Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Reely Flame Bedienungsanleitung

Reely Flame Bedienungsanleitung

Elektro-schiffsmodell arr
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen


Wichtige Informationen
Elektro-Schiffsmodell „Flame" ARR
Best.-Nr: 51 79 17
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
entgegen den Angaben in der Bedienungsanleitung ist in dem gelieferten Modell kein
Lenkservo im Lieferumfang. Das Lenkservo muss gesondert erstanden und gemäß den
nachfolgenden Informationen eingebaut werden.
Einbau des Lenkservos:
Das Lenkservo (2) wird auf der Servomontageplatte zwischen den Führungshölzern (1)
eingelegt und mit einem Kabelbinder (3) fixiert. Vorher muss bei neutral stehendem
Servoruderhorn (5) das Lenkgestänge mit dem „Z" (4) in das Servoruderhorn eingehängt
werden.
Zum Testen der Neutralstellung des Servos schalten Sie die Fernsteuerung ein und stellen Sie
die Lenkung und Trimmung am Sender in die Mittelstellung. Das Ruderhorn muss bei
neutraler Trimmung und Neutralstellung des Lenkhebels/Steuerrads vom Senders im 90°-
Winkel zum Servogehäuse stehen. Ist dies nicht der Fall, muss bei geringen Abweichungen
mit der Trimmung nachjustiert werden; bei großen Abweichungen muss das Ruderhorn am
Servo umgesetzt werden.
Fixieren Sie das Servo mit einem Finger auf der Servomontageplatte und führen Sie einen
Lenktest aus. Wenn alles korrekt funktioniert, kann das Servo mit dem bereits montierten
Kabelbinder fixiert werden. Gehen Sie hierbei mit Vorsicht vor, damit die Servomontageplatte
nicht aus dem Rumpf heraus herausgerissen wird.
Zudem haben sich durch Änderungen im Antriebsstrang die technischen Daten geändert.
Entgegen den Hinweisen in der Bedienungsanleitung kann das Modellboot nicht mit einem
3zelligen LiPo-Akku (11,1 V) sondern nur mit einem 2zelligen LiPo-Akku (7,4 V) betrieben
werden.
Bei Nichtbeachtung droht die Zerstörung von Drehzahlsteller und Motor. Verlust von Gewähr-
leistung/Garantie!
Wir bitten um Beachtung!
Ihr Conrad-Team
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfil-
mung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmi-
gung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und
Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.

Important Information
Version 06/13
Electrical Ship's Model „Flame" ARR
Item no.: 51 79 17
Dear Customer,
contrary to the information in the operating instructions, no steering servo is enclosed with the
delivered model. The steering servo must be purchased separately and installed according to
the following information.
Installing the steering servo:
The steering servo (2) is inserted on the servo assembly plate between the guide strips (1) and
fastened with a cable tie (3). First, the steering rods must be attached to the servo rudder horn
with the „Z" (4) with the servo rudder horn in the neutral position (5).
To test the neutral position of the servo, activate the remote control and put the steering and
trimming at the transmitter into the centre position. The rudder horn must be at a 90° angle to
the servo housing with the trimming neutral and the steering lever/steering wheel of the
transmitter in the neutral position. If this is not the case, the trimming needs to be adjusted at
small deviations; at large deviations, the rudder horn at the servo needs to be relocated.
Fasten the servo to the servo assembly plate with a finger and perform a steering test. If
everything works correctly, the servo can be fastened with the already-installed cable tie.
Proceed with care so that the servo assembly plate is not torn from the fuselage.
Additionally, changes in the drive train have led to changes of the technical data. Contrary to
the notes in the operating instructions, the model boar cannot be operated with a 3-cell LiPo-
battery (11.1 V) but only with a 2-cell LiPo battery (7.4 V).
Destruction of the speed controller and motor threaten in case of non-observance. Loss of
guarantee/warranty!
Please observe!
Your Conrad Team
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the
capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also
in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and
equipment reserved.
V1_0613_01
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.
Version 06/13

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reely Flame

  • Seite 1 Wichtige Informationen Important Information Version 06/13 Version 06/13 Elektro-Schiffsmodell „Flame“ ARR Electrical Ship’s Model „Flame“ ARR Best.-Nr: 51 79 17 Item no.: 51 79 17 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Dear Customer, entgegen den Angaben in der Bedienungsanleitung ist in dem gelieferten Modell kein contrary to the information in the operating instructions, no steering servo is enclosed with the Lenkservo im Lieferumfang.
  • Seite 2: Belangrijke Informatie

