Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Artikelnummer:
183844, 184931
Sprachen:
de
BERNER_Bedienungsanleitung__74858[PDF]_de.pdf
2016-09-24

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Berner BLM 80

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Artikelnummer: 183844, 184931 Sprachen: BERNER_Bedienungsanleitung__74858[PDF]_de.pdf 2016-09-24...
  • Seite 2 Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke BLM 80 gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Bruksanvisning i original Original driftsinstruks Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Instrukcja oryginalna Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Eredeti használati utasítás...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch ......Seite English ......Page 17 Français .
  • Seite 4 2 609 141 098 • 19.7.13...
  • Seite 5 2 609 141 098 • 19.7.13...
  • Seite 6 2 609 141 098 • 19.7.13...
  • Seite 7 2 609 141 098 • 19.7.13...
  • Seite 8: Deutsch

    20 gekennzeichnet). Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.  Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das Ladegerät ist nur zum Laden von Berner Li-Ionen-Akkus mit den in den Technischen Daten angegebenen Spannungen geeignet. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
  • Seite 9: Produkt- Und Leistungsbeschreibung

    Produkt- und Leistungs- Digitaler Laser- BLM 80 Entfernungsmesser beschreibung Schutzart IP 54 (staub- und spritzwasserge- schützt) Bestimmungsgemäßer Gebrauch Akku Li-Ionen Nennspannung 3,7 V Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen, Nei- Kapazität 1,25 Ah gungen und zum Berechnen von Flächen und Vo- Anzahl der Akkuzellen lumina.
  • Seite 10: Akku Laden

    12 Taste für Längen-, Flächen- und Volumen-  Beachten Sie die Netzspannung! Die Span- messung nung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes überein- 13 Abdeckung Ladebuchse stimmen. 14 Buchse für Ladestecker Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. 15 Aufnahme Tragschlaufe Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, 16 Ausgang Laserstrahlung...
  • Seite 11 zeug bei größeren Temperaturschwankungen Legen Sie das Messwerkzeug mit der gewählten erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb neh- Bezugsebene an den gewünschten Startpunkt der men. Bei extremen Temperaturen oder Tempe- Messung (z.B. Wand) an. raturschwankungen kann die Präzision des Drücken Sie zum Einschalten des Laserstrahls kurz Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
  • Seite 12 sen ist nur ein einmaliges kurzes Drücken der Tas- Menü „Grundeinstellungen“ te Messen 2 notwendig. Um in das Menü „Grundeinstellungen“ zu gelan- Messfunktionen gen, halten Sie die Taste Grundeinstellungen 4 ge- drückt. Einfache Längenmessung Drücken Sie kurz die Taste Grundeinstellungen 4, Drücken Sie für Längenmessungen die Taste 12 so um die einzelnen Menüpunkte zu wählen.
  • Seite 13 stand entfernen, die aktuelle Entfernung ist stets Nach Abschluss der Messung wird ablesbar. das Ergebnis für die gesuchte Stre- cke „X“ in der Ergebniszeile c an- Für Dauermessungen drücken Sie die Taste Funk- gezeigt. Die Messwerte für die tionswechsel 4, bis im Display die Anzeige für Strecke „1“...
  • Seite 14 Messen Sie danach die Länge B Die Messung erfolgt nach Ablauf der ersten Wand. Die Fläche wird der eingestellten Zeitspanne auto- automatisch berechnet und in der matisch. Ergebniszeile c angezeigt. Der Die Timerfunktion kann auch bei Längenmesswert steht in der mitt- Entfernungsmessungen innerhalb leren Messwertzeile a.
  • Seite 15 „+“. Führen Sie dann eine zweite Messung durch schiedenen Oberflächen zu Fehlmessungen oder wählen einen weiteren Eintrag aus der Mess- kommt. Dazu zählen: wertliste. – transparente Oberflächen (z.B. Glas, Wasser), – spiegelnde Oberflächen (z.B. poliertes Metall, Drücken Sie zur Abfrage der Sum- Glas), me beider Messungen die Ergeb- –...
  • Seite 16: Fehler - Ursachen Und Abhilfe

    Gerä- Stoff), oder Umgebungslicht tesymbol ist der Ak- ist zu stark. ku defekt und muss Ausgang Laserstrahlung 16 Mit weichem Tuch durch den Berner- bzw. Empfangslinse 17 sind Ausgang Laser- Kundendienst aus- beschlagen (z.B. durch strahlung 16 bzw. gewechselt werden.
  • Seite 17: Entsorgung

    Abhilfemaßnahmen einen Fehler nicht beseitigen den, gesammelt, recycelt oder können, führen Sie das Messwerkzeug über Ihren auf umweltfreundliche Weise Händler dem Berner-Kundendienst zu. entsorgt werden. Änderungen vorbehalten. Wartung und Service Wartung und Reinigung Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der mitgelieferten Schutztasche.
  • Seite 18: English

     Do not charge other batteries. The battery charger is suitable only for charging Berner lithi- um ion batteries within the listed voltage range. Otherwise there is danger of fire and explosion.  Keep the battery charger clean. Contamination can lead to danger of an electric shock.
  • Seite 19: Product Description And Specifications

    The replacement plug should have the same fuse Digital Laser Rangefinder BLM 80 rating as the original plug. Automatic switch-off after The severed plug must be disposed of to avoid a approx. possible shock hazard and should never be insert- –...
  • Seite 20: Battery Charging

    Assembly 6 Button for result / timer function ** 7 Button for measured-value list / storage of constant ** Battery Charging 8 Button for clearing the internal memory / On/Off **  Do not use a different battery charger. The bat- 9 Positioning pin tery charger provided is matched to the lithium 10 Button for selection of the reference level...
  • Seite 21: Measuring Procedure

     Protect the measuring tool against moisture After switching on, the rear edge of the measuring and direct sun light. tool is preset as the reference level for the meas- urement. By pressing the reference level button 10,  Do not subject the measuring tool to extreme the reference level can be changed (see “Selecting temperatures or variations in temperature.
  • Seite 22: Measuring Functions

    “Basic Settings” Measuring Functions To access the “Basic settings” menu, press and Simple Length Measurement hold the basic settings button 4. For length measurements, press button 12 until the “length measurement” indication appears on the Briefly press the basic settings button 4 to select display.
  • Seite 23 For continuous measurements, press function Upon completion of the measure- mode button 4 until the indicator for continuous ment, the result for the sought dis- measurement appears on the display. To start tance “X” is displayed in the result the continuous measurement, press the measuring line c.
  • Seite 24 Afterwards, measure length B The measurement takes place au- the first wall. The surface is auto- tomatically after the set time period matically calculated and displayed has elapsed. in the result line c. The length The timer function can also be measurement value is displayed in used for distance measurements the centre measured-value line a.
  • Seite 25: Working Advice

    To call up the sum of both meas- – Structured surfaces (e.g., roughcast, natural urements, press the result button stone). 6. The calculation is indicated in If required, use a laser target plate on these surfac- the measured-value lines a, and the sum in the result line c.
  • Seite 26 The laser beam outlet 16 or Wipe the laser and must be re- the reception lens 17 are beam outlet 16 placed by a Berner misted up (e.g. due to a rap- and/or the recep- after-sales service. id temperature change).
  • Seite 27: Maintenance And Service

    Berner power tools. Subject to change without notice. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Store and transport the measuring tool only in the supplied protective pouch.
  • Seite 28: Français

     Ne faire réparer l’appareil de mesure que par Français une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure.  Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de Avertissements de sécurité mesure laser sans surveillance.
  • Seite 29: Utilisation Conforme

     Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Télémètre laser BLM 80 Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec le Diamètre du faisceau laser chargeur. env. (à 25 °C )  Les enfants ne doivent pas nettoyer le char- –...
  • Seite 30: Eléments De L'appareil

    Mesure indirecte des longueurs Eléments de l’appareil Fonction minuterie La numérotation des éléments de l’appareil se ré- fère à la représentation de l’appareil de mesure sur Mesure des surfaces murales la page graphique. Mesure d’inclinaisons 1 Ecran 2 Touche Prise de mesures g Voyant lumineux indiquant l’état de charge de 3 Touche mesure d’inclinaison / calibrage ** l’accu...
  • Seite 31: Mise En Service

