Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Benutzerhandbuch
PROPHY MAX

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Acteon PROPHY MAX

  • Seite 1 Benutzerhandbuch PROPHY MAX...
  • Seite 2 Dies ist die deutsche Übersetzung des französischen Originaldokumentes. Referenz J11610 Version V4 und Zeichnungsnummer ND08FR010D...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1 Unterlagen 1.1 Verbundene Unterlagen 1.2 Elektronische Dokumentation 2 Erforderliche Informationen 2.1 Gebrauchsanweisungen 2.2 Funktionsprinzip 2.2.1 Poliermodus 2.2.2 Ultraschallmodus 2.3 Benutzung von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller geliefert werden 2.4 Anschluss und Abschalten von Zubehörteilen während der Benutzung 2.5 Reparatur oder Änderung am Medizinprodukt 2.6 Garantie 2.7 Letzte Aktualisierung des Dokuments 2.8 Datum der ersten Anbringung der CE-Kennzeichnung...
  • Seite 4 7.1 Medizinprodukt ein-/ausschalten 7.1.1 Anschluss des Medizinproduktes 7.1.2 In den Standby-Modus wechseln 7.1.3 Standby-Modus des Geräts anpassen 7.1.4 Ausschalten des Medizinproduktes 7.2 Beschreibung des Medizinprodukts im Ultraschallmodus 7.2.1 Steuergerät 7.2.2 Handstückkabel 7.2.3 Handstück 7.3 Beschreibung des Medizinprodukts im Poliermodus 7.3.1 Steuergerät 7.3.2 Handstückkabel 7.3.3 Handstück 7.3.4 Pulverbehälter...
  • Seite 5 12.4 Schlauchlängen 12.5 Spülung 12.6 Bedeutende Leistungsmerkmale 12.6.1 Ultraschallmodus 12.6.2 Poliermodus 12.7 Umgebungsmerkmale 12.8 Einschränkungen bezüglich der Umgebung 13 Vorschriften und Normen 13.1 Geltende Normen und Vorschriften 13.2 Medizinische Klasse des Medizinproduktes 13.3 Symbole 13.4 Identifizierung des Herstellers 13.5 Verantwortung des Herstellers 13.6 Adressen der Filialen 13.7 Entsorgung und Recycling 14 Glossar...
  • Seite 7: Unterlagen

    Dieses Dokument ist zusammen mit den folgenden Dokumenten zu benutzen: Name des Dokuments Referenzen Abfrageweise der elektronischen Gebrauchsanweisungen J00007 Allgemeine Anleitung für die gesamte Reihe der Polierer von Acteon J10143 Benutzerhandbuch für Prophypen I10540 Protokolle für die vorbereitende Desinfizierung, Reinigung und Sterilisation der Handstücke J12913 Benutzerhandbuch für das Newtron-Handstück...
  • Seite 8 Es wird darum gebeten, bei Empfang Ihres Produkts alle im Notfall oder beim Ausfall Ihrer Internetverbindung bzw. Ihres elektronischen Anzeigetools, wie z. B. Computer oder Tablet, erforderlichen Unterlagen oder Teile davon auszudrucken und herunterzuladen. Es wird empfohlen, regelmäßig die Internetsite einzusehen, um die aktuellen Gebrauchsanweisungen für Ihr Gerät zu lesen und herunterzuladen.
  • Seite 9: Erforderliche Informationen

    Das Luftpolierhandstück wurde für eine Verwendung zusammen mit SATELEC, a company of Acteon group-Düsen konzipiert. Jeglicher Gebrauch von Düsen anderer Hersteller führt zu einer Beschädigung des Handstücks. Das Medizinprodukt wurde für den ausschließlichen Gebrauch mit den Polierpulvern Classic oder Pearl von Acteon konzipiert.
  • Seite 10: Garantie

