Seite 1
Pompe sommergibili Submersible Pumps Tauchmotorpumpen Pompes submersibles Bombas sumergibles Dränkbar dräneringspump Rioolwater-drainage dompelpompen Υποβρύχιες αντλίες èÓ„ÛÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚ 潜水污水泵 GQ, GX, GM ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR L’UTILISATION Page Français INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO...
Tauchmotorpumpe 2. Anwendungsbereich Standardausführung - Fü r sauberes oder leichtverschmutztes Wasser, mit GQ, GX, GM Festbestandteilen bis 10 mm Korngröße fü r GQR. - Für sauberes und verschmutztes Wasser, auch mit Festbestandteilen bis Korngröße: 35 mm für GXC, GXV; ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG 45 mm für GMC 50 mm für GQS, GQV, GMV.
Seite 13
GQR 10-10 GQR 10-12 3.1.1. Stationäre Aufstellung mit vertikalem 3.3. Stationäre Nassaufstellung mit GQR 10-14 GQR 10-16 Magnetschwimmerschalter Kupplungs- und Führungssystem GQR 10-18 GQR 10-20 GMC 50-65, GMV 50-65, GQV TYPE 3.93.037/3 min 550 x 550 TYPE GQRM 10-10 GF GQV(M) 50-8 GQV(M) 50-9 GQRM 10-12 GF...
Thermoschutz, Schwimmerschalter, Stecker und Ausführung mit Schwimmerschalter: Anschlusskabel H07RN-F, ausgestattet. der angeschlossene Schwimmerschalter schaltet die Pumpe ein und aus. Stecker an eine Steckdose mit Schutzleiter anschließen. Vergewissern Sie sich, daß sich im Bewegungsbereich Schaltbild siehe Abb. 54. des Schwimmerschalters kein Hindernis befindet. Ausführung ohne Schwimmerschalter: 4.2.
Seite 15
Für GXC, GXV, GMC, GMV. Teile-Benennung Zur Inspektion des Laufrades (28.00), zur Reinigung 12.00 Gehäusedeckel der Innenteile und um zu überprüfen, ob das Laufrad 12.20 Schraube 12.21 Mutter sich leicht von Hand drehen läßt, Muttern (GX) bzw. 14.00 Pumpengehäuse Schrauben (GM) Pos. Nr. 12.20 lösen und 14.20 Gehäusedichtung Gehäusedeckel (12.00) abnehmen.
9. Fehlerbehebung WARNUNG: Vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe oder dem Motor, unbeding Stromversorgung abschalten! Die Pumpe darf nicht, (auch nicht kurzzeitig) ohne Fördermedium betrieben werden. Die Bedienungsanleitung ist genau zu beachten. Falls erforderlich einen autorisierten Serviepartner hinzuziehen. Fehler Mögliche Ursachen Mögliche Fehlerbeseitung 1) Der Motor 1a) Falsche Spannungsversorgung.
Seite 52
Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening Σχεδιάγραμμα και περιγραφή ανταλλακτικών óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 水泵剖面图...
Seite 55
DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps GX., GX. M, GQ., GQ. M, GM., GM. M, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.
Seite 56
DIT BEDIENINGSVOORSCHRIFT BEWAREN ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ëéïêÄçüâíÖ ÑÄççõÖ àçëíêìäñàà ! Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - Fax +39 0444 476477 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...