Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D´EMPLOI
Funk-Wetterstation "TE831X"
Radio Weather Station "TE831X"
Station météorologique sans fil « TE831X »
Radio-weerstation "TE831X"
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 64 63 29
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 08/10
Seite 2 - 47
Page 48 - 93
Page 94 - 139
Pagina 140 - 185

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad TE831X

  • Seite 1 Funk-Wetterstation "TE831X"  Seite 2 - 47 Radio Weather Station "TE831X"  Page 48 - 93 Station météorologique sans fil « TE831X »  Page 94 - 139 Radio-weerstation "TE831X"  Pagina 140 - 185 Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 64 63 29...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ................................5 Lieferumfang ..............................6 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................6 Symbol-Erklärung .............................. 7 Merkmale und Funktionen ..........................7 a) Wetterstation ..............................7 b) Temperatur/Luftfeuchte-Sensor ........................8 c) Regensensor ............................... 8 d) Windsensor ..............................8 Sicherheitshinweise ............................9 Batterie- und Akkuhinweise ..........................
  • Seite 3 Seite b) Funktion "Temperatur/Luftfeuchte" ......................26 Anzeigeeinheit umschalten °C/°F ......................26 Taupunkt-Anzeige ............................26 Anzeige der Minimum-/Maximumwerte für Temperatur/Luftfeuchte ............26 Minimum-/Maximumwerte löschen ......................26 Mehrere Temperatur-/Luftfeuchtesensoren umschalten ................. 26 Automatisches Umschalten bei mehreren Temperatur-/Luftfeuchtesensoren ........27 Temperatur-Alarm auswählen, ein-/ausschalten ..................27 Temperaturwert für den Temperatur-Alarm einstellen ................
  • Seite 4 Seite 15. Behebung von Störungen ..........................40 16. Reichweite ................................ 41 17. Wartung und Reinigung ........................... 42 18. Entsorgung ............................... 43 a) Allgemein ..............................43 b) Batterien und Akkus ..........................43 19. Konformitätserklärung (DOC) ......................... 43 20. Technische Daten ............................44 a) Wetterstation ..............................
  • Seite 5: Einführung

    Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: Tel.-Nr.: 0180/5 31 21 11 Fax: 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet www.conrad.de, unter der Rubrik "Kontakt". Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at...
  • Seite 6: Lieferumfang

    2. Lieferumfang • Wetterstation • Steckernetzteil für Wetterstation • USB-Kabel • Temperatur-/Luftfeuchte-Sensor mit Display • Regensensor • Windsensor • Bedienungsanleitung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wetterstation dient zur Anzeige verschiedener Messwerte, z.B. der Innen-/Außentemperatur, der Innen-/ Außenluftfeuchte, der Regenmenge, der Windgeschwindigkeit und der Windrichtung. Die im Lieferumfang enthaltenen Sensoren senden die Messwerte drahtlos per Funk zur Wetterstation.
  • Seite 7: Symbol-Erklärung

    4. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsan- leitung hin, die unbedingt zu beachten sind. ...
  • Seite 8: B) Temperatur/Luftfeuchte-Sensor

    b) Temperatur-/Luftfeuchte-Sensor • Integriertes LC-Display für Anzeige der Temperatur/Luftfeuchte • Drahtlose Funkübertragung (433 MHz) • Betrieb über 2 Batterien vom Typ AA/Mignon • Tischaufstellung oder Wandmontage möglich • 5 unterschiedliche Kanäle schaltbar • Betrieb im geschützten Außenbereich (z.B. unter einem Dachvorsprung) c) Regensensor •...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er- lischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts.
  • Seite 10: Batterie- Und Akkuhinweise

    7. Batterie- und Akkuhinweise  Der Betrieb der Wetterstation und der Außensensoren mit Akkus ist grundsätzlich möglich. Durch die geringere Spannung von Akkus (Akku = 1.2V, Batterie = 1.5V) und die geringere Kapazität kommt es jedoch zu einer kürzeren Betriebsdauer, auch ist eine Verringerung der Funkreichweite möglich.
  • Seite 11: Bedienelemente

    8. Bedienelemente a) Wetterstation Taste "ALARM/CHART" Taste "HISTORY" Taste "MEMORY" Taste "CHANNEL" Taste "SET" Taste " " Taste " " Taste "LIGHT • SNOOZE", für Aktivierung der Hintergrundbeleuchtung bzw. Schlummerfunktion Helligkeitssensor, für automatische Aktivierung der Hintergrundbeleuchtung bei Nacht 10 Batteriefach für 4 Batterien vom Typ AA/Mignon 11 Abnehmbarer Standfuß...
  • Seite 12: B) Temperatur-/Luftfeuchtesensor

    b) Temperatur-/Luftfeuchtesensor WIRELESS THERMO HYGRO RESET Display für Anzeige der Temperatur und Luftfeuchte LED (blinkt kurz auf bei Datenübertragung) Batteriefachdeckel Vier Schrauben für Batteriefachdeckel Reset-Taste Öffnung für Wandmontage Schalter für Kanalwahl (Kanal 1 bis 5) Batteriefach für 2 Batterien vom Typ AA/Mignon...
  • Seite 13: C) Windsensor

    c) Windsensor Vier Schrauben für Batteriefachdeckel Batteriefachdeckel Vier Löcher für Wandbefestigung Windfahne für Messung der Windrichtung Schalenkreuz für Messung der Windgeschwindigkeit Taste "SET" Batteriefach für 2 Batterien vom Typ AA/Mignon...
  • Seite 14: D) Regensensor

    d) Regensensor Integrierte Wasserwaage Drehknöpfe für Verriegelung des Auffangbehälters Wippe für Zählvorgang Insgesamt vier Standfüße mit Befestigungsloch Auffangbehälter Batteriefach für 2 Batterien vom Typ AA/Mignon...
  • Seite 15: Inbetriebnahme

    9. Inbetriebnahme  Nehmen Sie zuerst den Außensensor für Temperatur/Luftfeuchte in Betrieb, anschließend den Regen- und Windsensor. Erst danach dürfen Batterien in die Wetterstation eingelegt werden. Nur so ist eine einwandfreie Funktion der Geräte gewährleistet. Bei der Erstinstallation benötigen Sie für die Wetterstation die Höhenlage Ihres Wohnorts. Aus dieser wird später der Korrekturwert für den Luftdruck errechnet.
  • Seite 16: B) Windsensor

    b) Windsensor • Lösen Sie die Innensechskantschraube im Schalenkreuz (siehe "A"), drehen Sie sie ein paar Umdrehungen entgegen dem Uhrzeigersinn. • Stecken Sie das Schalenkreuz auf die Metallachse auf (siehe "B").  Achten Sie dabei darauf, dass die 3 halbkugelförmigen Elemente nicht beschädigt oder gar abgebro- chen werden - Verlust von Garantie/Gewährleistung! •...
  • Seite 17: C) Regensensor

    c) Regensensor • Nehmen Sie den oberen Auffangbehälter (36) ab, indem Sie zuerst die beiden seitlichen Drehknöpfe (33) entriegeln. Diese sind etwa 45° nach links gegen den Uhrzeigersinn zu drehen. Wenden Sie keine Gewalt an! Anschließend kann der Auffangbehälter (36) nach oben herausgezogen werden. Merken Sie sich die richtige Orientierung.
  • Seite 18 • Die Wetterstation misst nun den Luftdruck und zeigt diesen im Display an (z.B. "1016.4 hPa/mBar"). • Anschließend blinkt das Funkturm-Symbol für den DCF-Empfang im Display. Schlechtes Empfangssignal Gutes Empfangssignal  Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung kann einige Minuten dauern. Wenn eine gute Empfangsposition gefunden wurde, so bewegen Sie in dieser Zeit die Wetterstation nicht.
  • Seite 19: Dcf-Empfang

    10. DCF-Empfang Die Wetterstation ist in der Lage, das sog. DCF-Signal zu empfangen und auszuwerten. Dabei handelt es sich um ein Signal, das von einem Sender in Mainflingen (nahe Frankfurt am Main) ausgesendet wird. Dessen Reichweite be- trägt bis zu 1500km, bei idealen Empfangsbedingungen sogar bis zu 2000km.
  • Seite 20: Bedienung Der Wetterstation, Grundfunktionen

    11. Bedienung der Wetterstation, Grundfunktionen a) DCF-Empfangsversuch starten Falls die Wetterstation kein DCF-Signal gefunden hat, können Sie einen Empfangsversuch für das DCF-Signal manuell starten. Halten Sie dazu die Taste " " (7) so lange gedrückt, bis das DCF-Funkturmsymbol blinkt (siehe Kapitel 9.
  • Seite 21: Funktion Auswählen

    d) Funktion auswählen Wenn sich die Wetterstation im Normalbetrieb befindet (also nicht z.B. in der Einstellung der Alarmzeit, nicht während einer Sensorsuche o.ä.), so können Sie die einzelnen Funktionen durch kurzes Drücken der Taste " " (6) bzw. " " (7) auswählen.
  • Seite 22: Beschreibung Der Funktionen