    Auf Anfrage stellt SATELEC, a company of Acteon group dem technischen Personal des Netzes zugelassener Händler alle Informationen zur Verfügung, die für die Instandsetzung fehlerhafter Teile, an denen das technische Personal arbeiten kann, erforderlich sind. 2.6 Garantie Die mit A und B gekennzeichneten Schrauben dürfen auf keinen Fall vom Benutzer gelöst werden. Andernfalls erlischt der Garantieanspruch für das Medizinprodukt.
  • Seite 11: Medizinprodukt Auspacken

    3 Medizinprodukt auspacken Bei Empfang des Medizinproduktes nach möglichen Transportschäden suchen. Sollten Sie dieses Medizinprodukt irrtümlicherweise erhalten haben, wenden Sie sich bitte an den Händler, um es abholen zu lassen. Bei Fragen oder im Bedarfsfall sich an den Händler wenden. Das PROPHY MAX umfasst folgende Teile: Ein PROPHY MAX-Gehäuse mit zwei Handstücken Ein Prophypen-Handstück, das von seinem Kabel getrennt werden kann und dessen Kabel nicht vom Gehäuse...
  • Seite 12 4. Potentiometer für die Einstellung der Durchflussmenge 5. Wählschalter für den Behälter 6. Pumpe 7. Spülleitung Seite 12/50 - Benutzerhandbuch | PROPHY MAX | J11613 | V4 | (03) | 12/2017 | ND08DE010D...
  • Seite 13: Medizinprodukt Installieren

    4 Medizinprodukt installieren Das Medizinprodukt an einen für die Tätigkeit idealen Platz stellen. Das Medizinprodukt muss auf einer festen Fläche stehen, die horizontal ausgerichtet ist oder eine Neigung von 5° nicht überschreitet. Darauf achten, dass die Schläuche nicht die Bewegungsfreiheit der Menschen einschränken. Position des Medizinproduktes gemäß...
  • Seite 14: Ultraschall-Handstück Anschließen

    Die Drehmomentschlüssel müssen jedes Jahr ausgewechselt werden. Für weitere Informationen siehe Benutzerhandbuch der Handstücke Newtron [J12643]. 4.5 Ultraschall-Handstück anschließen Stellen Sie sicher, dass keine Feuchtigkeit an den Anschlüssen des Handstücks zurückgeblieben ist. Sind die Anschlüsse feucht, trocknen Sie sie mithilfe einer Multifunktionsspritze. 1.
  • Seite 15: Medizinprodukt Anschließen

    Erwerben Sie den geeigneten Kit mit einer entsprechenden Anleitung für die Installation und Pflege der Luft- und Wasserpatronen und -filter [J11330]. SATELEC, a company of Acteon group haftet unter keinen Umständen für Schäden, die durch die Installation von einem anderen als einem zugelassenen Dienstleister entstanden sind. ...
  • Seite 16: Anschluss Des Medizinproduktes An Das Luftnetz

    5.4 Anschluss des Medizinproduktes an das Luftnetz Das Medizinprodukt durch einen im Zahngesundheitswesen zugelassenen Techniker an das Luftnetz anschließen lassen. Der Druck im Luftversorgungsnetz kann im Laufe des Tages schwanken. Der Druck im Luftversorgungsnetz muss mit den Werten übereinstimmen, die für das Medizinprodukt vorgeschrieben sind. Es ist unbedingt sicherzustellen, dass der für das Medizinprodukt zulässige Höchstdruck niemals erreicht oder überschritten wird.
  • Seite 17: Behandlung Durchführen

    6 Behandlung durchführen 6.1 Benutzungsbedingungen der Zubehörteile Siehe Protokolle für die Reinigung, Desinfektion und Sterilisation der im Kapitel Verbundene Unterlagen Seite 1Kapitel Verbundene Unterlagen Seite 7 6.2 Tests vor dem Gebrauch Vor der Verwendung des Medizinprodukt an Ihren Patienten müssen Sie Versuche durchführen. Wählen Sie beispielsweise ein oxidiertes Stück Metall oder ein Geldstück für Ihre Versuche.
  • Seite 18: Leistung Anpassen

