Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Calpeda GM Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GM:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Elettropompe sommergibili
Submersible Pumps
Électropompes submersibles
Tauchmotorpumpen
Electrobombas sumergibles
Electrobombas submersíveis
Погружные электронасосы
GM
ISTRUZIONI ORIGINALI PER LʼUSO
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR LʼUTILISATION
INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Portogues
êÛÒÒÍËÈ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Calpeda GM

  • Seite 1 Elettropompe sommergibili Submersible Pumps Électropompes submersibles Tauchmotorpumpen Electrobombas sumergibles Electrobombas submersíveis Погружные электронасосы ISTRUZIONI ORIGINALI PER LʼUSO Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Deutsch INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR LʼUTILISATION Français INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO Español INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Portogues ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ êÛÒÒÍËÈ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO ESPAÑOL ISTRUZIONE D’INSTALLAZIONE E D’USO INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO Dati di targa Datos de placa Limitazioni d’impiego Limitaciones de empleo Applicazioni Aplicaciones Installazione (norme di sicurezza) Instalación (normas de seguridad) Collegamenti elettrici Conexiones eléctricas Quadro elettrico Cuadro eléctrico Accoppiamento automatico Acoplamiento automático Montaggio...
  • Seite 3: Dati Di Targa

    DATI DI TARGA - RATING PLATE - PLAQUE DU CONSTRUCTEUR - KENNDATEN - DATOS DE LA PLACA - PLACA DE IDENTIFICAÇÃO - ДАННЫЕ НА ЗАВОДСКОЙ ТАБЛИЧКЕ 1) Tipo di pompa - pump type - type de pompe - Pumpentyp - tipo de bomba - tipo de bomba - Тип...
  • Seite 4: Limitazioni D'impiego

    ITALIANO AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA Pericolo L’elettropompa non deve essere DELLE PERSONE E DELLE COSE utilizzata in ambienti con pericolo di esplosione, né per il pompaggio di Questa simbologia assieme alle relative liquidi infiammabili. diciture: "Pericolo" e "Avvertenza” indicano la potenzialità RUMOROSITÁ...
  • Seite 5: Collegamenti Elettrici

    ITALIANO introdurre dita Pericolo Nel caso di sostituzione del cavo, per nell’apertura di aspirazione perché Rischio di scosse ragioni di sicurezza, il conduttore di elettriche c’è rischio di danno al contatto con la terra (giallo-verde) dovrà essere circa girante. A tale proposito si avverte 50mm più...
  • Seite 6: Quadro Elettrico

    ITALIANO Pericolo E’ ASSOLUTAMENTE VIETATO Per garantire un corretto funzionamento è necessario SOLLEVARE POMPA controllare regolatori possano galleggiare Rischio di scosse elettriche TRAMITE IL CAVO ELETTRICO. liberamente, lontano dalle pareti e da possibili appigli; che venga a contatto col fondo del pozzetto e che non vengano Abbiate particolarmente cura del cavo di alimentazione e direttamente investiti dalla corrente del liquido in ingresso.
  • Seite 7: Controlli E Manutenzione

    ITALIANO Inserire i tubi guida tra la sporgenza conica del piede quella della staffa superiore, Pericolo ATTENZIONE! caso verificandone nuovamente la perfetta verticalità. infiltrazioni della tenuta, la camera olio può essere in pressione. Per Fissare definitivamente il piede di accoppiamento prevenire spruzzi, tenete uno straccio con rondelle piane e dadi, inserire la staffa intorno...
  • Seite 8: English

    ENGLISH NOISE SAFETY WARNINGS FOR PERSONS AND Not applicable because the pump works submerged in EQUIPMENT wells. By dry version: inferior to 70 db(A). These symbols together with relative words: “Danger” and “Warning”, indicate the potential APPLICATIONS risk deriving from failure to observe the safety precautions This series of submersible pumps has been designed for to which they have been associated, as specified below.
  • Seite 9: Electrical Connections