    12. Beschreibung der Funktionen a) Funktion "Wetter" (Symbol " ")  Wählen Sie in der Grundanzeige der Wetterstation mit der Taste " " (6) bzw. " " (7) die Funktion "Wetter" aus. Das zugehörige Symbol (siehe oben) blinkt. Folgende Einstellmöglichkeiten und Anzeigen gibt es jetzt: ...
  • Seite 23: Mondphase Der Letzten 39 Tage Bzw. Der Nächsten 39 Tage Ansehen

     Mondphase der letzten 39 Tage bzw. der nächsten 39 Tage ansehen • Drücken Sie kurz die Taste "MEMORY" (3), im Anzeigefenster direkt neben dem Wettersymbol erscheint "+0 days". • Mit der Taste " " (6) bzw. " " (7) können Sie nun die Mondphase der nächsten bzw. letzten 39 Tage ansehen, oben links im Display finden Sie das entsprechende Mondsymbol (Taste länger gedrückt halten für Schnell- verstellung).
  • Seite 24: Wettervorhersage-Symbole

     Wettervorhersage-Symbole Die Wettervorhersage der Wetterstation ist eines der interessantesten Merkmale. Obwohl die Wetterstation natürlich die professionelle Wettervorhersage in Radio, Fernsehen oder Internet durch hochqualifizierte Meteorologen nicht ersetzen kann, ist es erstaunlich, dass nur aufgrund der Messung und Beobachtung des Luftdrucks der vergangenen Tage eine Genauigkeit von etwa 70% erreicht werden kann.
  • Seite 25: Luftdruck-Tendenzanzeige

    • Bei plötzlichen oder größeren Schwankungen des Luftdrucks werden die Anzeigesymbole aktualisiert, um die Wetterveränderung anzuzeigen. Wechseln die Anzeigesymbole nicht, dann hat sich entweder der Luftdruck nicht verändert oder die Veränderung ist so langsam eingetreten, dass sie von der Wetterstation nicht registriert werden konnte.
  • Seite 26: B) Funktion "Temperatur/Luftfeuchte" (Symbol

    b) Funktion "Temperatur/Luftfeuchte" (Symbol " ")  Wählen Sie in der Grundanzeige der Wetterstation mit der Taste " " (6) bzw. " " (7) die Funktion "Temperatur/Luftfeuchte" aus. Das zugehörige Symbol (siehe oben) blinkt. Folgende Einstellmöglichkeiten und Anzeigen gibt es jetzt: ...
  • Seite 27: Automatisches Umschalten Bei Mehreren Temperatur-/Luftfeuchtesensoren

     Automatisches Umschalten bei mehreren Temperatur-/Luftfeuchtesensoren Wenn Sie mehr als einen Temperatur-/Luftfeuchtesensor betreiben, kann die Wetterstation die bis zu 5 Kanäle auch automatisch wechseln. • Halten Sie die Taste "CHANNEL" (4) so lange gedrückt, bis das Symbol " " erscheint. ...
  • Seite 28: Komfort-Indikator Für Innenluftfeuchte

     Komfort-Indikator für Innenluftfeuchte Zwischen den Werten der Innen- und Außentemperatur/luftfeuchte wird entweder "WET", "COMFORT" oder "DRY" angezeigt. Dabei handelt es sich um den sog. Komfort-Indikator, der anhand der Innentemperatur und der Innenluftfeuchte errechnet wird. Anzeige Temperatur Luftfeuchte -5°C bis +50°C (+23°F bis +122°F) Unter 40% RH COMFORT +20°C bis +25°C (+68°F bis +77°F)
  • Seite 29: C) Funktion "Wind" (Symbol

    c) Funktion "Wind" (Symbol " ") WIND  Wählen Sie in der Grundanzeige der Wetterstation mit der Taste " " (6) bzw. " " (7) die Funktion "Wind" aus. Das zugehörige Symbol (siehe oben) blinkt. Folgende Einstellmöglichkeiten und Anzeigen gibt es jetzt: ...
  • Seite 30: Windgeschwindigkeits-Alarm Ein-/Ausschalten

     Windgeschwindigkeits-Alarm ein-/ausschalten Es kann ein Alarm für die Windgeschwindigkeit und ein Alarm für Windböen aktiviert werden. Beim Überschreiten der eingestellen Windgeschwindigkeit wird ein Alarmton ausgegeben (Beenden durch Druck auf die Taste "ALARM/ CHART"). • Drücken Sie kurz die Taste "ALARM/CHART" (1), um zwischen dem Alarm für die Windgeschwindigkeit (Anzeige "ALARM HI"), dem Alarm für Windböen (Anzeige "GUST"...
  • Seite 31: D) Funktion "Regen" (Symbol

    d) Funktion "Regen" (Symbol " ") RAIN  Wählen Sie in der Grundanzeige der Wetterstation mit der Taste " " (6) bzw. " " (7) die Funktion "Regen" aus. Das zugehörige Symbol (siehe oben) blinkt. Folgende Einstellmöglichkeiten und Anzeigen gibt es jetzt: ...
  • Seite 32: E) Funktion "Uhrzeit/Datum" (Symbol

    e) Funktion "Uhrzeit/Datum" (Symbol " ")  Wählen Sie in der Grundanzeige der Wetterstation mit der Taste " " (6) bzw. " " (7) die Funktion "Uhrzeit/Datum" aus. Das zugehörige Symbol (siehe oben) blinkt. Folgende Einstellmöglichkeiten und Anzeigen gibt es jetzt: ...
  • Seite 33 Schritt 4: Drücken Sie kurz die Taste "SET" (5), um zur nächsten Einstellung zu gelangen. Schritt 5: Wenn "USR" als Städte-Code gewählt wurde (siehe Schritt 3), so ist nun die geografische Lage als Breiten- und Längengrad einzugeben (Eingabe von Bogengrad und Bogenminuten ist möglich). Andernfalls lesen Sie bitte bei Schritt 6 weiter.
  • Seite 34: Weckfunktion Wählen Bzw. Weckzeit Ansehen

    Schritt 11: Im Display blinken die Stunden. Stellen Sie diese mit der Taste " " (6) bzw. " " (7) ein. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste "SET" (5). Schritt 12: Im Display blinken die Minuten. Stellen Sie diese mit der Taste " " (6) bzw. " " (7) ein. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste "SET"...
  • Seite 35: Vor-Alarm Ein-/Ausschalten Und Einstellen

    • Im Display wird nun "SNZ" angezeigt und es blinken die Minuten für die sog. Schlummerfunktion ("SNOOZE"). Mit der Taste " " (6) bzw. " " (7) ist eine Zeit von 1 bis 15 Minuten einstellbar. ein. Bestätigen Sie die Einstellung durch einen kurzen Druck auf die Taste "ALARM/CHART"...
  • Seite 36: F) Funktion "Sonnenaufgang/Sonnenuntergang" (Symbol

    f) Funktion "Sonnenaufgang/Sonnenuntergang" (Symbol " ")  Wählen Sie in der Grundanzeige der Wetterstation mit der Taste " " (6) bzw. " " (7) die Funktion "Sonnenaufgang/Sonnenuntergang" aus. Das zugehörige Symbol (siehe oben) blinkt. Folgende Einstellmöglichkeiten und Anzeigen gibt es jetzt: ...
  • Seite 37: Sonnenaufgangs-/Sonnenuntergangszeiten Ansehen

    • Anschließend blinken zwei Striche "- - " für die Bogenminuten. Geben Sie die Bogenminuten mit der Taste " " (6) bzw. " " (7) ein (länger gedrückt halten für Schnellverstellung) und bestätigen Sie erneut mit der Taste "SET" (5). •...
  • Seite 38: Software-Installation, Anschluss An Den Pc

    13. Software-Installation, Anschluss an den PC a) Software-Installation Legen Sie die mitgelieferte CD in das entsprechende Laufwerk Ihres Computers ein (Windows-Betriebssystem erforderlich, Windows XP empfohlen). Falls das Installationsprogramm nicht automatisch startet, so öffnen Sie den Dateimanager und starten Sie das Installationsprogramm der CD (z.B.
  • Seite 39: Batteriewechsel

    14. Batteriewechsel a) Wetterstation Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn der Displaykontrast nur noch sehr schwach ist bzw. das Symbol " " im Anzeigefeld der Uhrzeit erscheint.  Damit alle Einstellungen erhalten bleiben, empfehlen wir Ihnen, die Wetterstation während dem Batteriewechsel über das mitgelieferte Steckernetzteil zu betreiben. b) Sensoren Für jeden Sensor (Temperatur-/Luftfeuchtesensor, Regensensor, Windsensor) erscheint im jeweiligen Anzeige- bereich ebenfalls das Symbol "...
  • Seite 40: Behebung Von Störungen

    15. Behebung von Störungen Mit der Wetterstation haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen und Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! Problem Lösungshilfe...
  • Seite 41: Reichweite