    6.3.3 Leistung anpassen Die Einstellung der Ultraschallleistung geschieht je nach eingesetztem Ansatz und gewünschter Behandlung. Das Leistungsniveau für die Benutzung der Ansätze muss gemäß dem Farbcodesystem der Acteon-Ansätze (CCS tips) gewählt werden. Drücken Sie eine der vier Tasten, um die gewünschte Leistungsstufe auszuwählen: Grün (niedrig)
  • Seite 19: Auffüllen Des Behälters

    6.4.2 Auffüllen des Behälters 1. Schalten Sie das Medizinprodukt aus, um den Druck aus dem Pulverbehälter abzulassen. 2. Schrauben Sie den Deckel ab. 3. Blasen Sie mithilfe der Luftspritze Luft um die Deckeldichtung und das Deckelgewinde herum, um Pulverreste zu entfernen. 4.
  • Seite 20: Handstück Prophypen Und Schlauch Durchspülen

    6. Fahren Sie mit der Behandlung fort, bis Sie ein zufriedenstellendes Ergebnis erhalten haben. 7. Tragen Sie ein Fluoridgel auf die Zähne des Patienten auf. Für ein optimales Ergebnis sollten Sie Ihrem Patienten empfehlen, 2 bis 3 Stunden nach der Behandlung weder zu rauchen noch Lebensmittel zu verzehren, die die Zähne verfärben könnten.
  • Seite 21: Beschreibung Des Medizinproduktes

    7.2 Beschreibung des Medizinprodukts im Ultraschallmodus 7.2.1 Steuergerät ® Das Steuergerät ist mit der patentierten Newtron -Technologie von SATELEC, a company of Acteon group ausgerüstet.. Das Steuergerät ist mit einem Dental-Ultraschallerzeuger ausgerüstet, der über eine piezoelektrische Steuerung verfügt. Das Steuergerät verwaltet folgende Funktionen: Auswahl des Modus für die Zahnsteinentfernung...
  • Seite 22: Beschreibung Des Medizinprodukts Im Poliermodus

    7.3 Beschreibung des Medizinprodukts im Poliermodus 7.3.1 Steuergerät Das Steuergerät verwaltet folgende Funktionen: Auswahl des Poliermodus Spülung des Luftkreislaufs Schalten in den Ruhezustand 7.3.2 Handstückkabel Das Kabel gewährleistet den Spül- und Luftdurchfluss sowie die elektrische Verbindung zwischen Medizinprodukt und Handstück. 7.3.3 Handstück Das Medizinprodukt muss zusammen mit einem Prophypen-Handstück benutzt werden.
  • Seite 23: Steuerpedal

    7.4.2 Steuerpedal 1. Linke Fussschalter: a. Im Ultraschall-Modus erzeugt das Betätigen des Fussschalters mit einem Spülkassettenbausatz einen Spülfluss (Spritzeneffekt – Durchflussmenge von ungefähr 120 ml/min). b. Im Polier-Modus bewirkt die Betätigung des Fussschalters ein Durchspülen des Prophypen-Handstücks und Kabels. 2. Steckverbinder für den Anschluss des Fussschalters an das Steuergerät 3.
  • Seite 24 Seite 24/50 - Benutzerhandbuch | PROPHY MAX | J11613 | V4 | (03) | 12/2017 | ND08DE010D...
  • Seite 25: Desinfizierung Und Sterilisation

    8 Desinfizierung und Sterilisation Die Anweisungen in Bezug auf die von SATELEC, a company of Acteon group bereitgestellten Protokolle für die Reinigung, Desinfektion und Sterilisation der mitgelieferten Zubehörteile wurden für jedes Medizinprodukt und Zubehörteil validiert. Die gültigen Führer werden im Kapitel Verbundene Unterlagen Seite 7 aufgelistet.
  • Seite 26: Reinigen Des Spülsystems