    Indications pour le maniement optimal de l’accu Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez longuement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 8. Ne stockez l’accu que dans la plage de tempéra- ture admissible, voir « Caractéristiques Si aucune touche n’est actionnée sur l’appareil de techniques ».
  • Seite 32: Fonctions De Mesure

    Configurations de Sélection du niveau de référence base (voir figure A) Bulle d’air numérique Activés Il est possible de sélectionner quatre différents ni- veaux de référence : Désactivés – le bord arrière de l’appareil de mesure ou le bord avant de la goupille de butée 9 dépliée de 90 ° Rotation de l’écran (par ex.
  • Seite 33 Puis mesurez successivement la longueur et la lar- En appuyant sur la touche remise à zéro de la mé- geur tout comme pour une mesure des longueurs. Le moire 8 les anciennes valeurs minimales ou maxi- faisceau laser reste allumé entre les deux mesures. males sont effacées.
  • Seite 34 Veillez à ce que le niveau de référence de la me- Vous pouvez mesurer un nombre quelconque de sure (par ex. bord arrière de l’appareil de mesure) longueurs B ; elles seront automatiquement addi- se trouve exactement au même endroit pour toutes tionnées et multipliées par la hauteur A.
  • Seite 35 Pour appeler les mesures mémori- Pour l’interrogation de la somme sées, appuyez sur la touche 7. Le des deux mesures, appuyez sur la résultat de la dernière mesure ap- touche résultat 6. Le calcul est affi- paraît sur l’écran, avec l’indicateur ché...
  • Seite 36 Influences sur le résultat de mesure En appuyant sur la touche 10, réglez le niveau de référence pour les mesures avec trépied (niveau de En raison de phénomènes physiques, il n’est pas référence filetage). exclu que les mesures effectuées sur des surfaces différentes donnent des résultats erronés.
  • Seite 37 Répétez le calibrage ment prolongée vu la fai- ment le chargeur d’inclinaison n’a pas été ef- conformément aux blesse du courant de Berner d’origine. fectué dans l’ordre correct indications données charge. ou dans les positions cor- sur l’écran et dans la Résultat de mesure invraisemblable...
  • Seite 38: Entretien Et Service Après-Vente

    Entretien et Service Batteries/piles :  Il ne faut retirer les accus intégrés que pour Après-Vente les éliminer. Ouvrir la coque du carter peut dé- truire l’appareil de mesure. Déchargez complètement l’accu. Desserrez toutes Nettoyage et entretien les vis du carter et ouvrez la coque du carter. Dé- branchez les connexions sur l’accu et retirez ce Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dernier.
  • Seite 39: Español

     No cargue acumuladores de otra marca. El car- gador solamente es adecuado para cargar acu- muladores Berner de iones de Li de las tensio- nes indicadas en los datos técnicos. En caso de no atenerse a ello podría originarse un incendio o explosión.
  • Seite 40: Utilización Reglamentaria

     Los niños no deberán realizar trabajos de lim- Telémetro digital por láser BLM 80 pieza ni de mantenimiento en el cargador sin Precisión de ajuste del láser la debida vigilancia. respecto a la carcasa, aprox.  El enchufe macho de conexión, debe ser co- –...
  • Seite 41: Componentes Principales

    Medición indirecta de longitud Componentes principales Disparador automático La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página Medición de superficies de paredes ilustrada. Medición de inclinaciones 1 Display 2 Tecla de medición g Indicador del estado de carga del acumulador 3 Tecla Medición de inclinaciones / h Láser conectado...
  • Seite 42: Puesta En Marcha

    Indicaciones para el trato óptimo del acumula- Para desconectar el aparato pulse prolongada- mente la tecla de conexión/desconexión 8. Únicamente guarde el acumulador dentro del mar- Con el fin de proteger las pilas, el aparato de me- gen de temperatura admisible, ver “Datos técni- dición se desconecta automáticamente si no se cos”.
  • Seite 43: Funciones De Medición

    Ajustes básicos Selección del plano de referencia (ver figura A) Rotación del display Conexión Para la medición puede elegirse entre cuatro pla- nos de referencia diferentes: – el canto posterior del aparato de medición o el canto delantero del vástago tope 9 abatido hacia Desconexión fuera 90 °...
  • Seite 44 Al concluir la segunda medición se Al pulsar la tecla de borrado de memoria 8 se bo- calcula automáticamente la super- rran los valores mínimos y máximos actuales. ficie, la cual se representa en la lí- Pulsando la tecla de medición 2 se finaliza la medi- nea de resultados c.
  • Seite 45 c) Medición indirecta de longitud (ver figura E) Medición de inclinaciones (ver figura G) Vaya pulsando el selector de funciones 4 hasta que Si pulsa la tecla Medición de inclinaciones 3 en el en el display aparezca el símbolo para la medición display aparece el símbolo para la medición de in- indirecta de la longitud clinaciones...
  • Seite 46: Instrucciones Para La Operación

    Para memorizar permanentemente como constan- c. Los valores de medición individuales que apa- te la longitud medida actualmente mostrada, man- recen en las líneas de valores de medición a no tenga pulsada la tecla Lista de valores 7 hasta que pueden sumarse.
  • Seite 47: Fallos - Causas Y Soluciones

    Si la diferencia es mayor deberá recalibrarse el Fallos causas y soluciones – aparato de medición. Para ello mantenga pulsada la tecla Medición de inclinaciones 3. Siga las ins- Causa Solución trucciones indicadas en el display. Comprobación de la precisión en la medición de El símbolo de temperatura (k) parpadea y no es distancias posible medir...
  • Seite 48: Mantenimiento Y Servicio

    El símbolo viar el aparato al servicio técnico Berner. del aparato parpa- dea si el acumula- dor está defectuoso y deberá...
  • Seite 49 Eliminación Recomendamos que los aparatos de medición, ac- cesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje los aparatos de medición a la basura! Sólo para los países de la UE: Los aparatos de medición inservi- bles, así...
  • Seite 50: Português

     Não carregar acumuladores de outras marcas. O carregador só é apropriado para carregar acu- muladores Berner de iões de lítio com as ten- sões indicadas nos dados técnicos. Caso con-  Se o texto da placa de aviso não estiver no seu trário, há...
  • Seite 51: Utilização Conforme As Disposições

     Supervisionar as crianças. Assim é assegurado Medidor de distâncias digi- BLM 80 que as crianças não brinquem com o carrega- tal laser dor. Diâmetro do raio laser  Crianças não devem realizar trabalhos de lim- (a 25 °C ) aprox.
  • Seite 52: Componentes Ilustrados

    Componentes ilustrados Dupla medição de altura indirecta Medição indirecta de comprimento A numeração dos componentes ilustrados refe- re-se à apresentação do instrumento de medição Função do temporizador na página de esquemas. Medição de superfícies de paredes 1 Display 2 Tecla de medição Medição de inclinação 3 Tecla de medição de inclinação / g Indicação do estado de carga do acumulador...
  • Seite 53: Colocação Em Funcionamento

    Indicações sobre o manuseio ideal do acumula-  Não apontar o raio laser na direcção de pesso- as nem de animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias. Só armazenar o acumulador na faixa de temperatu- ra admissível, veja “Dados técnicos”.
  • Seite 54: Funções De Medição

    Predefinições Seleccionar o nível de referência (veja figura A) Rotação do display Ligado Para a medição é possível seleccionar entre quatro diferentes níveis de referência: – o canto de trás do instrumento de medição ou o canto da frente do pino limitador 9 basculado Desligado por 90 °...
  • Seite 55 Após o final da segunda medição, Premir a tecla de medição 2 para encerrar a medi- a área é calculada automaticamen- ção contínua. O último valor de medição é indicado te e a linha de resultados c é indi- na linha de resultados c. Premir novamente a tecla cada.
  • Seite 56 c) Medição indirecta de comprimento Medição de inclinação (veja figura G) (veja figura E) Ao premir a tecla para a medição da inclinação 3, Premir repetidamente a tecla de mudança de fun- a medição da inclinação aparece a indicação ção 4 até no display aparecer a indicação para me- da medição da inclinação.
  • Seite 57: Indicações De Trabalho