    ENGLISH impeller. Keep in mind that the pump terminal must be the last one to be may stop and restart automatically disconnected. following the triggering of thermal The command and control equipment protections or of remote control cannot be installed inside the sump devices;...
  • Seite 10: Electrical Panel

    ENGLISH terminals must be securely fastened WATER INFILTRATION DETECTOR above the maximum level of the For pump equipped with a built-in device that detects liquid, to prevent the water from water infiltration in the oil chamber. penetrating inside the motor through the cable.
  • Seite 11: Check And Maintenance

    ENGLISH Fasten the coupling foot using plain washers and wrap a rag around the oil tank screw nuts; insert the upper bracket inside the guiding when you loosen it. tubes making sure that there is no verticals lack and fasten it. - Loosen the oil chamber plug and let all the oil out, then refill using the prescribed quantity of lubricant (see...
  • Seite 12: Français

    FRANÇAIS inférieures, le moteur serait en AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA surcharge. SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES Danger L'électropompe ne doit pas être CHOSES utilisée dans des milieux avec risque d'explosion, ni pour le pompage de liquides inflammables. Les symboles , ainsi que les mots “Danger” et “Avertissement”...
  • Seite 13: Branchements Électriques

    FRANÇAIS - Ne jamais introduire les doigts dans Danger Lors du remplacement du câble, pour l'orifice d'aspiration: danger des raisons de sécurité, le conducteur Risque de décharges blessure lors du contact avec la roue. de terre (jaune-vert) doit être environ électriques A ce propos, nous précisons que la 50 mm plus long que les conducteurs...
  • Seite 14: Tableau Électrique

    FRANÇAIS loin des parois et des obstacles éventuels, qu'ils ne Danger NE SOULEVER EN AUCUN CAS viennent pas en contact avec le fond du puisard, et qu'ils ne LA POMPE PAR SON CABLE soient pas directement entraînés par le flux du liquide qui Risque de décharges ELECTRIQUE.
  • Seite 15: Inspections

    FRANÇAIS Fixer définitivement le pied d'assemblage avec les Danger - ATTENTION! En cas d'infiltration rondelles plates et les écrous. Insérer la bride par le joint, la chambre d'huile peut se supérieure dans les tubes de guidage, de façon trouver en surpression. Afin de qu'il n'y ait pas de jeu dans le plan vertical, et la prévenir les éclaboussures, mettre un fixer.
  • Seite 16: Deutsch

    DEUTSCH Punkt der im Katalog angeführten SICHERHEITSHINWEISE FÜR Kennlinie liegen. geringeren PERSONEN UND AUSRÜSTUNG Förderhöhen würde der Motor überlastet. Gefahr! Die Motorpumpe darf weder explosionsgefährdeten Räumen noch zur Diese Symbole geben, zusammen mit den Förderung feuergefährlichen entsprechenden Schriftzügen “Gefahr” und “Vorsicht” die Flüssigkeiten verwendet werden.
  • Seite 17: Stromanschluss

    DEUTSCH - Alle Personen, die in Förderstationen STROMANSCHLUSS von Schmutzwasser arbeiten, müssen Die gesamte elektrische Anlage muß von Fachpersonal gegen eventuell auftretenden bereitgestellt werden. Dabei sind die lokalen Vorschriften Krankheiten geimpft sein! und Normen zu beachten. - Das Einführen der Finger in die Gefahr! Bei Austausch des Kabels ist der (gelb- Saugöffnung aufgrund...
  • Seite 18: Schalttafel

    DEUTSCH STROMKABEL die auf Fettstoffe oder faserige Feststoffe zurückzuführen ANZUHEBEN. sind und den regulären Betrieb der Pumpe beeinträchtigen könnten. Behandeln Sie das Speisekabel mit besonderer Sorgfalt WASSERINFILTRATIONSERHEBER und ersetzen Sie es unverzüglich, wenn Sie Schäden feststellen. Für Pumpe einem eingebauten Vorsicht! ACHTUNG! Das Kabelende darf Wasserinfiltrationserheber in der Ölkammer ausgestattet.
  • Seite 19: Kontrollen Und Wartung