    8.2 Reinigen des Spülsystems Das Prophypen-Handstück und der Schlauch müssen nach jedem Einsatz, mag er noch so kurz gewesen sein, gespült werden. Halten Sie die Spültaste gedrückt oder betätigen Sie den linken Fussschalter, um die Spülung zu aktivieren. Der Luftkreislauf wird einige Sekunden lang aktiviert und hält dann automatisch wieder an. Nach der Installation und vor der ersten Benutzung, zum Ende des Tages und nach einem verlängerten Zeitraum, in dem das Medizinprodukt nicht benutzt wurde, muss das Spülsystem gereinigt werden.
  • Seite 27: Sterilisation

    Wiederholen Sie die vorherigen Schritte bis zum Entfernen jeglicher sichtbaren Verschmutzung. 8.3.1.2 Sterilisation Sofern nicht anders angegeben, können nicht sterile Produkte erneut dampfsterilisiert (ISO 17665 oder nationale Normen) werden. SATELEC, a company of Acteon group empfiehlt Folgendes: Sterilisations-Expositionsdauer Sterilisations-Expositionstemperatur Trockenzeit 4 Minuten 132 °C...
  • Seite 28: Sterilisation

    Wiederholen Sie die vorherigen Schritte bis zum Entfernen jeglicher sichtbaren Verschmutzung. 8.5.2 Sterilisation Sofern nicht anders angegeben, können nicht sterile Produkte erneut dampfsterilisiert (ISO 17665 oder nationale Normen) werden. SATELEC, a company of Acteon group empfiehlt Folgendes: Sterilisations-Expositionsdauer Sterilisations-Expositionstemperatur Trockenzeit 4 Minuten 132 °C...
  • Seite 29: Überwachung Und Laufende Instandhaltung

    9 Überwachung und laufende Instandhaltung Mit Ausnahme der folgenden Aktionen ist für das Medizinprodukt kein vorbeugender Wartungsplan erforderlich: die Überwachung der Zubehörteile, die gewöhnliche Reinigung, Desinfektion und Sterilisation, die Reinigung. Sauberkeit der Belüftungseinlässe des Steuergeräts überprüfen, damit es zu keiner Überhitzung kommt. Das Ende des Handstücks muss immer sauber und glatt sein, und darf keinen Rost aufweisen.
  • Seite 30: Wasserfilterpatrone Reinigen

    6. Tauschen Sie den Luftfilter aus. 7. Prüfen Sie die einwandfreie Funktion des Sprühmodus und die Abwesenheit von Leckagen. Beschädigte oder verstopfte Filterelemente sind auszutauschen. 9.2 Wasserfilterpatrone reinigen Die Patrone des Wasserfilters muss regelmäßig gereinigt werden. Der Wasserfilter muss alle sechs Monate ausgewechselt werden.
  • Seite 31: Gebläse Reinigen

    6. Einwandfreie Funktion des Sprays und Abwesenheit von Leckagen prüfen. Ein beschädigtes oder verstopftes Filterelement ist auszutauschen. 9.3 Gebläse reinigen 1. Überprüfen Sie das Gebläse regelmäßig auf Staubablagerungen. 2. Reinigen Sie das Gebläse bei Bedarf mit Niederdruck-Gebläseluft, nachdem Sie den Netzstecker abgezogen haben.
  • Seite 32 Seite 32/50 - Benutzerhandbuch | PROPHY MAX | J11613 | V4 | (03) | 12/2017 | ND08DE010D...
  • Seite 33: Erkennung Von Funktionsstörungen

    Schrauben Sie die Düse ohne sie zu spülen auf das Handstück. Schließen Sie das Handstück an den Schlauch. Betätigen Sie das Handstück und testen Sie es. Bleibt es verstopft, wenden Sie sich bitte an den Acteon- Kundendienst. Benutzerhandbuch | PROPHY MAX | J11613 | V4 | (03) | 12/2017 | ND08DE010D - Seite 33/50...
  • Seite 34: Erwartete Leistung Wird Nicht Erreicht