    Se ao premir novamente a tecla 7 não estiverem Notas sobre a adição: memorizadas outras medições, o instrumento de – Os valores de comprimento, de área ou de volu- medição comuta de volta para a última função de me não podem ser somados uns aos outros. Se medição.
  • Seite 58 O controle da exactidão e a calibragem da medi- Para encerrar o tipo de funcionamento “carril de ção de inclinação (veja figura H) medição” é necessário desligar o instrumento de medição e retirá-lo do carril de medição. Controlar regularmente a exactidão da medição de inclinação.
  • Seite 59: Manutenção E Serviço

    Berner. mente. Quando o símbolo do apare- lho pisca, significa que o acumulador Manutenção e serviço...
  • Seite 60 Eliminação Instrumentos de medição, acessórios e embala- gens devem ser enviados a uma reciclagem ecoló- gica de matéria prima. Não deitar instrumentos de medição no lixo do- méstico! Apenas países da União Europeia: Conforme as Directivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos de instrumentos de medição europeias 2006/66/CE é...
  • Seite 61: Italiano

     Non caricare batterie di altra fabbricazione. Il caricabatteria è idoneo esclusivamente per ope- razioni di ricarica di batterie Berner agli ioni di li- tio con tensioni indicate sotto dati tecnici. In ca- so contrario si viene a creare il pericolo di ...
  • Seite 62: Uso Conforme Alle Norme

    Rilevatore di distanze digi- BLM 80 sa. In caso contrario esiste il pericolo di impiego tale al laser errato e di lesioni. Diametro raggio laser  Sorvegliare i bambini. In questo modo viene as- (con 25 °C ) ca.
  • Seite 63: Componenti Illustrati

    Componenti illustrati Doppia misurazione indiretta di altezze Misurazione indiretta di lunghezze La numerazione dei componenti si riferisce all’illu- strazione dello strumento di misura che si trova sul- Funzione timer la pagina con la rappresentazione grafica. Misurazione di superfici di pareti 1 Display 2 Tasto di misurazione Misurazione dell’inclinazione...
  • Seite 64: Messa In Funzione

    Indicazioni per l’uso ottimale della batteria  Non dirigere mai il raggio laser su persone op- ricaricabile pure su animali ed evitare di guardare diretta- mente il raggio laser anche da distanze mag- Immagazzinare la batteria ricaricabile esclusiva- giori. mente nel campo di temperatura ammissibile, vedi «Dati tecnici».
  • Seite 65 Se dopo ca. 20 s dal puntamento non avviene alcu- Regolazioni di base na misurazione, il raggio laser si spegne automati- Livella digitale Acceso camente per proteggere la batteria ricaricabile. Spento Selezione del piano di riferimento (vedi figura A) Rotazione del display Acceso Per la misurazione è...
  • Seite 66 Eseguire in un secondo tempo la misurazione della Nella riga risultato c viene visualiz- lunghezza e della larghezza una dopo l’altra proce- zato il valore misurato attuale. Nel- dendo come nel caso della misurazione di lunghez- le righe valori misurati a compaio- ze.
  • Seite 67 Al termine della misurazione il ri- Misurare ora la lunghezza B della sultato per il tratto da individuare seconda parete. Il valore misurato «X» viene visualizzato nella riga ri- singolo visualizzato nella riga cen- sultato c. I valori misurati per il trat- trale valori misurati a viene addizio- to «1», «2»...
  • Seite 68: Indicazioni Operative

    Lista degli ultimi valori misurati Per richiedere la somma di entram- be le misurazioni premere il tasto Lo strumento di misura memorizza gli ultimi 20 va- risultato 6. Il calcolo viene visualiz- lori misurati ed i loro calcoli e gli visualizza in se- zato nelle righe valori misurati a, la quenza inversa (per primo l’ultimo valore misurato).
  • Seite 69 Influenze sul risultato di misurazione Premendo il tasto 10 regolare rispettivamente il piano di riferimento per misurazioni (piano di riferi- Per gli effetti causati da leggi fisiche generali non si mento filetto). può escludere che misurando su differenti superfi- ci possano verificarsi errori di misurazione. Fanno Lavorare con la guida per misurazione parte di queste superfici: (vedi figure I–K)
  • Seite 70 Controllare se il colle- pervenire lo strumento di misura al Servizio Clienti ria non corretta gamento a spina è re- Berner attraverso il Vostro Rivenditore di fiducia. alizzato correttamen- te ed il caricabatteria funziona regolarmen- te. In caso di simbolo dell’apparecchio...
  • Seite 71: Manutenzione Ed Assistenza

    Manutenzione ed assistenza Batterie ricaricabili/Batterie:  Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse esclusivamente per lo smaltimento. Aprendo la copertura della carcassa lo strumen- Manutenzione e pulizia to di misura può essere danneggiato irreparabil- Conservare e trasportare lo strumento di misura mente.
  • Seite 72: Nederlands

     Laad geen accu’s van andere fabrikanten op. Het oplaadapparaat is alleen geschikt voor het opladen van Berner-lithiumionaccu’s met de in de technische gegevens vermelde spanningen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar.  Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervui- ling bestaat gevaar voor een elektrische schok.
  • Seite 73: Gebruik Volgens Bestemming

    Product- en vermogens- Digitale laser-afstands- BLM 80 meter beschrijving Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 0,14 kg Afmetingen 51 x 111 x 30 mm Gebruik volgens bestemming Beschermingsklasse IP 54 (stof- en spat- waterbescherming) Het meetgereedschap is bestemd voor het meten van afstanden, lengten, hoogten, tussenruimten en...
  • Seite 74: Accu Opladen

    Montage 10 Toets voor kiezen van referentievlak 11 Plustoets 12 Toets voor lengte-, oppervlakte- en inhouds- Accu opladen meting 13 Afscherming oplaadaansluiting  Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het mee- 14 Contactbus voor oplaadstekker geleverde oplaadapparaat is afgestemd op de in 15 Opname draagriem het meetgereedschap ingebouwde lithiumionac- 16 Uitgang laserstraal...
  • Seite 75 Gebruik Meten Na inschakeling door indrukken van de toets me- Ingebruikneming ten 2 bevindt het meetgereedschap zich altijd in de functie lengtemeting, of in de functie hellingmeting  Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet als het meetgereedschap in de meetrail 24 is ge- onbeheerd achter en schakel het meetgereed- plaatst.
  • Seite 76 Druk voor de keuze van het referentievlak zo vaak Permanente laserstraal op de toets 10 tot in het display het gewenste refe-  Richt de laserstraal niet op personen of dieren rentievlak wordt weergegeven. Na het inschakelen en kijk zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf van het meetgereedschap is altijd de achterkant een grote afstand.
  • Seite 77 Duurmeting / Minimum- en maximummeting a) Indirecte hoogtemeting (zie afbeelding C) (zie afbeelding B) Druk meermaals op de toets functiewisseling 4 tot- Bij de duurmeting kan het meetgereedschap rela- dat in het display de indicatie voor de indirecte tief ten opzichte van het doel worden verplaatst, hoogtemeting verschijnt.
  • Seite 78 Druk voor muuroppervlaktemetingen meermaals In de meetwaarderegel a wordt de tijdspanne vanaf op de toets functiewisseling 4 totdat in het display het activeren tot aan de meting weergegeven. De de indicatie voor muuroppervlaktemeting ver- tijdspanne kan door het indrukken van de plustoets schijnt.
  • Seite 79: Tips Voor De Werkzaamheden

    Meetwaarden optellen Invloeden op het meetresultaat Als u meetwaarden wilt optellen, voert u eerst een Vanwege bepaalde eigenschappen van materialen willekeurige meting uit of kiest u een vermelding uit kunnen bij metingen op sommige oppervlakken de meetwaardenlijst. Druk vervolgens op de plust- foutmetingen niet worden uitgesloten.
  • Seite 80: Oorzaken En Oplossingen Van Fouten

    17 zijn besla- serstraal 16 of de sistenza clienti gen (bijv. door snelle tempe- ontvangstlens 17 Berner. ratuurverandering). droog met een zachte doek Oplaadindicatie (g) en kloksymbool (f) in display Berekende waarde is groter...
  • Seite 81: Onderhoud En Service

    Berner te sturen. verantwoorde wijze worden af- gevoerd. Wijzigingen voorbehouden. Onderhoud en service...
  • Seite 82: Dansk