    16. Reichweite Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zwischen Temperatur-/Luftfeuchtesensor und Wetterstation beträgt unter optimalen Bedingungen bis zu 100m, die Reichweite von Regensensor bzw. Windsensor zur Wetterstation bis zu 30m.  Bei den Reichweiten-Angaben handelt es sich jedoch um die sog. "Freifeld-Reichweite". Diese ideale Anordnung (z.B.
  • Seite 42: Wartung Und Reinigung

    17. Wartung und Reinigung Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren der Bestandteile des Produkts, öffnen Sie es deshalb niemals (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Vorgehensweise beim Einlegen oder Wechseln der Batterien).
  • Seite 43: Entsorgung

    Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz. 19. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
  • Seite 44: Technische Daten

    20. Technische Daten a) Wetterstation Luftdruck: Messbereich ............... 500 hPa bis 1100hPa (14.75 inHg bis 32.44 inHg, 374.5 mmHg bis 823.8 mmHg) Höhenmessbereich ............-200 m bis +5000 m (-657 ft bis 16404 ft) Auflösung ................0.1 hPa (0.003 inHg, 0.08 mmHg) Genauigkeit ................
  • Seite 45: C) Temperatur-Luftfeuchtesensor

    c) Temperatur-/Luftfeuchtesensor Temperatur: Messbereich ............... -20°C bis +60°C Genauigkeit ................ +/- 1°C oder +/- 2°F Auflösung ................0.1°C oder 0.2°F Luftfeuchte: Anzeigebereich ..............0% to 99% relative Luftfeuchte Genauigkeit ................ +/-5% (im Bereich von 25% bis 80%) Auflösung ................1% Allgemein: Sendefrequenz ..............
  • Seite 46: Anhang A: Städte-Codes

    21. Anhang A: Städte-Codes Stadt Code Zone Stadt Code Zone Addis Ababa, Äthiopien Helsinki, Finnland Adelaide, Australien Hong Kong, China Algiers, Algerien Houston, Tex. Amsterdam, Niederlande Indianapolis, Ind. Ankara, Türkei Irkutsk, Russland Asunción, Paraguay Jacksonville, Fla. Athens, Griechenland Jakarta, Indonesien Atlanta, Ga.
  • Seite 47: Anhang B: Dst-Codes

    Stadt Code Zone Stadt Code Zone Omaha, Neb. San Jose, Calif. Osaka, Japan Santiago, Chile Oslo, Norwegen São Paulo, Brasilien Ottawa, Ont., Can. Seattle, Wash. Panama City, Panama Shanghai, China Paris, Frankreich Singapur, Singapur Perth, Australien Sofia, Bulgarien Philadelphia, Pa. St.
  • Seite 48 Table of Contents  Page Introduction ..............................51 Contents ................................52 Intended use ..............................52 Symbol Explanation ............................53 Features and functions ............................ 53 a) Weather station ............................53 b) Temperature/air humidity sensor ......................54 c) Rain sensor ..............................54 d) Wind sensor ...............................
  • Seite 49 Page b) Function "Temperature/air humidity" ......................72 Switching the display unit °C/°F ....................... 72 Dew point display ............................72 Display of the minimum/maximum values for temperature/air humidity ..........72 Deleting minimum/maximum values ......................72 Switching between several temperature/air humidity sensors ..............72 Automatic switching in case of several temperature/air humidity sensors ..........
  • Seite 50 Page 15. Troubleshooting ............................... 86 16. Range ................................87 17. Maintenance and cleaning ..........................88 18. Disposal ................................89 a) General information ........................... 89 b) Batteries and rechargeable batteries ....................... 89 19. Declaration of Conformity (DOC) ........................89 20. Technical data ..............................90 a) Weather station ............................
  • Seite 51: Introduction

    All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners. All rights reserved. In case of any technical inquiries, contact or consult: Germany: Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80 Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm Fri. 8.00am to 2.00pm...
  • Seite 52: Contents

    2. Contents • Weather station • Power pack unit for the weather station • USB cable • Temperature/air humidity sensor with display • Rain sensor • Wind sensor • Operating instructions 3. Intended use The weather station serves to display different measuring values, e.g. the indoor/outdoor temperature, the indoor/ outdoor air humidity, the rain quantity, the wind speed and the wind direction.
  • Seite 53: Symbol Explanation

    4. Symbol explanation The lightening bolt icon in a triangle is used to alert you to potential personal injury hazards such as electric shock. An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual which must be observed. ...
  • Seite 54: B) Temperature/Air Humidity Sensor

    b) Temperature/air humidity sensor • Integrated LC display for the temperature/air humidity • Wireless radio transmission (433 MHz) • Operation with 2 batteries type AA/mignon • Can be placed on a table or similar surfaces or mounted on walls • Selection of 5 different channels •...
  • Seite 55: Safety Instructions

    6. Safety instructions In case of damage due to non-observance of these operating instructions, the warranty will be void! We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for material and personal damage caused by improper use or non-compliance with the safety instructions.
  • Seite 56: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

    7. Notes on batteries and rechargeable batteries  In principle, it is possible to operate the weather station and the outdoor sensor with rechargeable batteries. However, the lower voltage of rechargeable batteries (rechargeable battery = 1.2V, battery = 1.5V) and their lesser capacity reduces the operating time and the radio range.
  • Seite 57: Operating Elements

    8. Operating elements a) Weather station Button "ALARM/CHART" Button "HISTORY" Button "MEMORY" Button "CHANNEL" Button "SET" Button " " Button " " Button "LIGHT • SNOOZE", for activation of the background illumination and/or snooze function Brightness sensor, for automatic activation of the background illumination at night 10 Battery compartment for 4 batteries type AA/mignon 11 Removable base (slide downward for wall mounting) 12 Opening for wall mounting...
  • Seite 58: B) Temperature/Air Humidity Sensor

    b) Temperature/air humidity sensor WIRELESS THERMO HYGRO RESET Display of the temperature and air humidity LED (flashes briefly upon data transmission) Battery compartment cover Four screws for the battery compartment cover Reset button Opening for wall mounting Switch for channel selection (channel 1 to 5) Battery compartment for 2 batteries type AA/mignon...
  • Seite 59: C) Wind Sensor

    c) Wind sensor Four screws for the battery compartment cover Battery compartment cover Four holes for wall mounting Weathercock for determination of the wind direction Cup anemometer for measuring the wind speed Button "SET" Battery compartment for 2 batteries type AA/mignon...
  • Seite 60: D) Rain Sensor

    d) Rain sensor Integrated spirit level Rotary knobs for locking the receptacle Rocker for counting procedure Altogether four feet with attachment hole Receptacle Battery compartment for 2 batteries type AA/mignon...
  • Seite 61: Initial Operation

    9. Initial operation  First commission the outdoor sensor for the temperature/air humidity and then the rain and wind sensor. Then insert the batteries into the weather station! This is the only way to ensure the correct function of the devices. When performing the initial installation, you need the altitude coordinates of your region.
  • Seite 62: B) Wind Sensor

    b) Wind sensor • Loosen the Allen screw in the cup anemometer (see "A"); turn the screw a few turns counter-clockwise. • Attach the cup anemometer on the metal axis (see "B").  Make sure that the 3 hemispherical elements are not damaged or even broken off - loss of warranty/ guarantee! •...
  • Seite 63: C) Rain Sensor

    c) Rain sensor • Remove the top receptacle (36) by unlocking the two rotary knobs on the side (33) first. Turn those approx. 45° counter-clockwise to the left. Do not exert any force! Afterwards the receptacle (36) can be lifted off towards the top. Remember the right orientation. •...
  • Seite 64 • Afterwards, the radio tower symbol for DCF reception blinks on the display. Bad reception signal Good reception signal  The detection of the DCF signal and its evaluation may take a few minutes. Once you have found a good reception position, do not move the weather station any more during this time.
  • Seite 65: Dcf Reception

    10. DCF reception The weather station can receive and evaluate the so-called DCF signal. This is a signal which is sent by a transmitter in Mainflingen (near Frankfurt am Main). Its range is up to 1500 km. With ideal transmission conditions even up to 2000 km.
  • Seite 66: Operating The Weather Station, Basic Functions

    11. Operating the weather station, basic functions a) Performing a DCF reception test If the weather station has not detected a DCF signal, you can also start a manual reception attempt for the DCF signal. To do so, keep the button " " (7) depressed until the DCF radio tower symbol starts to blink (see chapter 9. d). Check whether the radio tower icon indicates a good reception and wait some minutes until the right time is displayed.
  • Seite 67: D) Selecting Functions

    d) Selecting the function If the weather station is in normal operation (e.g. not when setting the alarm time or searching for a sensor or similar), you can select the individual functions by briefly pressing the button " " (6) or " " (7). The selected function blinks on the display.
  • Seite 68: Description Of The Functions

