıcı, mikser ya da hamur kancası takılı cihazı çalıştırmayın. • Bu cihaz, yalnızca ev kullanımı amacıyla tasarlanmıştır. Üretici, uygun olmayan veya hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarlar açısından herhangi bir sorumluluk kabul etmez. www.electrolux.com...
  • Seite 148 Ürününüzü geri dönüştürmek için lütfen resmi bir toplama noktasına veya batarya ve elektrikli parçaları güvenli ve profesyonel bir şekilde sökebilecek ve geri dönüştürebilecek bir Electrolux servis merkezine götürün. Elektrikli ürünlerin ve şarj edilebilir bataryaların ayrı toplanması için ülkenizin kurallarına uyun.
  • Seite 149 Çikolata parçalarını sıcak suyla eritin; pürüzsüz hale gelene kadar karıştırın. Beklemeye bırakın; 15 dakika soğutun. Kaplamalı düz mikser aleti yerine SoftEdgeBeater™* aletini kullanmanızı öneririz. Büyük bir kasede, krema kıvamına gelene kadar tereyağını çırpın. Pastane şekerini, süt ile dönüşümlü olarak yavaş yavaş ekleyin. Erimiş çikolatayı ve vanilyayı ekleyin; pürüzsüz hale gelene kadar çırpın. www.electrolux.com...
  • Seite 150 6. Unun geri kalanını ekleyin ve karıştırmaya devam edin. Bu aşamada, 2. ayarı aşmaması için makinenin giriş gücünü izlemeniz gerekecektir. Hamur, kasenin iç yüzeyine yapışmadan tamamen çıkacak duruma gelene kadar karıştırılmalıdır. 7. Kaseyi PerfectRiseLid™* ile kapatın ve kabarmasını bekleyin. *Mayalı hamur hazırlarken Hız 2’yi geçmeyin. Bu işlem, makineye hasar verebilir. www.electrolux.com...
  • Seite 151: Українська

    УКРАЇНСЬКА Дякуємо вам за вибір продукції Electrolux. Для досягнення найкращих результатів завжди використовуйте оригінальні аксесуари та запчастини Electrolux. Вони розроблені спеціально для цього продукту. Цей продукт розроблений з урахуванням екологічних вимог. На всіх пластикових деталях присутнє маркування щодо подальшої переробки.
  • Seite 152 Чашу, плоску насадку, гачок-мішалку для тіста, SoftEdgeBeater™* та PerfectRiseLid™* можна мити у посудомийній машині. Протріть моторний блок вологою ганчіркою. Обережно: Не занурюйте моторний блок у воду! Зачекайте, доки всі деталі повністю висохнуть. Не застосовуйте абразивні засоби та мочалки для чищення. Насолоджуйтесь вашим новим продуктом від Electrolux! www.electrolux.com...
  • Seite 153 розповсюджуються нашою компанією. Існує ризик отримання травм. • Перед тим як розбирати й чистити прилад, переконайтеся, що двигун повністю зупинився. • Не доторкайтеся до деталей, що рухаються. Це може призвести до отримання травми! Не використовуйте інші інструменти або приладдя під час користування приладом. www.electrolux.com...
  • Seite 154 центру Electrolux, який зможе безпечним і професійним чином провести видалення та утилізацію батареї та електричних компонентів. Дотримуйтесь правил вашої країни щодо роздільного збирання відходів електротехнічних виробів і акумуляторних батарей. Electrolux залишає за собою право вносити зміни у продукцію, інформацію і технічні характеристики без попереднього повідомлення. www.electrolux.com...
  • Seite 155 Розтопіть шоколадну стружку на водяній бані; помішуйте до отримання однорідної маси. Відставте у сторону, охолодіть протягом 15 хвилин. Ми рекомендуємо використовувати насадку SoftEdgeBeater™* замість плоскої насадки для збивання. У великій мисці збийте масло до кремоподібного стану. Поступово додавайте цукрову пудру та молоко. Додайте розтоплений шоколад і ваніль; збийте до утворення однорідної маси. www.electrolux.com...
  • Seite 156 6. Додайте решту борошна і продовжуйте змішувати. На цьому етапі вам доведеться відстежувати потужність приладу, аби вона не перевищувала рівень 2. Тісто слід змішувати, поки воно повністю не відстане від стінок чаші. 7. Накрийте чашу кришкою PerfectRiseLid™* і залиште суміш підійматися. *Не перевищуйте рівень швидкості 2 під час приготування дріжджового тіста. Це може призвести до пошкодження приладу. www.electrolux.com...
  • Seite 157 www.electrolux.com...
  • Seite 158 www.electrolux.com...
  • Seite 159 www.electrolux.com...
  • Seite 160 Tagliatelle Cutter Ref: ACCESSORY PTC PNC: 900167747/6 Burger Press Ref: EHP 01 PNC: 900168373/0 3483 E EKM4XXX EKM55XX 02 03 0518 Share more of our thinking at www.electrolux.com electrolux.com/shop Electrolux Floor Care AB S:t Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden...

Diese Anleitung auch für:

Assistent ekm55 seriesAssistent ekm4 serieAssistent ekm55 serieAssistent e7km1-4pbAssistent e4km1-2bmAssistent e5km1-4bpt