    20). elektrisk stød.  Lad ikke fremmede akkuer. Ladeaggregatet er kun beregnet til ladning af Berner Li-ion-akkuer med de spændinger, der er angivet i de tekniske data. Ellers er der fare for brand og eksplosion.  Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for elektrisk stød.
  • Seite 83: Beregnet Anvendelse

    Beskrivelse af produkt og Digital laser-afstandsmåler BLM 80 Akku Li-Ion ydelse Nominel spænding 3,7 V Kapacitet 1,25 Ah Antal akkuceller Beregnet anvendelse Målinger pr. akkuladning ca. 25000 Måleværktøjet er beregnet til at måle afstande, Ladeaggregat længder, højder, afstande, hældninger og til at be- Artikelnummer 2 609 120 4..
  • Seite 84: Opladning Af Akku

    19 1/4"-gevind Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at le- vetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen be- 20 Laser-advarselsskilt skadiger ikke akkuen. 21 Ladestik Blinker det nederste segment i akku-ladetilstands- 22 Ladeaggregat indikatoren g, kan der kun gennemføres få målin- 23 Beskyttelsestaske ger.
  • Seite 85 Tænd/sluk Udføres der ikke nogen måling ca. 20 s efter at strålen er rettet mod målet, slukker laserstrålen Måleværktøjet kan tændes på følgende måder: automatisk for at skåne akkuen. – Tryk på start-stop-tasten 8: Måleværktøjet tæn- des og findes i funktionen længdemåling. Lase- ren tændes ikke.
  • Seite 86 Volumenmåling Grundindstillinger Til volumenmålinger trykkes på tasten 12, til visnin- Displayrotation gen for volumenmåling fremkommer i display- Mål herefter længde, bredde og højde, lige som ved en længdemåling. Mellem de tre målinger er la- serstrålen tændt. Når den tredje måling er færdig, beregnes volumenet automatisk Permanent laserstråle og vises i resultatlinjen c.
  • Seite 87 Mellem de enkelte målinger forbliver laserstrålen Til vægflademålinger trykkes på tasten funktions- tændt. skift 4, til visningen for vægflademåling frem- kommer i displayet. Til den indirekte afstandsmåling står der tre måle- funktioner til rådighed, med hvilke der kan bereg- Mål rumhøjden A lige som ved en længdemåling. nes forskellige strækninger.
  • Seite 88 Målingen gennemføres automa- Tryk til kontrol af summen af de to tisk, når det indstillede tidsrum er målinger på resultattasten 6. Be- udløbet. regningen vises i måleværdilinjer- ne a, summen ses i resultatlinjen c. Timerfunktionen kan også bruges til afstandsmålinger i andre måle- Når summen er beregnet, kan der funktioner (f.eks.
  • Seite 89: Fejl - Årsager Og Afhjælpning

    Fejlmålinger er desuden mulige, hvis strålen rettes Fejl Årsager og afhjælpning – skråt mod målflader. Ligeledes kan luftlag med forskellige temperaturer Årsag Afhjælpning eller indirekte modtagede reflektioner påvirke må- leværdien. Temperaturadvarsel (k) blinker, måling er ikke mulig Nøjagtighedskontrol og kalibrering af hæld- ningsmåling (se Fig.
  • Seite 90: Vedligeholdelse Og Service

    Tydeligt forlænget ladetid, Brug udelukkende ges på en miljøvenlig måde. da ladestrømmen er for lav. originale ladeaggre- Smid ikke måleværktøj ud sammen med det almin- gater fra Berner. delige husholdningsaffald! Måleresultat ikke plausibelt Gælder kun i EU-lande: Målflade reflekterer ikke Afdæk målflade Iht.
  • Seite 91: Svenska

     Mätverktyget levereras med en varningsskylt kat. Laddaren är lämplig endast för laddning av (visas på bilden av mätverktyget på grafiksi- Berner li-jonbatterimoduler med den spänning dan med nummer 20). som anges i Tekniska data. I annat fall finns risk för brand och explosion.
  • Seite 92: Tekniska Data

    A) Vid mätning från den bakre kanten av verktyget, 100 % Tekniska data reflektionsförmåga hos målet (t.ex. en vitmålad vägg), svag bakgrundsbelysning och 25 °C driftstemperatur. Dess- Digital laseravståndsmätare BLM 80 utom kan påverkan på ± 0,05 mm/m beräknas. Artikelnummer 183844 B) Vid mätning från den bakre kanten på mätverktyget, Avståndsmätning...
  • Seite 93 Indikeringselement När alla segmenten på batteriladdningsindikatorn g lyser, är batteriet fulladdat. a Mätvärdesrader Koppla från nätströmmen till laddaren om den inte b Felindikering ”ERROR” ska användas under en längre tid. c Resultatrad Under laddning kan mätverktyget inte användas. d Digitalt vattenpass / position för listinmatning av mätvärde ...
  • Seite 94 För frånkoppling av mätverktyget tryck på På-Av- För val av referensplan tryck upprepade gånger knappen 8. knappen 10 tills önskat referensplan visas på dis- playen. Vid varje påslag är mätverktygets bakre Om under ca 5 minuter ingen knapp trycks på mät- kant förinställd som referensplan.
  • Seite 95 Kontinuerlig laserstråle Tryck för kontinuerlig mätning knappen Funktions- omkoppling 4 tills kontinuerlig mätning visas på  Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller displayen Tryck för start av kontinuerlig mätning djur och rikta inte heller blicken mot laser- knappen Mätning 2. strålen även om du står på...
  • Seite 96 b) Dubbel indirekt höjdmätning (se bild D) Ytterligare längder B kan mätas, som automatiskt adderas och multipliceras med höjden A. Tryck knappen för funktionsomkoppling 4 tills dub- bel indirekt höjdmätning visas på displayen. Förutsättningen för en korrekt ytberäkning är att den först uppmätta längden (i exemplet rumshöj- Mät sträckorna ”1”...
  • Seite 97 För att kunna lagra det aktuellt visade mätvärdet Arbetsanvisningar varaktigt som konstant håll knappen Mätvärdes- lista 7 nedtryckt tills displayen visar ”CST”. En lis- Allmänna anvisningar tinmatning av mätvärdet kan i efterhand inte lagras Mottagarlinsen 17 och laserstrålens utgång 16 får som konstant.
  • Seite 98 Vinkeln mellan laserstrålen Förstora vinkeln batteriet defekt och och målet är spetsig. mellan laserstrålen måste bytas hos en och målet Berner-servicesta- Målytan reflekterar för kraf- Så här används tion. tigt (t.ex. spegel) resp. för lasermåltavlan Batteriladdningsindikatorn (g) och klocksymbol svagt (t.ex. svart tyg) eller f på...
  • Seite 99: Underhåll Och Service

    I detta fall eller om ovan beskrivna åtgärder Ändringar förbehålles. inte kan avhjälpa felet ska mätverkty- get via återförsäljaren skickas till Berner-service. Underhåll och service Underhåll och rengöring Lagra och transportera mätverktyget endast i det skyddsfodral som medlevererats.
  • Seite 100: Norsk

    20).  Ikke lad opp oppladbare batterier fra andre produsenter. Ladeapparatet er kun egnet til opplading av Berner li-ion-batterier med spen- ninger som angitt i Tekniske data. Ellers er det fare for brann og eksplosjoner.
  • Seite 101 Tekniske data fleksjonsevne på målet (f.eks. en hvitmalt vegg), svart bak- grunnsbelysning og 25 °C driftstemperatur. Det må i tillegg Digital laser-avstandsmåler BLM 80 påregnes en innflytelse på ± 0,05 mm/m. Artikkelnummer 183844 B) Ved måling fra bakkanten av måleverktøyet, 10 – 100 % Avstandsmåling...
  • Seite 102: Opplading Av Batteriet