    Wasserzuführung überprüfen Niedriger Wasserdruck Druck des Wassernetzes überprüfen Verstopfter Filter Filter reinigen oder austauschen Fehlerhaftes Magnetventil An den Acteon-Kundendienst senden. Verstopfter Ansatz bzw. verstopfte Feile Ansatz bzw. Feile mit Ultraschallwanne reinigen Schlechte Ansatzwahl Ansatz überprüfen Falsche Einstellung des Sprays Spray einstellen 10.3 Erwartete Leistung wird nicht erreicht...
  • Seite 35: Ultraschall Funktioniert Nicht

    Symptome: Das Medizinprodukt macht ein Geräusch, als ob Luft nach hinten entweicht. Mögliche Ursachen Lösungen Setzen Sie sich mit dem Acteon-Kundendienst in Der Luftschlauch ist gequetscht und lässt Luft entweichen. Verbindung, um den Luftschlauch auszutauschen. 10.7 Pulver entweicht aus dem Behälter Symptome: Am Behälter tritt Pulver aus.
  • Seite 36 Seite 36/50 - Benutzerhandbuch | PROPHY MAX | J11613 | V4 | (03) | 12/2017 | ND08DE010D...
  • Seite 37: Korrektive Wartung

    11 Korrektive Wartung Im Falle von Funktionsstörungen können durch den Benutzer folgende korrektive Wartungsmaßnahmen durchgeführt werden. 11.1 Austausch der Sicherungen Das Medizinprodukt wird durch zwei im Netzsockel vorhandene Sicherungen geschützt. Für den Austausch folgendermaßen vorgehen: 1. Medizinprodukt ausschalten (Position O). 2.
  • Seite 38 Seite 38/50 - Benutzerhandbuch | PROPHY MAX | J11613 | V4 | (03) | 12/2017 | ND08DE010D...
  • Seite 39: Technische Angaben Zum Medizinprodukt

    12 Technische Angaben zum Medizinprodukt 12.1 Identifizierung Hersteller SATELEC, a company of Acteon group Name des Medizinproduktes PROPHY MAX 12.2 Steuergerät Breite 292 mm Höhe 109 mm Tiefe 251 mm Gewicht 3.000 g Informationsanzeige Digitales LCD-Display mit mehrfarbiger Hintergrundbeleuchtung Auswahl Berührungsempfindliche Tasten...
  • Seite 40: Poliermodus

    Amplitude des Ansatzes ≤ 200 µm. Schwingungsfrequenz 28 bis 36 kHz. 12.6.2 Poliermodus Druck / Luftdurchflussmenge Druck / Wasserdurchflussmenge Acteon Polierpulver für Zahnoberflächen mit einer kontrollierten Korngröße. 12.7 Umgebungsmerkmale Betriebstemperatur +10°C à +30°C Betriebsfeuchtigkeit rH 30 % à 75 % Benutzungsluftdruck 800 hPa bis 1.060 hPa Maximale Betriebshöhe...
  • Seite 41: Vorschriften Und Normen

    13 Vorschriften und Normen 13.1 Geltende Normen und Vorschriften Dieses Medizinprodukt entspricht den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie 93/42/EWG. Es wurde gemäß einem nach EN ISO 13485 zertifizierten Qualitätssicherungssystem konzipiert und hergestellt. Das Material wurde in Übereinstimmung mit der gültigen Norm für elektrische Sicherheit IEC 60601-1 konzipiert und entwickelt.
  • Seite 42 Symbol Bedeutung Verpackungseinheit Zerbrechlich, mit Vorsicht handhaben Trocken aufbewahren Biogefährdung Sterilisation bei 134°C in einem Autoklav Sterilisation bei 132°C in einem Autoklav Wasch-/Desinfektionsgerät für thermische Desinfektion Ultraschallbad Angewandter Teil: Typ B Klasse 1 Wechselstrom Elektromagnetische Störungen CE-Kennzeichnung CE-Kennzeichnung Jahr der Herstellung JJJJ Hersteller Seite 42/50 - Benutzerhandbuch | PROPHY MAX | J11613 | V4 | (03) | 12/2017 | ND08DE010D...
  • Seite 43: Identifizierung Des Herstellers