    12. Description of the functions a) Function "Weather" (symbol " ")  In the basic display mode of the weather station, select the function "Weather" with the button " " (6) or " " (7). The corresponding symbol (see above) blinks. The following setting options and displays are available now: ...
  • Seite 69: Viewing The Moon Phase Of The Past Or Next 39 Days

     Viewing the moon phase of the past or next 39 days • Briefly press the button "MEMORY" (3). The display window shows "+0 days" directly next to the weather symbol. • With the button " " (6) or " " (7), you now view the moon phase for the next resp. last 39 days. The corresponding moon symbol is indicated on the top left of the display (keep the button depressed longer for quick adjustment).
  • Seite 70: Weather Forecast Symbols

     Weather forecast symbols The weather forecast of the weather station is one of the most interesting features. Although the weather station can of course not replace the professional weather forecast on the radio, TV or in the Internet, the weather forecasts have a remarkable accuracy of 70% based solely on measuring and observing the air pressure in the past days.
  • Seite 71: Air Pressure Trend Display

    • If the weather forecast "Sunny" or "Rainy" appears, the display also does not change when the weather turns better (display "Sun") or worse (display "Rain"), as the display symbols already show the two extreme situations. • The display symbols indicate a weather change for the better or worse, which does not have to mean sun or rain, however, as indicated by the symbols.
  • Seite 72: B) Function "Temperature/Air Humidity" (Symbol

    b) Function "Temperature/air humidity" (symbol " ")  In the basic display mode of the weather station, select the function "Temperature/air humidity with the button " " (6) or " " (7). The corresponding symbol (see above) blinks. The following setting options and displays are available now: ...
  • Seite 73: Automatic Switching In Case Of Several Temperature/Air Humidity Sensors

     Automatic switching in case of several temperature/air humidity sensors If you operate more than one temperature/air humidity sensor, the weather station can also change the up to 5 channels automatically. • Keep the button "CHANNEL" (4) depressed until the symbol " "...
  • Seite 74: Comfort Indicator For Interior Air Humidity

     Comfort indicator for interior air humidity Either "WET", "COMFORT" or "DRY" is displayed between the values for the indoor/outdoor temperature/air humidity. This is the so-called comfort indicator, which is calculated using the indoor temperature and indoor air humidity. Display Temperature Air humidity -5°C to +50°C (+23°F to +122°F)
  • Seite 75: C) Function "Wind" (Symbol

    c) Function "Wind" (symbol " ") WIND  In the basic display mode of the weather station, select the function "Wind" with the button " " (6) or " " (7). The corresponding symbol (see above) blinks. The following setting options and displays are available now: ...
  • Seite 76: Turning The Wind Speed Alarm On/Off

     Turning the wind speed alarm on/off You can activate an alarm for the wind speed and an alarm for wind gusts. When the set wind speed is exceeded, an alarm is issued (stop this by pressing the button "ALARM/CHART"). •...
  • Seite 77: D) Function "Rain" (Symbol

    d) Function "Rain" (symbol " ") RAIN  In the basic display mode of the weather station, select the function "Rain" with the button " " (6) or " " (7). The corresponding symbol (see above) blinks. The following setting options and displays are available now: ...
  • Seite 78: E) Function "Time/Date" (Symbol

    e) Function "Time/Date" (Symbol " ")  In the basic display mode of the weather station, select the function "Time/date" with the button " " (6) or " " (7). The corresponding symbol (see above) blinks. The following setting options and displays are available now: ...
  • Seite 79 Step 4: Briefly press the "SET" button (5) to access the next setting. Step 5: If "USR" was selected as city code (see step 3), you now have to enter the geographic location in degrees longitude and latitude (entering the arc degree and arc minute is also possible). Otherwise skip to step 6. Now two lines "- -"...
  • Seite 80: Selecting The Alarm Function Or Viewing The Alarm Time

    Step 11: The hours blink on the display. Set these with the button " " (6) or " " (7). Confirm the setting by pressing the "SET" button (5). Step 12: The minutes blink on the display. Set these with the button " " (6) or " " (7). Confirm the setting by pressing the "SET"...
  • Seite 81: Turning The Pre-Alarm On/Off

     Turning the pre-alarm on/off, setting the pre-alarm • First activate an alarm function as described above (either " W" or " S"). • Then select the pre-alarm; briefly and repeatedly press the button "ALARM/CHART" until the display shows "PRE-AL". •...
  • Seite 82: F) Function "Sunrise/Sunset" (Symbol

    f) Function "Sunrise/sunset" (symbol " ")  In the basic display mode of the weather station, select the function "Sunrise/sunset" with the button " " (6) or " " (7). The corresponding symbol (see above) blinks. The following setting options and displays are available now: ...
  • Seite 83: Viewing The Sunrise/Sunset Times

    • Now "W" or "E" blinks. With the button " " (6) or " " (7), select whether this is the western ("W") or eastern ("E") degree of longitude. Confirm the setting by pressing the "SET" button (5). • "0:00 - TZ" now blinks on the display. Enter the time zone with the button " " (6) or " " (7) (+15..-13 hours are possible).
  • Seite 84: Software Installation, Connection To The Pc

    13. Software installation, connection to the PC a) Software installation Insert the enclosed CD into the corresponding drive of your computer (Windows operating system required, Windows XP recommended). If the installation program does not start automatically, open the file manager and start the installation program on the CD (e.g.
  • Seite 85: Replacing The Batteries

    14. Replacing the batteries a) Weather station A battery exchange is required once the display contrast becomes very weak or if the symbol " " appears in the display field for the time.  To save all settings, we recommend operating the weather station with the enclosed power pack unit during the battery change.
  • Seite 86: Troubleshooting

    15. Troubleshooting In purchasing the weather station, you have acquired a state of the art, safe to operate product. Nevertheless, problems and faults might occur. Therefore, we would like to describe here how to eliminate possible faults. Observe all safety instructions in these operating instructions! Problem Solution No reception of the outdoor...
  • Seite 87: Range

    16. Range Under optimum conditions, the transmission range of the radio signals between the temperature/air sensor and the weather station is up to 100m, the transmission range between the rain sensor and the wind sensor to the weather station up to 30m. ...
  • Seite 88: Maintenance And Cleaning

    17. Maintenance and cleaning Servicing or repair work may only be carried out by a specialist/specialist workshop. There are no components on the inside of the product which you need to maintenance. This is why you should never open it (apart from inserting or changing the batteries as described in these operating instructions).
  • Seite 89: Disposal

    You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment. 19. Declaration of Conformity (DOC) We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, -92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and other relevant regulations of the directive 1999/5/EG.
  • Seite 90: Technical Data

    20. Technical data a) Weather station Air pressure: Measuring range ..............500 hPa up to 1100hPa (14.75 inHg up to 32.44 inHg, 374.5 mmHg up to 823.8 mmHg) Altitude measuring range ..........-200m up to +5000m (-657 ft up to 16404 ft) Resolution ................
  • Seite 91: C) Temperature/Air Humidity Sensor

    c) Temperature/air humidity sensor Temperature: Measuring range ..............-20°C to +60°C Accuracy ................+/- 1°C or +/- 2°F Resolution ................0.1°C or 0.2°F Air humidity: Display range ..............0% to 99% relative air humidity Accuracy ................+/-5% (in a range from 25% to 80%) Resolution ................
  • Seite 92: Appendix A: City Codes

    21. Appendix A: City codes City Code Zone City Code Zone Addis Ababa, Ethiopia Glasgow, Scotland Adelaide, Australia Guatemala City, Guatemala Algiers, Algeria Hamburg, Germany Amsterdam, Netherlands Havana, Cuba Ankara, Turkey Helsinki, Finland Asunción, Paraguay Hong Kong, China Athens, Greece Houston, Tex.
  • Seite 93: Appendix B: Dst Codes

    City Code Zone City Code Zone Omaha, Neb. San Jose, Calif. Osaka, Japan Santiago, Chile Oslo, Norway São Paulo, Brazil Ottawa, Ont., Can. Seattle, Wash. Panama City, Panama Shanghai, China Paris, France Singapore, Singapore Perth, Australia Sofia, Bulgaria Philadelphia, Pa. St.
  • Seite 94 Table des matières  Page Introduction ..............................97 Etendue de la fourniture ..........................98 Utilisation conforme ............................98 Explication des symboles ..........................99 Caractéristiques et fonctions ........................... 99 a) Station météorologique ..........................99 b) Capteur de température et d'humidité de l´air ..................100 c) Capteur de pluie ............................
  • Seite 95 Page b) Fonction «température/humidité» ......................118 Commuter l'unité d´affichage C/°F ......................118 Affichage du point de rosée ........................118 Affichage des minima et maxima de la température/de l´humidité ............118 Effacer les minima/maxima ........................118 Commuter plusieurs capteurs de température/d´humidité ..............118 Commutation automatiquement de plusieurs capteurs de température/d´humidité...
  • Seite 96 Page 15. Dépannage ..............................132 16. Portée ................................133 17. Maintenance et nettoyage ..........................134 18. Élimination ..............................135 a) Généralités ............................... 135 b) Piles et accumulateurs ..........................135 19. Déclaration de conformité (DOC) ......................... 135 20. Caractéristiques techniques .......................... 136 a) Station météorologique ...........................
  • Seite 97: Introduction

    Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser au numéro suivant : France : Tél. : 0892 897 777 Fax : 0892 896 002 e-mail : support@conrad.fr Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00 Suisse : Tél. : 0848/80 12 88...
  • Seite 98: Etendue De La Fourniture

    2. Etendue de la fourniture • Station météo • Bloc d´alimentation enfichable de la station météo • Câble USB • Capteur de température et d'humidité et indicateur • Capteur de pluie • Capteur de vent • Instructions d'utilisation 3. Utilisation conforme La station météo permet d´afficher les différentes valeurs mesurées telles que la température intérieure/extérieure, l´humidité...
  • Seite 99: Explication Des Symboles

    4. Explication des symboles Le symbole de l'éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. un choc électrique. Le symbole avec le point d'exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes du présent mode d'emploi qui sont impérativement à...
  • Seite 100: B) Capteur De Température Et D'humidité De L'air

    b) Capteur de température et d'humidité de l’air • Indicateur LCD intégré pour afficher la température/l´humidité • Transmission sans fil (en 433 MHz) • Fonctionne avec 2 piles de type AA/Mignon • Montage possible sur une table ou un mur •...
  • Seite 101: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité En cas de dommages dus à la non-observation de ce mode d'emploi, la validité de la garantie est annulée. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, le constructeur n'assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d'une utilisation non conforme de l'appareil ou du non-respect des présentes consignes de sécurité.
  • Seite 102: Conseils Relatifs Aux Piles Et Aux Accus

    7. Conseils relatifs aux piles et aux accus  La station météo et les capteurs extérieurs peuvent fonctionner sur accumulateurs. La faible tension des accumulateurs (accumulateur = 1.2V, pile = 1.5V) et la faible capacité peuvent diminuer durée de service de même et réduire aussi la portée radio. Nous vous recommandons pour cette raison d'utiliser des piles alcalines de qualité...
  • Seite 103: Eléments De Commande

    8. Eléments de commande a) Station météorologique Touche «ALARM/CHART» Touche «HISTORY» Touche «MEMORY» Touche «CHANNEL» Touche «SET» Touche « » Touche « » Touche «LIGHT • SNOOZE», pour activer le rétroéclairage ou la fonction sommeil Capteur de luminosité, pour activer automatiquement le rétroéclairage la nuit 10 Logement des piles pour 4 piles de type AA/Mignon 11 Pied amovible (coulissable par le bas pour le montage mural) 12 Ouverture pour le montage mural...
  • Seite 104: B) Capteur De Température Et D´humidité De L'air

    b) Capteur de température et d´humidité de l’air WIRELESS THERMO HYGRO RESET Indicateur pour afficher la température et l'humidité de l´air DEL (clignote courtement lors de la transmission des données) Couvercle du logement des piles Quatre vis pour le couvercle du logement des piles Touche Reset Ouverture pour le montage mural Interrupteur pour sélectionner les canaux (canaux de 1 á...
  • Seite 105: C) Capteur De Vent

    c) Capteur de vent Quatre vis pour le couvercle du logement des piles Couvercle du logement des piles Quatre trous destinés à la fixation murale Girouette pour mesurer la direction du vent Anémomètre à coupelles pour mesurer la vitesse du vent Touche «SET»...
  • Seite 106: D) Capteur De Pluie

    d) Capteur de pluie Niveau à bulles incorporé Boutons rotatifs pour verrouiller le collecteur Bouton à bascule pour le comptage Quatre pieds au total avec trou de fixation Collecteur Logement des piles pour 2 piles de type AA/Mignon...
  • Seite 107: Mise En Service

    9. Mise en service      Mettez d´abord le capteur extérieur de température/d´humidité en service puis les capteurs de pluie et de vent. N'insérer qu´ensuite les piles dans la station météo. Seule cette manière de procéder permet de garantir le bon fonctionnement des appareils. Vous avez besoin de l´altitude de votre lieu de résidence pour effectuer la première installation.
  • Seite 108: B) Capteur De Vent

    b) Capteur de vent • Desserrez la vis à six pans creux dans l´anémomètre à coupelles (voir «A»), tournez-la quelques tours dans le sens inverse des aiguilles d´une montre. • Placez l´anémomètre à coupelles sur l´axe en métal (voir «B»). ...
  • Seite 109: C) Capteur De Pluie

    c) Capteur de pluie • Déverrouillez d´abord les deux boutons rotatifs latéraux (33) pour enlever le collecteur supérieur (36). Tournez- les d´env. 45° vers la gauche, dans le sens inverse des aiguilles d´une montre. Ne pas forcer. On peut ensuite enlever le collecteur (36) en le tirant vers le haut. Notez l´orientation correcte. •...
  • Seite 110 • La station météo mesure la pression atmosphérique et l´affiche sur l´indicateur (par ex. «1016.4 hPa/mbar»). • Le symbole de la tour radio de la réception du signal DCF clignote ensuite sur l´indicateur. Mauvais signal de réception Bon signal de réception ...
  • Seite 111: Réception Dcf

    10. Réception DCF La station météo est capable de recevoir et d´exploiter ledit signal DCF. Il s´agit d´un signal qui est transmis par l´émetteur de Mainflingen (près de Francfort-sur-le-Main). Sa portée est d´environ 1500 km, voire même de 2000 km dans des conditions de réception idéales. Le signal DCF comprend entre autres l´heure exacte (écart théorique de 1 seconde dans un million d´années!) et la date.
  • Seite 112: Commande De La Station Météo, Fonctions De Base

    11. Commande de la station météo, fonctions de base a) Exécuter l´essai de réception du signal DCF Si la station météo n´a pas capté de signal DCF, vous pouvez lancer manuellement l´essai de réception du signal DCF. Maintenez la touche « » (7) enfoncée jusqu´à ce le symbole de la tour radio DCF clignote (voir chapitre 9 d.).
  • Seite 113: D) Sélectionner La Fonction

    d) Sélectionner la fonction Si la station météo est en mode normal (c´est-à-dire qu´elle n´est pas en mode de réglage de l´heure d´alarme ni pendant la recherche de capteurs ou en mode similaire), vous pouvez sélectionner les fonctions individuelles en appuyant brièvement sur la touche «...
  • Seite 114: Description Des Fonctions

    12. Description des fonctions a) Fonction «temps» (symbole « »)  Sélectionnez la fonction «temps» avec les touches « » (6) ou « » (7) dans l´affichage de base de la station météo. Le symbole correspondant (voir ci-dessus) clignote. Il existe maintenant les possibilités de réglage et les affichages suivants : ...
  • Seite 115: Afficher La Phase Lunaire Des Derniers Ou Des Prochains 39 Jours

     Afficher la phase lunaire des derniers ou des prochains 39 jours • Appuyez brièvement sur la touche «MEMORY» (3), «+0 days» apparaît dans la fenêtre, directement à côté du symbole du temps. • Les touches « » (6) ou « » (7) vous permettent de visualiser la phase lunaire des prochains ou des derniers 39 jours, vous trouvez le symbole correspondant de la lune en haut, à...
  • Seite 116: Symboles Des Prévisions Météorologiques

     Symboles des prévisions météorologiques Les prévisions météorologiques de la station météo constituent l´une des caractéristiques les plus intéressantes. Bien que la station météo ne puisse venir remplacer les prévisions météorologiques professionnelles annoncées à la radio, à la télévision ou sur Internet par des météorologues hautement qualifiés, c´est surprenant qu´une précision d´env.
  • Seite 117: Affichage De La Tendance De La Pression Atmosphérique

    • En cas de variations de pression atmosphérique brutales ou importantes, les symboles sont actualisés pour afficher les changements de temps. Si les symboles ne changent pas, cela signifie que la pression ne s´est pas modifiée ou que le changement est survenu tellement lentement qu´ils n´ont pas pu être enregistrés par la station météo.
  • Seite 118: B) Fonction «Température/Humidité» (Symbole

    b) Fonction «température/humidité» (symbole « »)  Sélectionnez la fonction «Température/humidité» avec les touches « » (6) ou « » (7) dans l´affichage de base de la station météo. Le symbole correspondant (voir ci-dessus) clignote. Il existe maintenant les possibilités de réglage et les affichages suivants : ...
  • Seite 119: Commutation Automatiquement De Plusieurs Capteurs De Température/D´humidité

     Commutation automatiquement de plusieurs capteurs de température/d´humidité Si vous employez plus d´un capteur de température/d´humidité, la station météo peut aussi commuter automatiquement jusqu´à 5 canaux. • Maintenez la touche «CHANNEL» (4) enfoncée jusqu´à ce que le symbole « » apparaisse. ...
  • Seite 120: Indicateur De Zone De Confort Pour L´humidité Intérieure