    Visningselementer i batteri-ladetilstandsindikatoren g vises er batteriet helt oppladet. a Måleverdilinjer Når ladeapparatet ikke er i bruk over lengre tid må b Feilmelding «ERROR» det adskilles fra strømnettet. c Resultatlinje Måleverktøyet kan ikke brukes i løpet av oppladin- d Digital libell / posisjon måleverdilisteinnskrift gen.
  • Seite 103 Hvis det i ca. 5 min ikke trykkes en tast på måle- Til valg av referansenivået trykker du flere ganger verktøyet, kobler måleverktøyet seg automatisk ut på tasten 10 helt til ønsket referansenivå vises på til skåning av batteriene. displayet. Etter hver innkobling av måleverktøyet er bakkanten på...
  • Seite 104 Permanent laserstråle Kontinuerlig måling / Minimum-/maksimummå- ling (se bilde B)  Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke selv inn i laserstrålen, heller ikke fra Ved en kontinuerlig måling kan måleverktøyet be- lang avstand. veges i forhold til målet og måleverdien aktualise- res da ca.
  • Seite 105 Etter avslutning av målingen anvi- Mål nå lengden B på andre vegg. ses resultatet for den søkte strek- Enkeltmåleverdien som vises i den ningen «X» i resultatlinjen c. Måle- mellomste måleverdilinjen a adde- verdien for strekningen «1» og res til lengden B .
  • Seite 106 Hvis det ikke er lagret ytterligere målinger ved tryk- Subtrahering av måleverdier king av tasten 7, skifter måleverktøyet til siste må- Til subtrahering av måleverdier lefunksjon. Du forlater måleverdilisten ved å trykke trykker du på minustasten 5, på på en av tastene for målefunksjoner. displayet vises til bekreftelse «...
  • Seite 107: Feil - Årsaker Og Utbedring

    Det må kun adde- symbol er batteriet måleverdier med forskjellige res/subtraheres defekt og må skiftes målenheter måleverdier med ut av Berner-kunde- samme målenheter service. Vinkelen mellom laserstråle Øk vinkelen mellom Batteri-ladetilstandsmelding (g) og klokkesym- og mål er for spiss. laserstråle og mål bol (f) på...
  • Seite 108: Service Og Vedlikehold

    I dette tilfellet – eller hvis de ovennevnte til- Rett til endringer forbeholdes. takene ikke kunne fjerne en feil – må du levere måleverktøyet inn til et Berner-service- verksted via forhandleren. Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring Måleverktøyet må...
  • Seite 109: Suomi

    Veden tunkeutuminen lata- uslaitteen sisään kasvattaa sähköiskun ris- kiä.  Älä lataa vieraita akkuja. Latauslaite soveltuu ai- noastaan Berner-litiumioni akkujen lataukseen, joiden jännite on teknisissä tiedoissa mainittu. Muussa tapauksessa syntyy tulipalo- ja räjähdys- vaara.  Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen lisää...
  • Seite 110: Määräyksenmukainen Käyttö

    Tuotekuvaus Digitaalinen laseretäisyys- BLM 80 mittalaite Akku Li-ioni Määräyksenmukainen käyttö Nimellisjännite 3,7 V Kapasiteetti 1,25 Ah Mittaustyökalu on tarkoitettu etäisyyksien, pituuksi- Akkukennojen lukumäärä en, korkeuksien, välimatkojen ja kaltevuuksien mit- Yksittäismittauksia latausta tauksiin sekä pintojen ja tilavuuksien laskemiseen. kohti n. 25000 Mittaustyökalu soveltuu mittaukseen sisällä...
  • Seite 111: Akun Lataus

    17 Vastaanottolinssi Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi teho voitaisiin taata, tulee akku ennen 18 Sarjanumero ensimmäistä käyttöönottoa ladata täyteen lataus- 19 1/4"-kierre laitteessa. 20 Laservaroituskilpi Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentä- 21 Latauspistoke mättä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vauri- 22 Latauslaite oita akkua.
  • Seite 112: Mittaustapahtuma

    Käynnistys ja pysäytys Jos n. 20 s aikana tähtäyksestä ei tehdä mittausta, mittauslaite kytkeytyy automaattisesti pois päältä Mittaustyökalun käynnistykseen sinulla on seuraa- pariston säästämiseksi. vat mahdollisuudet: – Paina käynnistysnäppäintä 8: mittaustyökalu käynnistyy ja on toimintomuodossa pituusmitta- Vertailutason valinta (katso kuva A) us.
  • Seite 113: Mittaustoiminnot

    Tilavuusmittaus Perussäädöt Paina tilavuusmittausta varten näppäintä 12, kun- Näytön kierto nes tilavuusmittauksen merkki ilmestyy näyt- Käynnistys töön. Mittaa ensin pituus, leveys ja korkeus peräkkäin, kuten pituusmittauksessa. Lasersäde pysyy kytket- tynä kolmen mittauksen välillä. Pysäytys Kolmannen loppuunviedyn mitta- uksen jälkeen laskee laite auto- Pysyvä...
  • Seite 114 mittausmenetelmää voidaan käyttää vain pysty- Seinäpinta-alamittaus (katso kuva F) suunnassa. Jokainen poikkeama pystysuunnassa Seinäpinta-alamittauksen tarkoitus on mitata useita johtaa mittausvirheeseen. yksittäisiä pinta-aloja, joissa on yhteinen korkeus. Lasersäde pysyy kytkettynä yksittäismittausten vä- Kuvan osoittamassa esimerkissä tulee usean sa- lillä. man huonekorkeuden A omaavan, mutta eri pitui- sen B seinän yhteispinta-ala mitata.
  • Seite 115 Mittaus tapahtuu automaattisesti Tulosta kahden mittauksen summa asetetun aikavälin kuluttua um- painamalla tulosnäppäintä 6. Las- peen. kenta näytetään mittausarvoriveillä a, summa on tulosrivillä c. Ajastintoimintoa voidaan myös käyttää etäisyysmittauksissa osana Summan laskennan jälkeen voit li- muita mittaustoimintoja (esim. pin- sätä tähän tulokseen muita mitta- ta-alamittaus).
  • Seite 116 Mittausvirheet ovat lisäksi mahdollisia vinosti täh- Viat Syyt ja korjaus – dätyissä kohdepinnoissa. Samoin voivat erilämpöiset ilmakerrokset tai epä- Korjaus suoraan vastaanotetut heijasteet vaikuttaa mitta- usarvoon. Lämpötilavaroitus (k) vilkkuu, mittausta ei voida suorittaa Kaltevuusmittauksen tarkkuuden tarkistus ja ka- librointi (katso kuva H) Mittaustyökalu on käyttö- Odota, kunnes mitta- Tarkista kaltevuusmittauksen tarkkuus säännölli-...
  • Seite 117: Hoito Ja Huolto

    Jos vika todetaan, näytös- sä vilkkuu vain viereinen tunnusmerkki. Tässä tapauksessa tai, jos ylläesitetyt korjaustoimenpi- teet eivät poistaneet vikaa, tulee mittaustyökalu toi- mittaa myyjäliikkeen kautta Berner asiakaspalve- luun. 116 | Suomi 2 609 141 098 • 19.7.13...
  • Seite 118: Ελληνικά

    ξίας.  Μη φορτίζετε ξένες μπαταρίες. Ο φορτιστής προορίζεται μόνο για τη φόρτιση μπαταριών ιό- ντων λιθίου της Berner με τις τάσεις που αναφέ- ρονται στα Τεχνικά Χαρακτηριστικά. Διαφορετι-  Όταν το κείμενο της προειδοποιητικής πινακί- κά υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς.
  • Seite 119: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

    μοποιείται ο φορτιστής. Διαφορετικά υπάρχει Ψηφιακός μετρητής απο- BLM 80 κίνδυνος εσφαλμένου χειρισμού και τραυματι- στάσεων λέιζερ σμών. Διάμετρος ακτίνας λέιζερ  Να επιτηρείτε τα παιδιά. Έτσι εξασφαλίζεται (σε 25 °C ) περίπου ότι τα παιδιά δεν θα παίξουν με το φορτιστή.
  • Seite 120: Απεικονιζόμενα Στοιχεία

    Έμμεση μέτρηση μηκών Απεικονιζόμενα στοιχεία Λειτουργία χρονομέτρου Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασί- ζεται στην απεικόνιση του εργαλείου μέτρησης στη Μέτρηση επιφάνειας τοίχων σελίδα γραφικών. Μέτρηση κλίσης 1 Οθόνη 2 Πλήκτρο Μέτρηση g Ένδειξη κατάστασης φόρτισης 3 Πλήκτρο Μέτρηση κλίσης / Χωροστάθμηση ** h Ενεργό...
  • Seite 121: Θέση Σε Λειτουργία

    Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της  Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε μπαταρίας πρόσωπα ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέιζερ, ακόμη κι από μεγάλη Η μπαταρία πρέπει να αποθηκεύεται μόνο εντός απόσταση. της εγκεκριμένης περιοχής θερμοκρασίας, βλέπε «Τεχνικά...
  • Seite 122: Λειτουργίες Μέτρησης

    Όταν σε 20 s περίπου μετά τη στόχευση δεν διεξα- Βασικές ρυθμίσεις χθεί κάποια μέτρηση η ακτίνα λέιζερ απενεργοποι- Ψηφιακό αλφάδι είται αυτόματα προστατεύοντας έτσι την μπατα- ρία. Επιλογή επιπέδου αναφοράς Περιστροφή οθόνης (βλέπε εικόνα A) Για τη διεξαγωγή της μέτρησης μπορείτε να επιλέξε- τε...
  • Seite 123 Μέτρηση επιφανειών Στη γραμμή αποτελεσμάτων c εμ- φανίζεται η τρέχουσα τιμή μέτρη- Για τη μέτρηση επιφανειών πατήστε αλλεπάλληλα σης. Στις γραμμές τιμών μέτρησης a το πλήκτρο 12 μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η έν- εμφανίζονται η μέγιστη («max») και δειξη για τη μέτρηση επιφανειών η...
  • Seite 124 Μετρήστε πρώτα την απόσταση «1» και ακολούθως Μετρήστε τώρα το μήκος B του την απόσταση «2» όπως στη μέτρηση μηκών. δεύτερου τοίχου. Η μεμονωμένη τι- μή μέτρησης που εμφανίζεται στη Μετά τον τερματισμό της μέτρησης μεσαία γραμμή τιμής μέτρησης a το...
  • Seite 125: Υποδείξεις Εργασίας

    Πίνακας των τελευταίων τιμών μέτρησης Για να καλέσετε το άθροισμα των δυο μετρήσεων πατήστε το πλή- Το εργαλείο αποθηκεύει τις τελευταίες 20 μετρή- κτρο αποτελεσμάτων 6. Ο υπολογι- σεις, καθώς κι αυτές των υπολογισμών τους, και τις σμός εμφανίζεται στις γραμμές τι- παρουσιάζει...
  • Seite 126 Επιδράσεις στο αποτέλεσμα μέτρησης Εργασία με τη ράγα μέτρησης (βλέπε εικόνες I – K) Όταν μετράτε επί διαφορετικών επιφανειών δεν αποκλείεται, διάφορα φυσικά φαινόμενα να οδη- Η ράγα μέτρησης 24 χρησιμοποιείται για την επιτυ- γήσουν σε εσφαλμένες μετρήσεις. Μεταξύ των άλ- χία...
  • Seite 127 θεραπείας δεν φέρουν αποτέλεσμα, πρέπει να απο- καλά στην πρίζα κα- στείλετε το εργαλείο μέτρησης στο κέντρο Service θώς και αν ο φορτι- της Berner μέσω του έμπορά σας. στής λειτουργεί κα- νονικά. Όταν το σύμβολο μπαταρί- ας αναβοσβήνει η...
  • Seite 128: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Συντήρηση και Service Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:  Οι ενσωματωμένες μπαταρίες επιτρέπεται να αφαιρούνται μόνο για να αποσυρθούν. Το ερ- γαλείο μέτρησης μπορεί να καταστραφεί όταν Συντήρηση και καθαρισμός ανοίξετε το κέλυφος του περιβλήματος. Να διαφυλάγετε και να μεταφέρετε το εργαλείο μέ- Εκφορτίστε...
  • Seite 129: Türkçe

    çarpma tehlikesini artırır.  Yabancı marka akü şarj etmeyin. Bu şarj cihazı sadece teknik veriler bölümünde belirtilen gerili- me sahip Berner Li-Ionen-Akülerin şarjına uygun- dur. Yabancı marka akülerin şarjı yangın ve pat- lama tehlikesinin oluşmasına neden olabilir.  Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme nedeniyle elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
  • Seite 130: Usulüne Uygun Kullanım

    Ürün ve işlev tanımı Dijital lazerli uzaklıkölçer BLM 80 Akü Li-Ionen Anma gerilimi 3,7 V Usulüne uygun kullanım Kapasitesi 1,25 Ah Akü hücrelerinin sayısı Bu ölçme cihazı; uzaklıkların, uzunlukların, yüksek- Bir akü şarjı ile tekil ölçme liklerin, ara mesafelerin, eğimlerin ölçülmesi ve yü- yaklaşık...
  • Seite 131 17 Algılama merceği Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye 18 Seri numarası zarar vermez. 19 1/4"-Diş Akü şarj durumu göstergesinin g alt segmanı yanıp 20 Lazer uyarı etiketi sönerse, sadece birkaç ölçme daha yapılabilir. 21 Şarj fişi Aküyü...
  • Seite 132 Açma/kapama yalle bildirilir. Ölçme işlemi bittikten sonra lazer ışı- nı otomatik olarak kapanır. Ölçme cihazını açmak için aşağıdaki seçeneklere sahipsiniz: Nişan almadan sonra 20 saniye süre ile hiç ölçme yapılmazsa, lazer ışını aküyü korumak üzere otoma- – Açma/kapama tuşuna 8 basın: Ölçme cihazı açı- tik olarak kapanır.
  • Seite 133 Hacim ölçümü Temel ayarlar Hacim ölçümü için tuşa 12 Display’de hacim ölçü- Display rotasyonu mü sembolü görününceye kadar basın. Açık Daha sonra aynen uzunluk ölçümünde olduğu gibi uzunluğu, genişliği ve yüksekliği arka arkaya ölçün. Her üç ölçme işlemi sırasında da lazer ışını açık ka- lır.
  • Seite 134 kullanılır. Bu ölçme yöntemi dikey olarak yürütüle- Resimde gösterilen örnekte çok sayıdaki duvarın mez. Yataylıktan her türlü sapma ölçme hatalarına toplam yüzeyinin ölçülmesi gerekmektedir. Bu du- neden olur. varların A yükseklikleri aynıdır, fakat B uzunlukları farklıdır. Tekil ölçümler arasında lazer ışını açık kalır. Duvar yüzeyi ölçümü...
  • Seite 135: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    Ölçme işlemi ayarlanan süre dol- Her iki ölçümün toplamını çağır- duktan sonra otomatik olarak baş- mak için sonuç tuşuna 6 basın. He- lar. saplama ölçme değeri satırlarında a gösterilir, toplam sonuç satırında Timer fonksiyonu diğer ölçme c gösterilir. fonksiyonları arasındaki uzaklık öl- çümlerinde de (örneğin yüzey öl- çümlerinde) kullanılabilir.
  • Seite 136 Ayrıca hedef yüzeye eğik olarak nişan alınırsa hatalı Hataların nedenleri ve giderilmeleri ölçme sonuçları ortaya çıkabilir. Yine aynı şekilde farklı sıcaklıklara sahip hava kat- Nedeni Giderilmesi manları ve endirekt olarak alınan yansımalar hatalı ölçme sonuçlarına neden olabilir. Sıcaklık uyarısı (k) yanıp sönüyor, ölçme işlemi mümkün değil Hassaslık kontrolü...
  • Seite 137: Bakım Ve Servis

    Display’de sadece yandaki sembol yanıp söner. Bu gibi durum- larda veya yukarıda anılan hata gi- Değişiklik haklarımız saklıdır. derme yöntemleri ile ilgili hatalar giderilemiyorsa, cihazınızı yetkili satıcınız yardımı ile Berner Müşteri Hizmetine gönderin. 136 | Türkçe 2 609 141 098 • 19.7.13...
  • Seite 138: Polski

     Nie wolno używać ładowarki do ładowania akumulatorów innego producenta. Ładowarka przystosowana jest do ładowania akumulatorów litowo-jonowych firmy Berner o napięciach, po- danych w Danych Technicznych. Ładowanie akumulatorów innego typu może grozić pożarem lub wybuchem.
  • Seite 139 ładowarką i jakie ewentualne niebez- Cyfrowy dalmierz laserowy BLM 80 pieczeństwa są z obsługą tego urządzenia Średnica plamki lasera związane. W przeciwnym wypadku istnieje nie- (przy 25 °C ) ok. bezpieczeństwo niewłaściwego zastosowania ła- – w odległości 10 m 6 mm dowarki, a także możliwość...
  • Seite 140: Ładowanie Akumulatora