    Bei Arbeiten oder Instandsetzungen, die durch vom Hersteller nicht befugte Personen vorgenommen wurden. Bei Gebrauch des Produkts für andere als im Handbuch angegebenen Zwecke. Bei Benutzung von Zubehörteilen oder eines Handstücks, die/das nicht von SATELEC, a company of Acteon group  geliefert wurden.
  • Seite 44: Adressen Der Filialen

    GOPAL HEIGHTS, NETAJI SUBASH PLACE info.de@acteongroup.com PITAMPURA, DELHI - 110034 - INDIA SPANIEN Tel. +91 11 47 018 291 / 47 058 291/45 618 291 ACTEON MEDICO-DENTAL IBERICA, S.A.U. Fax +91 79 2328 7480 Avda Principal n°11 H info.in@acteongroup.com Poligono Industrial Can Clapers...
  • Seite 45: Entsorgung Und Recycling

    Sollte Ihr Medizinprodukt das Ende seiner Lebensdauer erreicht haben, setzen Sie sich bitte mit dem Händler für Zahnheilmaterial in Ihrer Nähe oder im Bedarfsfall mit den Filialen und dem Firmensitz von Acteon in Verbindung, damit Sie über die Vorgehensweise informiert werden können. Die Adressen stehen im Kapitel Kapitel Adressen der Filialen Seite 44.
  • Seite 46 Seite 46/50 - Benutzerhandbuch | PROPHY MAX | J11613 | V4 | (03) | 12/2017 | ND08DE010D...
  • Seite 47: Glossar

    Glossary: – Behälter für infektiöse klinische Abfälle Steuergerät 14 Glossar Pulver von Satelec hergestelltes Luftpolierpulver, dessen Zusammensetzung sich je nach gewünschter Behandlung ändert. Behälter für infektiöse klinische Abfälle Behälter zum Sammeln von Abfällen, die bei der Steuergerät Behandlung von Patienten anfallen und ein Hauptteil des Medizingeräts, in dem sich die Infektions- und Kontaminationsrisiko für den Einstellungen, Behälter und Träger der...
  • Seite 48: Index

    Index: – 5° Neigung Reinigung des Spülsystems 15 Index gashaltige Atmosphäre 40 Gesättigter Dampf mit Vorvakuum 27-28 5° Neigung 13 Handstück 7 Handstück-Halter 14 Hersteller 39 Aktualisierung 10 Höhe 40 Amplitude 40 Ansatz 9, 34-35 Instandsetzung 10 Behandlung 18 Belüftung 23 Benutzerhandbuch 7 konservative und restaurative Zahnheilkunde 9 Beschädigung 29...
  • Seite 49 Index: – Säurelösung (4%) zugelassene Händler Säurelösung (4%) 29, 34 Schalter 23, 33 Schwingungsfrequenz 40 Sicherung 33 Sicherungen 23, 37 Spray 17, 34 Steuergerät 21 Steuerpedal 13, 23 Stromnetz 16 supra- und subgingival 9 Techniker 9 Temperatur 40 Trennvorrichtungen 13 Trinkwasser 26 Trockung 27-28 Ultraschallvibrationen 9...
  • Seite 50 Benutzerhandbuch | PROPHY MAX | J11613 | V4 | (03) | 12/2017 | ND08DE010D SATELEC S.A.S. A Company of ACTEON Group 17 av. Gustave Eiffel BP 30216 33708 MERIGNAC cedex FRANKREICH Tel. +33 (0) 556 34 06 07 Fax +33 (0) 556 34 92 92 E-Mail: satelec@acteongroup.com www.acteongroup.com...

Diese Anleitung auch für:

Air max

Inhaltsverzeichnis