     Indicateur de zone de confort pour l´humidité intérieure WET», «COMFORT» ou «DRY» sont affichés entre les valeurs de la température/humidité intérieures/extérieures. Il s´agit dudit indicateur de confort qui est calculé sur la base de la température et de l´humidité intérieures. Affichage Température Humidité...
  • Seite 121: C) Fonction «Vent» (Symbole

    c) Fonction «vent» (symbole « ») WIND  Sélectionnez la fonction «vent» avec les touches « » (6) ou « » (7) dans l´affichage de base de la station météo. Le symbole correspondant (voir ci-dessus) clignote. Il existe maintenant les possibilités de réglage et les affichages suivants : ...
  • Seite 122: Activer Et Désactiver L´alarme Vitesse Du Vent

     Activer et désactiver l´alarme vitesse du vent Une alarme pour la vitesse du vent et une alarme pour les rafales peuvent être activées. Une alarme est émise lorsque la vitesse du vent réglée est dépassée (terminer en appuyant sur la touche «ALARM/CHART»). •...
  • Seite 123: D) Fonction «Pluie» (Symbole

    d) Fonction «pluie» (symbole « ») RAIN  Sélectionnez la fonction «pluie» avec les touches « » (6) ou « » (7) dans l´affichage de base de la station météo. Le symbole correspondant (voir ci-dessus) clignote. Il existe maintenant les possibilités de réglage et les affichages suivants : ...
  • Seite 124: E) Fonction «Heure/Date

    e) Fonction «heure/date» (symbole «»)  Sélectionnez la fonction «heure/date» avec les touches « » (6) ou « » (7) dans l´affichage de base de la station météo. Le symbole correspondant (voir ci-dessus) clignote. Il existe maintenant les possibilités de réglage et les affichages suivants : ...
  • Seite 125 Etape 4 : Appuyez courtement sur la touche «SET» (5) pour accéder au réglage suivant. Etape 5 : Lorsque «USR» a été sélectionné comme code (voir étape 3), saisir la position géographique en latitutde et longitude (saisie du degré et des minutes possible). Veuillez lire sinon l´étape 6. Deux tirets «- -»...
  • Seite 126: Sélectionner La Fonction Réveil Et Afficher L´heure De Réveil

    Etape 11 : Les heures clignotent sur l´indicateur. Réglez celles-ci avec la touche « » (6) ou « » (7). Confirmez le réglage à l'aide de la touche «SET» (5). Etape 12 : Les minutes clignotent sur l´indicateur. Réglez celles-ci avec la touche « » (6) ou « » (7). Confirmez le réglage à...
  • Seite 127: Activer/Désactiver Et Régler La Préalarme

    • «SNZ» est affiché maintenant sur l´indicateur et les minutes de ladite fonction sommeil («SNOOZE») clignotent. Les touches « » (6) ou « » (7) permettent de régler un temps de 1 à 15 minutes. Validez le réglage en appuyant brièvement sur la touche «ALARM/CHART»...
  • Seite 128: F) Fonction «Lever/Coucher Du Soleil» (Symbole

    f) Fonction «lever/coucher du soleil» (symbole « »)  Sélectionnez la fonction «lever/coucher du soleil» avec les touches « » (6) ou « » (7) dans l´affichage de base de la station météo. Le symbole correspondant (voir ci-dessus) clignote. Il existe maintenant les possibilités de réglage et les affichages suivants : ...
  • Seite 129: Afficher Les Heures Du Lever/Du Coucher Du Soleil

    • Deux tirets «- -» clignotent ensuite pour les minutes. Entrez les minutes avec la touche « » (6) ou « » (7) (appuyer plus longtemps sur la touche pour le réglage rapide) et validez à nouveau avec la touche «SET» (5). •...
  • Seite 130: Installation Du Logiciel, Raccordement À L´ordinateur

    13. Installation du logiciel, raccordement à l´ordinateur a) Installation du logiciel Insérez le CD fourni dans le lecteur correspondant de votre ordinateur (système d´exploitation Windows requis, Windows XP recommandé). Si le programme d´installation ne démarre pas automatiquement, ouvrez le gestionnaire de fichiers et lancez le programme d´installation du CD (par ex.
  • Seite 131: Remplacement Des Piles

    14. Remplacement des piles a) Station météorologique La pile doit être remplacée lorsque le contraste de l´indicateur est très faible ou que le symbole « » apparaît dans le champ d´affichage de l´heure.  Afin que tous les réglages soient conservés, nous vous recommandons de faire fonctionner la station météo sur le bloc d´alimentation fourni pour remplacer les piles.
  • Seite 132: Dépannage

    15. Dépannage Avec la station météorologique, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d'une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après un certain nombre de procédures vous permettant de vous dépanner le cas échéant : Respectez toutes les consignes de sécurité...
  • Seite 133: Portée

    16. Portée La portée de la transmission des signaux radio entre le capteur de température/d´humidité et la station météo est de maximum 100m dans des conditions optimales, la portée du capteur de pluie ou du capteur de vent vers la station météo s´étend jusqu´à...
  • Seite 134: Maintenance Et Nettoyage

    17. Maintenance et nettoyage L'entretien ou des réparations ne doivent être effectuées que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. Aucune pièce nécessitant un entretien ne se trouve à l'intérieur du produit. Ainsi, n'ouvrez jamais le produit (sinon pour suivre les indications indiquées dans ce mode d'emploi pour insérer ou remplacer les piles).
  • Seite 135: Élimination

    Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que le produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE.  Vous trouverez la déclaration de conformité du produit sous www.conrad.com ou sur le site Internet du constructeur.
  • Seite 136: Caractéristiques Techniques

    20. Caractéristiques techniques a) Station météorologique Pression atmosphérique : Plage de mesure ..............500 hPa à 1100hPa (14.75 inHg à 32.44 inHg, 374.5 mmHg à 823.8 mmHg) Plage de mesure de l´altitude ........... -200 m à +5 000 m (-657 ft a 16404 ft) Résolution ................
  • Seite 137: C) Capteur De Température Et D´humidité

    c) Capteur de température et d´humidité Température : Plage de mesure ..............-20°C à +60°C Précision ................+/- 1°C ou +/- 2°F Résolution ................0,1°C ou 0,2°F Humidité de l´air : Plage d´affichage ............... 0% à 99% d´humidité relative Précision ................+/-5% (dans la plage de 25% à 80%) Résolution ................
  • Seite 138: Annexe A : Codes Des Villes

    21. Annexe A : Codes des villes Ville Code Zone Ville Code Zone Addis Ababa, Ethiopie Hambourg, Allemagne Adelaide, Australie Havana, Cuba Alger, Algérie Helsinki, Finlande Amsterdam, Pays-Bas Hong Kong, Chine Ankara, Turquie Houston, Tex. Asunción, Paraguay Indianapolis, Ind. Athènes, Grèce Irkutsk, Russie Atlanta, Ga.
  • Seite 139: Annexe B : Codes Dst

    Ville Code Zone Ville Code Zone Omaha, Neb. San Jose, Calif. Osaka, Japon Santiago, Chili Oslo, Norvège São Paulo, Brésil Ottawa, Ont., Can. Seattle, Wash. Panama City, Panama Shanghai, Chine Paris, France Singapur, Singapour Perth, Australie Sofia, Bulgarie Philadelphie, Pa. St.
  • Seite 140 Inhoudsopgave  Pagina Inleiding ................................143 Omvang van de levering ..........................144 Beoogd gebruik .............................. 144 Verklaring van symbolen ..........................145 Kenmerken en functies ..........................145 a) Weerstation .............................. 145 b) Temperatuur-/luchtvochtigheids-sensor....................146 c) Regensensor ............................146 d) Windsensor .............................. 146 Veiligheidsinstructies .............................
  • Seite 141 Pagina b) Functie "Temperatuur/Luchtvochtigheid" ....................164 Display omschakelen °C/°F ........................164 Dauwpunt indicatie ..........................164 Indicatie van de minimum-/maximumwaarden voor de temperatuur/Luchtvochtigheid ...... 164 Minimum-/Maximumwaarden wissen ..................... 164 Meerdere temperatuur-/luchtvochtigheidssensoren omschakelen ............164 Automatisch overschakelen bij meerdere temperatuur-/luchtvochtigheidssensoren ......165 Temperatuuralarm selecteren, in-/uitschakelen ..................
  • Seite 142 Pagina 15. Verhelpen van storingen ..........................178 16. Reikwijdte ............................... 179 17. Onderhoud en reiniging ..........................180 18. Afvalverwijdering ............................181 a) Algemeen ..............................181 b) Batterijen en accu´s ..........................181 19. Verklaring van overeenstemming (DOC) ...................... 181 20. Technische gegevens ............................ 182 a) Weerstation ..............................
  • Seite 143: Inleiding

    Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
  • Seite 144: Omvang Van De Levering