    Przedstawione graficznie komponenty Podwójny pośredni pomiar wysokości Pośredni pomiar odległości Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do schematu urządzenia pomiarowego, znajdu- Samowyzwalacz jącego się na stronie graficznej. Pomiar powierzchni ścian 1 Wyświetlacz 2 Przycisk pomiaru Pomiar kąta nachylenia 3 Przycisk do pomiaru kąta nachylenia / g Wskaźnik stanu naładowania akumulatora kalibracji ** h Laser jest włączony...
  • Seite 141: Praca Urządzenia

    Wskazówki dotyczące optymalnego obchodze-  Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę nia się z akumulatorem osób i zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy zachowaniu większej odległości). Akumulator wolno przechowywać wyłącznie w do- puszczalnym zakresie temperatur, por. „Dane tech- Aby wyłączyć...
  • Seite 142 Ustawienia podstawo- Wybór płaszczyzny odniesienia (zob. rys. A) Rotacja wyświetlacza Przed rozpoczęciem pomiaru możliwy jest wybór Wł. pomiędzy czterema różnymi płaszczyznami odnie- sienia: – tylną krawędzią urządzenia pomiarowego względnie przednią krawędzią odchylonej o 90 ° Wył. końcówki 9 (np. przy przykładaniu do rogów ze- wnętrznych), Emisja ciągła wiązki la- –...
  • Seite 143 Po zakończeniu drugiego pomiaru, Wciśnięcie przycisku pamięci/kasowania 8 spowo- powierzchnia obliczana jest auto- duje skasowanie wszystkich dotychczasowych matycznie i wyświetlana w pasku wartości minimalnych i maksymalnych. wyniku c. Wartości poszczegól- Naciśnięcie przycisku pomiar 2 przerywa pomiar nych pomiarów wyświetlane są ciągły.
  • Seite 144 Należy zwrócić uwagę na to, aby płaszczyzna od- Możliwy jest pomiar dowolnej ilości odcinków (dłu- niesienia dla danego pomiaru (np. tylna krawędź gości) B , które następnie zostaną automatycznie urządzenia pomiarowego) przy wszystkich pomia- sumowane i przemnożone przez wysokość A. rach wchodzących w skład danego procesu pomia- Warunkiem prawidłowych wyników pomiaru po- rowego zawsze znajdowała się...
  • Seite 145: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Lista ostatnich wartości pomiarowych Aby wywołać sumę obu wartości, należy wcisnąć przycisk wyniku 6. Urządzenie pomiarowe zapamiętuje ostatnich 20 Obliczenie wyświetlane jest w pa- wartości i ich obliczeń i wyświetla je w odwrotnej skach wartości pomiarowych a, a kolejności (zaczynając od ostatniej wartości). suma w pasku wyniku c.
  • Seite 146 – przezroczyste obiekty docelowe (np. szkło, wo- Praca z szyną pomiarową (zob. rys. I – K) da), Szynę pomiarową 24 można stosować w celu uzy- – powierzchnie lustrzane (np. polerowany metal, skania dokładniejszego wyniku pomiaru nachyle- szkło), nia kąta. Pomiary odległości przy użyciu szyny po- –...
  • Seite 147 Berner (za pośrednictwem punktu za- czy ładowarka funk- kupu). cjonuje właściwie. Jeżeli symbol przy- rządu miga, ozna- cza to, że akumula-...
  • Seite 148: Konserwacja I Serwis

    Konserwacja i serwis Akumulatory/Baterie:  Wbudowane akumulatory wolno wyjmować wyłącznie w celu utylizacji. Otwieranie obudo- wy może spowodować uszkodzenie urządzenia Konserwacja i czyszczenie pomiarowego. Urządzenie pomiarowe należy przechowywać Całkowicie rozładować akumulator. Wykręcić i transportować tylko w znajdującej się w wyposa- wszystkie śruby na obudowie i otworzyć...
  • Seite 149: Česky

    (ve vyobrazení měřicího přístroje na grafické  Nenabíjejte žádné cizí akumulátory. Nabíječka straně označený číslem 20). je vhodná pouze k nabíjení akumulátorů Li-ion firmy Berner s napětími uvedenými v technic- kých datech. Jinak existuje nebezpečí požáru a výbuchu.  Udržujte nabíječku čistou. Znečištěním vzniká...
  • Seite 150: Technická Data

    Digitální laserový měřič BLM 80 Technická data vzdálenosti Nabíječka Digitální laserový měřič BLM 80 Objednací číslo 2 609 120 4.. vzdálenosti Doba nabíjení cca 3 h Objednací číslo 183844 Nabíjecí napětí akumulátoru 5,0 V Měření vzdálenosti Nabíjecí proud 500 mA Měřicí...
  • Seite 151: Nabíjení Akumulátoru

    21 Nabíjecí zástrčka Bliká-li spodní segment ukazatele stavu nabití aku- mulátoru g, lze provést už jen několik měření. Na- 22 Nabíječka bijte akumulátor. 23 Ochranná taška Proces nabíjení začíná, jakmile se zastrčí síťová zá- 24 Měřicí lišta strčka nabíječky do zásuvky a nabíjecí zástrčka 21 25 Zajišťovací...
  • Seite 152 – Stisknutí tlačítka měření 2: měřící přístroj a laser Volba vztažné roviny (viz obr. A) se zapnou. Měřící přístroj se nachází ve funkci měření délek. U měřicího přístroje vloženého do Pro měření můžete volit mezi čtyřmi různými vztaž- měřicí lišty 24 je aktivovaná funkce měření sklo- nými rovinami: –...
  • Seite 153 Po zakončení třetího měření se ob- Základní nastavení jem automaticky vypočítá a zobrazí Trvalý laserový paprsek ve výsledkovém řádku c. Jednotli- Zapnuto vé naměřené hodnoty jsou v řád- cích naměřených hodnot a. Vypnuto Hodnoty přes 999999 m nelze zobrazit, na displeji Jednotka délky (podle m, ft, inch, ...
  • Seite 154 a) Nepřímé měření výšek (viz obr. C) Potom změřte délku B první stěny. Plocha se automaticky vypočítá a Stiskněte tolikrát tlačítko změny funkce 4, až se na zobrazí ve výsledkovém řádku c. displeji objeví ukazatel pro nepřímé měření Naměřená hodnota délky je v výšky prostředním řádku naměřených Dbejte na to, aby byl měřicí...
  • Seite 155: Pracovní Pokyny

    Seznam posledních naměřených hodnot pokaždé stiskne tlačítko Plus 11. Sčítání se ukončí stiskem výsledkového tlačítka 6. Měřicí přístroj ukládá posledních 20 naměřených hodnot a jejich výpočtů a zobrazuje je v opačném Upozornění ke sčítání: pořadí (poslední naměřenou hodnotu nejdřív). – Hodnoty délky, plochy a objemu nelze smíšeně sčítat.
  • Seite 156 Kontrola přesnosti a kalibrace měření sklonu Chyby – příčiny a nápomoc (viz obr. H) Pravidelně kontrolujte přesnost měření sklonu. To Příčina Řešení se provádí obrátkovým měřením. K tomu položte měřicí přístroj na stůl a změřte sklon. Otočte měřicí Výstraha teploty (k) bliká, měření není možné přístroj o 180 °...
  • Seite 157: Údržba A Servis

    Vašeho obchodníka do způsobem nepoškozujícím život- zákaznického servisu Berner. ní prostředí. Změny vyhrazeny. 156 | Česky 2 609 141 098 • 19.7.13...
  • Seite 158: Slovensky

     Nenabíjajte žiadne cudzie akumulátory (iných značiek). Táto nabíjačka je určená len na nabíja- nie lítiovo-iónových akumulátorov Berner s napä- tiami uvedeným v časti Technické údaje. Inak hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.  Udržiavajte nabíjačku v čistote. Následkom znečistenia hrozí...
  • Seite 159: Používanie Podľa Určenia