    DEUTSCH Kupplungsfuß endgültig Druckinder Ölkammeranstauen. Unterlegscheiben Schrauben Ölaustritte vermeiden, Kupplungsfuß befestigen. Schraube Ölbehälters beim Ausdrehen einem Lappen Druckleitung mit einer flachen Dichtung und den umwickeln. Schrauben am Kupplungsfuß befestigen. Verschlußstopfen Ölkammer Stecken Dichtung aufdrehen und Öl vollkommen entleeren, Kopplungsgegenflansch. Verschrauben Sie den sodann vorgeschriebene Gegenflansch am Zufuhrmund der Pumpe.
  • Seite 20: Limitaciones De Empleo

    ESPAÑOL nominales inferiores el motor estaría ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD sobrecargado. DE LAS PERSONAS Y DE LAS COSAS Peligro electrobomba debe utilizada en ambientes con peligro de Esta simbología junto con las relativas explosión ni para el bombeo de leyendas: “Peligro”...
  • Seite 21: Conexiones Eléctricas

    ESPAÑOL negras deben haber sido vacunadas CONEXIONE ELÉCTRICAS contra posibles enfermedades que Toda la instalación eléctrica debe ser ejecutada por pueden ser transmitidas. personal especializado. Siga normas prescripciones locales. - No introducir jamás los dedos en la apertura de aspiración porque existe Peligro En el caso de sustitución del cable, riesgo de daño por contacto con el...
  • Seite 22: Cuadro Eléctrico

    ESPAÑOL Versión trifásico: en caso de sentido de rotación erróneo se contacto con el fondo del sumidero y que no sean deben intercambiar entre sí 2 de los 3 cables de fase del arrollados directamente por la corriente del líquido tablero de bornes del cuadro eléctrico.
  • Seite 23: Controles Y Mantenimiento

    ESPAÑOL superior en los tubos de guía, de modo que no cámara de aceite puede estar en haya ningún juego vertical y fijarla. presión. Para prevenir salpicaduras, coloque un trapo alrededor del Conecte tubería impulsión tornillo del tanque del aceite, cuando empaquetadura plana y tornillos al pie de lo desenrosque.
  • Seite 24: Portogues

    PORTOGUES Perigo electrobomba não deve ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA utilizada em ambientes com risco de DAS PESSOAS E BENS explosão, nem para o bombeamento de líquidos inflamáveis. Estes símbolos juntamente com as RUÍDO respectivas indicações: “Perigo” e “Advertência” indicam a possibilidade de riscos derivados da não observância da Não se aplica porque a bomba trabalha imersa nos poços.
  • Seite 25: Ligações Eléctricas

    PORTOGUES - Nunca introduza o dedo na abertura Perigo Em caso de substituição do cabo, por do rotor porque existe risco de danos razões de segurança, o condutor de Risco de descargas em contacto com o rotor. Para tal terra (amarelo-verde) devre ser cerca eléctricas advertimos que a bomba pode parar e de 50mm mais comprido que os...
  • Seite 26: Quadro Eléctrico

    PORTOGUES Versão trifásica: em caso de sentido de rotação errado, é necessário trocar entre eles 2 dos 3 fios de fase no terminal Para garantir o correcto funcionamento é necessário do quadro eléctrico. verificar que os reguladores possam flutuar livremente, longe das paredes e de possíveis agarras, que estejam em Perigo É...
  • Seite 27: Verificação E Manutenção

    PORTOGUES Insira os tubos guia entre a saliência cónica do pé Perigo ATENÇÃO! caso e a do gancho superior, verificando novamente a infiltrações na vedação, a câmara de sua perfeita verticalidade. óleo pode estar sob pressão. Para evitar projecções, segure num pano à Fixe definitivamente o pé...
  • Seite 28: Schema Dei Collegamenti Elettrici