    2. Omvang van de levering • Weerstation • Netdeel voor het weerstation • USB-kabel • Temperatuur-/luchtvochtigheids-sensor met display • Regensensor • Windsensor • Gebruiksaanwijzing 3. Beoogd gebruik Het weerstation dient voor het weergeven van verschillende meetwaarden, bijv. de binnen-/buitentemperatuur, de binnen-/buiten luchtvochtigheid, de hoeveelheid regen, de windsnelheid en de windrichting.
  • Seite 145: Verklaring Van Symbolen

    4. Verklaring van symbolen Het symbool met de bliksemschicht wordt gebruikt, als er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval nageleefd moeten worden. ...
  • Seite 146: B) Temperatuur-/Luchtvochtigheids-Sensor

    b) Temperatuur-/luchtvochtigheids-sensor • Geïntegreerd LD-display voor de weergave van de temperatuur/luchtvochtigheid • Draadloze overdracht (443 MHz) • Bedrijf via 2 batterijen van het type AA/Mignon • Plaatsing op een tafel of aan de wand mogelijk • Keuze tussen 5 verschillende kanalen •...
  • Seite 147: Veiligheidsinstructies

    6. Veiligheidsinstructies Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk! In dergelijke gevallen vervalt elke mogelijkheid tot aanspraak op garantie! Geachte klant, de volgende veiligheidsvoorschriften en aanduidingen van risico´s dienen niet alleen ter bescherming van uw eigen veiligheid maar ook ter bescherming van het apparaat.
  • Seite 148: Tips Voor Batterijen En Accu´s

    7. Tips voor batterijen en accu´s  U kunt het weerstation en de buitensensoren principieel ook met accu´s gebruiken. Door de lagere spanning van accu´s (accu = 1,2V, batterij = 1,5V) en de kleinere capaciteit zal de bedrijfsduur wel korter zijn, terwijl ook het radiobereik mogelijk kleiner wordt. Wij raden daarom aan om bij voorkeur goede alkalische batterijen te gebruiken voor een langdurig en bedrijfszeker gebruik.
  • Seite 149: Bedieningselementen

    8. Bedieningselementen a) Weerstation Toets "ALARM/CHART" Toets "HISTORY" Toets "MEMORY" Toets "CHANNEL" Toets "SET" Toets " " Toets " " Toets "LIGHT • SNOOZE", voor het inschakelen van de achtergrondverlichting resp. de sluimerfunctie Helderheidssensor, voor het automatisch inschakelen van de achtergrondverlichting "s nachts 10 Batterijvak voor 4 batterijen van het type AA/Mignon 11 Afneembare voet (naar onderen uitschuifbaar voor wandmontage) 12 Opening voor wandmontage...
  • Seite 150: B) Temperatuur-/Luchtvochtigheidssensor

    b) Temperatuur-/luchtvochtigheidssensor WIRELESS THERMO HYGRO RESET Display voor de weergave van de temperatuur en luchtvochtigheid LED (knippert kort tijdens de data-overdracht) Deksel van het batterijvak Vier schroeven voor deksel batterijvak Reset-toets Opening voor wandmontage Schakelaar voor het selecteren van het kanaal (kanaal 1 tot 5) Batterijvak voor 2 batterijen van het type AA/Mignon...
  • Seite 151: C) Windsensor

    c) Windsensor Vier schroeven voor deksel batterijvak Deksel van het batterijvak Vier gaten voor wandbevestiging Windvaan voor het meten van de windrichting Opnemer voor het meten van de windsnelheid Toets "SET" Batterijvak voor 2 batterijen van het type AA/Mignon...
  • Seite 152: D) Regensensor

    d) Regensensor Geïntegreerde waterpas Draaiknop voor vergrendeling van het reservoir Wip voor het telproces In het totaal vier standvoeten met bevestigingsgat Reservoir Batterijvak voor 2 batterijen van het type AA/Mignon...
  • Seite 153: Ingebruikname

    9. Ingebruikname  Neem eerst de buitensensor voor de temperatuur/luchtvochtigheid in gebruik, aansluitend de regen- en windsensor. Pas daarna mogen de batterijen van het weerstation worden geplaatst. Alleen op deze manier is een correcte werking van de apparaten verzekerd. Bij de eerste installatie heeft u voor het weerstation de hoogteligging van uw woonplaats nodig. Hierop wordt later de correctiewaarde voor de luchtdruk berekend.
  • Seite 154: B) Windsensor

    b) Windsensor • Los de inbusschroeven van de opnemer (zie "A"), en draai hem enkele omwentelingen in tegenuurwerkwijzerzin. • Steek de opnemer op de metalen as (zie "B").  Let er hierbij op, dat de 3 halfkogelvormige elementen niet beschadigd raken of zelf afgebroken - de garantie vervalt! •...
  • Seite 155: C) Regensensor

    c) Regensensor • Neem het bovenste reservoir (36) af, door eerst de beide draaiknoppen opzij (33) te lossen. Ze moeten ongeveer 45° naar links in tegenuurwerkwijzerzin worden gedraaid. Gebruik geen geweld! Daarna kan het reservoir (36) naar boven worden uitgetrokken. Let op de juiste orientering. •...
  • Seite 156 • Het weerstation meet nu de luchtdruk, en toont deze op het display (bijv. "1016.4 hPa/mbar"). • Aansluitend knippert het zendersymbool voor de DCF-ontvangst op het display. Slecht ontvangstsignaal Goed ontvangstsignaal  De detectie van het DCF signaal en diens evaluatie kan enkele minuten duren. Verplaats indien er een goede ontvangstpositie werd gevonden in deze tijd het weerstation niet.
  • Seite 157: Ontvangst Van Het Dcf Signaal

    10. Ontvangst van het DCF signaal Het weerstation kan het zogeheten DCF signaal ontvangen en evalue- ren. Dit is een signaal dat door een zender in Mainflingen (bij Frankfurt am Main) verstuurd wordt. De reikwijdte hiervan bedraagt 1500 km, bij optimale ontvangstomstandigheden zelfs 2000 km.
  • Seite 158: Bediening Van Het Weerstation, Basisfuncties

    11. Bediening van het weerstation, basisfuncties a) DCF-ontvangstpoging starten Indien het weerstation geen DCF-signaal vond, kunt u met de hand een ontvangstpoging voor het DCF-signaal starten. Hou daartoe de toets " " (7) zo lang ingedrukt, tot het DCF-zendersymbool knippert (zie hoofdstuk 9. d). Controleer of het zendersymbool op een goede ontvangst wijst en wacht enkele minuten, tot de juiste tijd wordt aangegeven.
  • Seite 159: Functie Selecteren

    d) Functie selecteren Als het weerstation zich in normaal bedrijf bevindt (dus niet in bijv. het instellen van de alarmtijd, niet tijdens het zoeken naar sensoren e.d.) kunnen de afzonderlijke functies door kort indrukken van de toets " " (6) resp. " " (7) worden geselecteerd.
  • Seite 160: Beschrijving Van De Functies

    12. Beschrijving van de functies a) Functie "Weer" (symbool " ")  Selecteer in de basisweergave van het weerstation met de toets " " (6) resp. " " (7) de functie "Weer". Het bijhorende symbool (zie hierboven) knippert. Nu zijn er de volgende instelmogelijkheden en schermen: ...
  • Seite 161: Maanfase Voor De Laatste 39 Dagen Resp. De Volgende 39 Dagen Bekijken

     Maanfase voor de laatste 39 dagen resp. de volgende 39 dagen bekijken • Druk kort op de toets "MEMORY" (3); op het display verschijnt direct naast het weersymbool "+0 days". • Met de toets " " (6) resp. " " (7) kunt u nu de maanfase voor de volgende resp. de vorige 39 dagen bekijken, boven links op het scherm ziet u het overeenkomstige maansymbool (hou de toets langer ingedrukt om sneller ter verstellen).
  • Seite 162: Weervoorspellingssymbolen

     Weervoorspellingssymbolen De weersvoorspelling van het weerstation is een van de interessantste kenmerken ervan. Hoewel het weerstation natuurlijk de professionele weersvoorspelling op radio, tv of het internet, door hooggekwalificeerde meteorologen niet kan vervangen, is het verbazingwekkend, dat alleen al op basis van de metingen en de waarnemingenvan de luchtduk tijdens de voorbije dagen een nauwkeurigheid van ong.
  • Seite 163: Luchtdruk-Indicatie

    • Bij plotse of grotere veranderingen van luchtdruk worden de displaysymbolen bijgewerkt, om de weersverandering aan te geven. Als de symbolen niet veranderen, dan veranderde de luchtdruk niet of gebeurde die verandering zo traag, dat ze niet door het weerstation werd geregistreerd. •...
  • Seite 164: B) Functie "Temperatuur/Luchtvochtigheid" (Symbool

    b) Functie "Temperatuur/Luchtvochtigheid" (symbool " ")  Selecteer in de basisweergave van het weerstation met de toets " " (6) resp. " " (7) de functie "Temperatuur/Luchtvochtigheid". Het bijhorende symbool (zie hierboven) knippert. Nu zijn er de volgende instelmogelijkheden en schermen: ...
  • Seite 165: Automatisch Overschakelen Bij Meerdere Temperatuur-/Luchtvochtigheidssensoren