    Popis produktu a výkonu Digitálny laserový diaľko- BLM 80 Druh ochrany IP 54 (ochrana pro- Používanie podľa určenia ti prachu a proti striekajúcej vode) Tento merací prístroj je určený na meranie vzdiale- Akumulátor lítiovo-iónový ností, dĺžok, výšok, odstupov, sklonov (zošikmení) Menovité...
  • Seite 160: Nabíjanie Akumulátorov

    Montáž 9 Dorazový kolík 10 Tlačidlo Voľba vzťažnej roviny 11 Tlačidlo Plus Nabíjanie akumulátorov 12 Tlačidlo na meranie vzdialenosti (dĺžky), plochy a objemu  Nepoužívajte žiadnu inú nabíjačku. Dodávaná 13 Kryt zdierky na nabíjanie nabíjačka je priamo konštruovaná na nabíjanie lí- 14 Zásuvka pre zástrčku nabíjačky tiovo-iónových akumulátorov zabudovaných do 15 Upevňovací...
  • Seite 161  Merací prístroj chráňte pred vlhkom a pred Stlačením tlačidla Vzťažná rovina 10 môžete vzťaž- priamym slnečným žiarením. nú rovinu zmeniť (pozri „Výber vzťažnej roviny“, strana 160).  Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplo- tám ani žiadnemu kolísaniu teplôt. Nenechávaj- Priložte merací prístroj zvolenou vzťažnou rovinou te ho odložený...
  • Seite 162 Stlačte krátko tlačidlo Základné nastavenia 4, aby Meracie funkcie ste zvolili jednotlivé body menu. Stlačte tlačidlo Mínus 5 resp. tlačidlo Plus 11, aby Jednoduché meranie dĺžky ste zvolili nastavenie v rámci bodov menu. Na meranie dĺžky stláčajte tlačidlo 12 dovtedy, kým Ak chcete opustiť...
  • Seite 163 Na zapnutie trvalého merania stláčajte tlačidlo Po skončení merania sa výsledok Zmena funkcie 4 dovtedy, kým sa na displeji objaví pre hľadanú trasu „X“ zobrazí v indikácia pre trvalé meranie. Na spustenie trvalé- riadku pre výsledok c. Namerané ho merania stlačte tlačidlo Meranie 2. hodnoty pre trasu „1“...
  • Seite 164 Potom odmerajte dĺžku B prvej Toto meranie sa uskutoční po na- steny. Plocha sa vypočíta automa- stavenom časovom úseku automa- ticky a zobrazí sa v riadku pre vý- ticky. sledok c. Nameraná hodnota dĺžky Funkcia časovača (timer) sa dá vy- sa zobrazí...
  • Seite 165: Pokyny Na Používanie

    Sčítavanie nameraných hodnôt Čo ovplyvňuje výsledok merania Keď chcete sčítavať namerané hodnoty, vykonajte Na základe fyzikálnych efektov sa nedá vylúčiť, aby najprv nejaké ľubovoľné meranie alebo zvoľte niek- sa pri meraní na rozličných povrchových plochách torý záznam v zozname nameraných hodnôt. Po- neobjavili chyby merania.
  • Seite 166: Poruchy - Príčiny A Ich Odstránenie

    ča 16 resp. prijíma- bol hodín (f) na displeji loty). ciu šošovku 17 do- sucha Výrazne predĺžená nabíjacia Používajte výlučne doba, pretože nabíjací prúd originálnu nabíjač- je príliš nízky. ku značky Berner. Slovensky | 165 2 609 141 098 • 19.7.13...
  • Seite 167: Údržba A Čistenie

    Opotrebované akumuláto- níctvom svojho predajcu autorizovanému servisné- ry/batérie treba dať do zberu, na mu stredisku Berner. recykláciu alebo na likvidáciu neohrozujúcu životné prostre- die. Údržba a servis Zmeny vyhradené.
  • Seite 168: Magyar

    ütés veszélyét.  Ne töltsőn a töltőkészülékkel idegen gyártmá- nyú akkumulátorokat. A töltőkészülék csak a műszaki adatoknál megadott feszültségű Berner lítium-ion akkumulátorok töltésére alkalmas. El- lenkező esetben tűz- és robbanásveszély áll fenn.  Ha a figyelmeztető tábla szövege nem az Ön ...
  • Seite 169: Rendeltetésszerű Használat

     Ügyeljen a gyerekekre. Ez biztosítja, hogy a Digitális lézeres távolság- BLM 80 gyerekek ne játszhassanak a töltőkészülékkel. mérő  A töltőkészülék tisztítását és karbantartását A lézernek a házhoz viszonyí- gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik. tott beállítási pontossága kb. – függőlegesen ±...
  • Seite 170: Az Akkumulátor Feltöltése

    g Akkumulátor feltöltési kijelző Az ábrázolásra kerülő komponensek h A lézer be van kapcsolva i Mérési vonatkoztató sík Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása a mé- rőműszernek az ábrákat tartalmazó oldalon találha- k Hőmérséklet figyelmeztetés tó ábráira vonatkozik. 1 Kijelző 2 Mérési billentyű Összeszerelés 3 Lejtésmérés / kalibráció...
  • Seite 171: Üzembevétel

    Üzemeltetés Mérési folyamat Ha a mérőműszert a 2 mérési gomb benyomásával Üzembevétel bekapcsolják, a mérőműszer mindig a hosszmérési funkciót, illetve, a 24 mérősínbe behelyezett mérő-  Sohase hagyja a bekapcsolt mérőműszert fel- műszer esetén a lejtésmérési funkciót aktiválja. ügyelet nélkül és használat után mindig kap- Más mérési funkciókat a mindenkori funkcióbillen- csolja ki a mérőműszert.
  • Seite 172 megjelenik a kívánt vonatkoztatási sík. A mérőmű- Tartós lézersugár szer minden egyes bekapcsolása után a mérőmű-  Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre szer hátsó éle van vonatkoztató síkként beállítva. vagy állatokra, és sohase nézzen bele közvet- lenül, – még nagyobb távolságból sem – A már végrehajtott méréseknél a vonatkoztatási sí- a lézersugárba.
  • Seite 173 Folyamatos mérés / Minimum-/maximum-mérés a) Közvetett magasságmérés (lásd a „C” ábrát) (lásd a „B” ábrát) Nyomja meg annyiszor a 4 funkció-átkapcsolás A folyamatos mérés alatt a mérőműszert a célhoz gombot, hogy a kijelzőn megjelenjen a közvetett viszonyítva el szabad mozgatni, a készülék a mért magasságmérés jele.
  • Seite 174 A falfelület-méréshez nyomja meg annyiszor egy- A a mérési érték sorban megjelenik a mérés kiváltá- más után a 4 funkció-átkapcsolás gombot, amíg a sáig megmaradó idő. Ezt az időtartamot a 11 plusz kijelzőn megjelenik a falfelület-mérés jele. gomb, illetve az 5 mínusz gomb benyomásával 1 másodperc és 60 másodperc között lehet beállítani.
  • Seite 175: Munkavégzési Tanácsok

    A mérési értékek összeadása Befolyások a mérési eredményre A mérési eredmények összeadásához először hajt- Fizikai behatások következtében nem lehet kizárni, son végre egy tetszőleges mérést, vagy jelöljön ki hogy a különböző felületeken végzett mérések so- egy értéket a mérési érték listából. Ezután nyomja rán hibás eredmények is fellépjenek.
  • Seite 176 Munkavégzés a mérősínnel (lásd az I – K ábrát) A hiba oka Elhárítás módja A 24 mérősínt egy pontosabb eredményű lejtésmé- A kiszámított érték na- Ossza fel közbenső réshez lehet használni. A mérősínt távolságmérés- gyobb, mint lépésekre a számí- hez nem lehet használni. 999999 m/m tást Tegye bele a mérőműszert az áb-...
  • Seite 177: Karbantartás És Szerviz

    össze kell gyűj- nem vezetnek eredményre, küldje el a mérőmű- teni, újra fel kell használni, vagy szert a kereskedőn keresztül a Berner-vevőszolgá- a környezetvédelmi előírások- latnak. nak megfelelően kell azokat a hulladékba eltávolí- tani.
  • Seite 178 www.berner.eu...

Inhaltsverzeichnis