    РУССКИЙ ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ СИМВОЛЫ, ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ О Погружные насосы данной серии предназначены для: РИСКАХ ДЛЯ ЛЮДЕЙ И ИМУЩЕСТВА перекачки сточной бытовой и промышленной воды, перекачки жидкой грязи, перекачки не очень густого навоза и мочи на животноводческих предприятиях. Данные символы с соответствующими Имеются...
  • Seite 29: Направление Вращения

    РУССКИЙ главный выключатель устраняет номинального. Следовательно, необходимо проверить полностью этот риск. калибровку плавких предохранителей и Насос предназначен для перекачки жидкостей, автоматических выключателей. представляющих опасность для здоровья. Для предотвращения возможного травмирования глаз и Предупреждение - При наличии, соединения кожи соблюдать следующие правила при работе с кабеля...
  • Seite 30: Электрощит

    РУССКИЙ ПОДСОЕДИНЕНИЕ СО СПУСКОМ С ПОМОЩЬЮ ДВУХ НАПРАВЛЯЮЩИХ ЭЛЕКТРОЩИТ* ТРУБ Опасно Запрещается подсоединять насос Автоматическая система соединения позволяет Риск поражения напрямую через вилку. электротоком выполнять осмотр быстро и рационально. Подсоединить сетевой кабель к Соединительная опора крепится к дну колодца вместе электрощиту...
  • Seite 31: Осмотр

    РУССКИЙ 10. Подвесить цепь и электрокабеля к верхней обратиться в официальную скобе, уложить кабеля в соответствующие сервисную мастерскую. защитные приспособления на участке между ЧИСТКА колодцем и пультом управления. Для очистки рабочего колеса от волокнистых веществ Предупреждение Убедиться в том, что кабеля может...
  • Seite 32: Electrical Connection Diagram

    SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI MONOFASE ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM SINGLE PHASE SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES MONOPHASÉE SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE WECHSELSTR DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS MONOFÁSICAS ESQUEMAS DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS MONOFÁSICAS ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА (МОНОФАЗНЫЙ ВАРИАНТ) Cavo a 3 conduttori dell’elettropompa - 3 lead electric pump cable - câble de l’électropompe, a 3 conducteurs - 3 leiter-kabel - cable a 3 conductores de la electrobomba - cabo de 3 condutores da electrobomba - 3-жильный...
  • Seite 33 SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI MONOFASE ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM SINGLE PHASE SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES MONOPHASÉE SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE WECHSELSTR DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS MONOFÁSICAS ESQUEMAS DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS MONOFÁSICAS ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА (МОНОФАЗНЫЙ ВАРИАНТ) CONDENSATORE – CAPACITOR CONDENSATEUR – KONDENSATOR CONDENSADOR –...
  • Seite 34 SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTO DIRETTO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM DIRECT CONNECTION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES BRANCHEMENT DIRECT SCHEMA DER ELEKTRI SCHEN ANSCHLÜSSE DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN DIRECTA ESQUEMA DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICA LIGAÇÃO DIRECTA ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ДЛЯ ПРЯМОГО СОЕДИНЕНИЯ Cavo a 4 conduttori dell’elettropompa - 4 lead electric pump cable - câble de l’électropompe, a 4 conducteurs - 4 leiter-kabel - cable a 4 conductores de la electrobomba - cabo de 4 condutores da electrobomba - 4-жильный...
  • Seite 35 SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTO DIRETTO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM DIRECT CONNECTION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES BRANCHEMENT DIRECT SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN DIRECTA ESQUEMA DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICA LIGAÇÃO DIRECTA ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ДЛЯ ПРЯМОГО СОЕДИНЕНИЯ Da collegare al morsetto del rivelatore acqua solo se l’elettropompa è...
  • Seite 36 SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTO DIRETTO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM DIRECT CONNECTION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES BRANCHEMENT DIRECT SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN DIRECTA ESQUEMA DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICA LIGAÇÃO DIRECTA ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ДЛЯ ПРЯМОГО СОЕДИНЕНИЯ Da collegare al morsetto del rivelatore acqua solo se l’elettropompa è...
  • Seite 37 SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTO STELLA/TRIANGOLO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM STAR/DELTA CONNECTION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES CONNEXION ÉTOILE/TRIANGLE SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE STERN-DREIECK ANSCHLUß DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN ESTRELLA/TRIÁNGULO ESQUEMA DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS LIGAÇÃO ESTRELA/TRIÂNGULO ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ДЛЯ СОЕДИНЕНИЯ ЗВЕЗДА/ТРЕУГОЛЬНИК Da collegare al morsetto del rivelatore acqua solo se l’elettropompa è...
  • Seite 38 SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTO DIRETTO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM DIRECT CONNECTION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES BRANCHEMENT DIRECT SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN DIRECTA ESQUEMA DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICA LIGAÇÃO DIRECTA ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ДЛЯ ПРЯМОГО СОЕДИНЕНИЯ Da collegare al morsetto del rivelatore acqua solo se l’elettropompa è...
  • Seite 39 SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTO STELLA/TRIANGOLO ELECTRICAL CONNECTION DIAGRAM STAR/DELTA CONNECTION SCHÉMA DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES CONNEXION ÉTOILE/TRIANGLE SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE STERN-DREIECK ANSCHLUß DIAGRAMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONEXIÓN ESTRELLA/TRIÁNGULO ESQUEMA DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS LIGAÇÃO ESTRELA/TRIÂNGULO ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ДЛЯ СОЕДИНЕНИЯ ЗВЕЗДА/ТРЕУГОЛЬНИК Da collegare al morsetto del rivelatore acqua solo se l’elettropompa è...
  • Seite 40 INSTALLAZIONE CON PIEDE DI ACCOPPIAMENTO INSTALLATION WITH COUPLING FOOT INSTALLATION AVEC PIED D'ASSEMBLAGE EINBAU MIT KUPPLUNGSFUSS INSTALACIÓN CON PIE DE ACOPLAMIENTO INSTALAÇÃO COM PÉ DE ACOPLAMENTO УСТАНОВКА С СОЕДИНИТЕЛЬНОЙ ОПОРОЙ Descrizione - Description - Description - Beschreibung - Descripción – DN50 DN65 DN80...
  • Seite 41 INSTALLAZIONE CON PIEDE DI ACCOPPIAMENTO INSTALLATION WITH COUPLING FOOT INSTALLATION AVEC PIED D'ASSEMBLAGE EINBAU MIT KUPPLUNGSFUSS INSTALACIÓN CON PIE DE ACOPLAMIENTO INSTALAÇÃO COM PÉ DE ACOPLAMENTO УСТАНОВКА С СОЕДИНИТЕЛЬНОЙ ОПОРОЙ POS. Descrizione - Description - Description - Beschreibung - Descripción – Descrição - Описание SARACINESCA - GATE VALVE - VANNE - SCHIEBER - VÁLVULA DE COMPUERTA –...
  • Seite 42 POSIZIONE DELLA CATENA DI SOLLEVAMENTO POSITION OF LIFTING CHAIN POSITION DE LA CHAINE DE LEVAGE POSITION DER ANHEBENDEN KETTE POSICIÓN DE LA CADENA DE ELEVACIÓN POSIÇÃO DO LEVANTAMENTO CADEIA РАСПОЛОЖИТЬ ЦЕПИ...
  • Seite 43 Tabella di interventi – maintenance record – tableau des interventions – Wartungstabelle - cuadro de las intervenciones - registro da manutenção - журнал тех. Обслуживания Data Lavoro effettuato Osservazioni Date Work performed Remarks Date Opération effectuées Observations Datum Durchgeführte arbeit Anmerkungen Fecha Trabajo realizado...
  • Seite 44 DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps GMV, GMC, GMN, GMG, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.

Inhaltsverzeichnis