     Automatisch overschakelen bij meerdere temperatuur-/luchtvochtigheidssensoren Indien u méér dan één temperatuur-/luchtvochtigheidssensor gebruikt, dan kan het weerstation de tot 5 kanalen ook automatisch beurtelings zichtbaar maken. • Hou de toets "CHANNEL" (4) zo lang ingedrukt, tot het symbool " " zichtbaar wordt. ...
  • Seite 166: Comfort-Indicator Voor De Luchtvochtigheid Binnen

     Comfort-indicator voor de luchtvochtigheid binnen Tussen de waarden van de binnen- en de buitentemperatuur/luchtvochtigheid wordt "WET", "COMFORT" of "DRY" weeergegeven. Daarbij gaat het om de zgn. comfort-indicator, die wordt berekend aan de hand van de binnentemperatuur en de vochtigheid van de binnenlucht. Weergave Temperatuur Luchtvochtigheid...
  • Seite 167: C) Functie "Wind

    c) Function "Wind" (symbool " ") WIND  Selecteer in de basisweergave van het weerstation met de toets " " (6) resp. " " (7) de functie "Wind". Het bijhorende symbool (zie hierboven) knippert. Nu zijn er de volgende instelmogelijkheden en schermen: ...
  • Seite 168: Windsnelheid-Alarm In-/Uitschakelen

     Windsnelheid-alarm in-/uitschakelen Er kan een alarm voor de windsnelheid en een alarm voor de windvlagen worden geactiveerd. Bij het overschrijden van de ingestelde winsnelheid wordt een alarmtoon gegeven (beëindigen met een druk op de toets "ALARM/ CHART"). • Druk kort op de toets "ALARM/CHART" (1), om tussen het alarm voor de windsnelheid (indicatie "ALARM HI"), het alarm voor windvlagen (indicatie "GUST"...
  • Seite 169: D) Functie "Regen" (Symbool

    d) Functie "Regen" (symbool " ") RAIN  Selecteer in de basisweergave van het weerstation met de toets " " (6) resp. " " (7) de functie "Regen". Het bijhorende symbool (zie hierboven) knippert. Nu zijn er de volgende instelmogelijkheden en schermen: ...
  • Seite 170: E) Functie "Tijd/Datum" (Symbool

    e) Functie "Tijd/Datum" (symbool " ")  Selecteer in de basisweergave van het weerstation met de toets " " (6) resp. " " (7) de functie "Tijd/ datum". Het bijhorende symbool (zie hierboven) knippert. Nu zijn er de volgende instelmogelijkheden en schermen: ...
  • Seite 171 Stap 4: Druk kort op de toets "SET" (5) om naar de volgende instelling te gaan. Stap 5: Indien "USR" als stadscode werd gekozen (zie stap 3), dan moet de geografische ligging als breedte- en lengtegraad worden ingevoerd (invoer van booggraden en boogminuten is mogelijk). In het andere geval leest u verder bij stap 6.
  • Seite 172: Wekfunctie Selecteren Resp. Wektijd Bekijken

    Stap 11: Op het display knipperen de uren. Stel deze in met de toets " " (6) resp. " " (7): Bevesig de instelling met de toets "SET" (5). Stap 12: Op het display knipperen de minuten. Stel deze in met de toets " " (6) resp. " " (7): Bevesig de instelling met de toets "SET"...
  • Seite 173: Vooralarm In-/Uitschakelen En Instellen

    • Op het display wordt nu "SNZ" weergegeven en de minuten voor de zgn. sluimerfunctie ("SNOOZE") knipperen. Met de toets " " (6) bzw. " " (7) is een tijd van 1 tot 15 minuten instelbaar. Bevestig de instelling met een korte druk op de toets "ALARM/CHART"...
  • Seite 174: F) Functie "Zonsopgang/Zonsondergang

    f) Functie "Zonsopkomst/zonsondergang" (symbool " ")  Selecteer in de basisweergave van het weerstation met de toets " " (6) resp. " " (7) de functie "Zonsopkomst/Zonsondergang". Het bijhorende symbool (zie hierboven) knippert. Nu zijn er de volgende instelmogelijkheden en schermen: ...
  • Seite 175: Zonopkomst-/Zonsondergangstijden Bekijken

    • Aansluitend knipperen twee streepjes "- - " voor de boogminuten. Voer nu de boogminuten in met de toets " " (6) resp. " " (7) (langer ingedrukt houden voor sneller verstellen) en bevestig met de toets "SET" (5). • Nu knippert "W" resp. "E". Selecteer hier met de toets " " (6) resp. " " (7), of het gaat om westelijke ("W") of oostelijke ("E") lengtegraden.
  • Seite 176: Software-Installatie, Aansluiting Op De Pc

    13. Software-installatie, aansluiting op de pc a) Software-installatie Leg de meegeleverde CD in het betrokken loopwerk van uw computer (Windows-bedrijfssysteem noodzakelijk, Windows XP aanbevolen). Indien het installatieprogramma niet automatisch start, dan opent u de bestandsmanager en start u het installatie- programma van de cd (bijv.
  • Seite 177: Batterijen Vervangen

    14. Batterijen vervangen a) Weerstation Het vervangen van de batterijen is vereist, als het displaycontrast zwak wordt resp. het symbool " " in het weergaveveld van de tijd zichtbaar wordt.  Opdat alle instellingen behouden zouden blijven, adviseren we u, het weerstation tijdens het vervangen van de batterijen op het meegeleverde netdeel aan te sluiten.
  • Seite 178: Verhelpen Van Storingen

    15. Verhelpen van storingen Met het weerstation beschikt u over een product, dat gebouwd werd volgens de stand van de techniek en bedrijfszeker is. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Wij willen u daarom hier uitleggen hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen. Houd rekening met alle veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing! Probleem Oplossing...
  • Seite 179: Reikwijdte

    16. Reikwijdte De reikwijdte van de overdracht van de radiosignalen tussen temperatuur-/luchtvochtigheidssensor en het weer- station bedraagt onder optimale omstandigheden tot 100m, de reikwijdte van de regensensor resp. windsensor tot het weerstation tot 30m.  Bij de aangegeven reikwijdte gaat het echter om de zgn. "vrije veld-reikwijdte". Deze ideale positionering (bv.
  • Seite 180: Onderhoud En Reiniging

    17. Onderhoud en reiniging Onderhoud of en herstelling mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkend elektromonteur. Er zijn geen onderdelen in het binnenste van het product die door u onderhouden moeten worden. U mag het product nooit openen (behalve voor het plaatsen of vervangen van de batterijen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing). Gebruik voor de reiniging van de buitenkant van het weerstation een schone, droge en zachte doek.
  • Seite 181: Afvalverwijdering

    Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het milieu. 19. Verklaring van overeenstemming (DOC) Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstem- ming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. ...
  • Seite 182: Technische Gegevens

    20. Technische gegevens a) Weerstation Luchtdruk: Meetbereik ................. 500 hPa tot 1100hPa (14.75 inHg tot 32.44 inHg, 374.5 mmHg tot 823.8 mmHg) Hoogtemeetbereik ............. -200m tot +5000 m (-657 ft tot 16404 ft) Resolutie ................0.1 hPa (0.003 inHg, 0.08 mmHg) Nauwkeurigheid ..............
  • Seite 183: C) Temperatuur-/Luchtvochtigheidssensor

    c) Temperatuur-/luchtvochtigheidssensor Temperatuur: Meetbereik ................. -20°C tot +60°C Nauwkeurigheid ..............+/- 1°C of +/- 2°F Resolutie ................0.1°C of 0.2°F Luchtvochtigheid: Weergavebereik ..............0% tot 99% relatieve luchtvochtigheid Nauwkeurigheid ..............+/-5% (in het gebied van 25% tot 80%) Resolutie ................1% Algemeen: Zendfrequentie ..............
  • Seite 184: Bijlage A: Stadscodes

    21. Bijlage A: Stadscodes Stad Code Zone Stad Code Zone Addis Ababa, Ethiopië Hamburg, Duitsland Adelaide, Australië Havana, Cuba Algiers, Algerië Helsinki, Finland Amsterdam, Nederland Hong Kong, China Ankara, Turkije Houston, Tex. Asunción, Paraguay Indianapolis, Ind. Athene, Griekenland Irkutsk, Rusland Atlanta, Ga.
  • Seite 185: Bijlage B: Dst-Codes

    Stad Code Zone Stad Code Zone Omaha, Neb. San Jose, Calif. Osaka, Japan Santiago, Chili Oslo, Noorwegen São Paulo, Brazilië Ottawa, Ont., Can. Seattle, Wash. Panama City, Panama Shanghai, China Parijs, Frankrijk Singapore, Singapore Perth, Australië Sofia, Bulgarije Philadelphia, Pa. St.
  • Seite 188: Legal Notice

    © Copyright 2010 by Conrad Electronic SE. Information légales  Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur.

Inhaltsverzeichnis