      Informations importantes Belangrijke informatie Version 06/13 Versie 06/13 Modèle réduit de bateau électrique « Flame » ARR Elektrisch modelschip „Flame“ ARR N° de commande : 51 79 17 Bestelnr.: 51 79 17 Chère cliente, cher client, Geachte klant, Contrairement aux indications dans le mode d’emploi, le modèle réduit n’est pas fourni avec...
  • Seite 3  Elektro-Schiffsmodell „Flame“ ARR  Electric Ship Model „Flame“ ARR  Modèle réduit de bateau électrique « Flame » ARR  Elektrisch modelschip „Flame“ ARR Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 51 79 17  Bedienungsanleitung Seite 2 - 21 ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

     Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärung ..............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Produktbeschreibung ............................4 Lieferumfang ................................ 5 Sicherheitshinweise ............................. 6 a) Allgemein ............................... 6 b) Vor der Inbetriebnahme ..........................7 c) Während des Betriebs ..........................7 Batterie- und Akkuhinweise ..........................8 Vorbereitungen ..............................
  • Seite 5: Einführung

     1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Be- dienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 6: Symbol-Erklärung

     4. Produktbeschreibung Bei dem Schiffsmodell „Flame“ handelt es sich um ein Modell, dass für den fortgeschrittenen Anfänger im Schiffsmodell- bau ausgelegt ist. Für die Fertigstellung und den späteren Betrieb sind nur geringe Kenntnisse im Umgang mit Schiffs- modellen erforderlich.
  • Seite 7: Lieferumfang

     5. Lieferumfang Aus fototechnischen Gründen können in den Bildern dargestellte Designs vom tatsächlichen Auslieferzu- stand abweichen. 1 Schiffsrumpf mit abnehmbarem Rumpfrücken 2 Bootsständer 3 Bedienungsanleitung (nicht abgebildet) Bild 1 Zum Betrieb ist noch ein passender Fahrakku, ein entsprechendes Ladegerät sowie eine 2-Kanal-Fernsteuerung erforderlich (nicht im Lieferumfang, getrennt bestellbar).
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

     6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 9: B) Vor Der Inbetriebnahme

    b) Vor der Inbetriebnahme • Stellen Sie sicher, dass innerhalb der Reichweite der Fernsteuerung keine weiteren Modelle auf dem gleichen Fernsteuerkanal/Sendefrequenz betrieben werden (bei Fernsteueranlagen mit 27/40 MHz). Sie verlieren sonst die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle! Bei 2,4 GHz Fernsteueranlagen müssen Sie immer prüfen, ob der zeitgleiche Betrieb von zwei oder mehr Fern- steuerungen in unmittelbarer Nähe zueinander störungsfrei möglich ist.
  • Seite 10: Batterie- Und Akkuhinweise

    • Fahren Sie mit Ihrem Modell nur dann, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alko- hol- oder Medikamenten-Einfluss können zu Fehlreaktionen führen. • Fahren Sie nie direkt auf im Wasser schwimmende Personen oder Tiere zu. • Zielen Sie nie mit der Antenne des Senders direkt auf das Modell. Dadurch wir die Sendersignalübertragung zum Modell deutlich verschlechtert.
  • Seite 11 • Ladegeräte dürfen nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen betrieben werden. Ladegeräte und Fahrakku dürfen nicht feucht oder nass werden. • Batterien/Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosions- gefahr! • Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
  • Seite 12: Vorbereitungen

     8. Vorbereitungen Das Schiffsmodell „Flame“ wird fast betriebsfertig ausgeliefert. Zur Inbetriebnahme sind nur noch wenige Handgriffe wie z.B. der Einbau der Empfangsanlage zu erledigen. Bevor Sie das Modell fertigstellen bzw. in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst jeden einzelnen Abschnitt in Ruhe durch.
  • Seite 13: Montage Der Empfangsantenne

    b) Montage der Empfangsantenne Je nach verwendeter Fernsteueranlage (27/40 MHz oder 2,4 GHz) müssen Sie gemäß den Hinweisen der Bedie- nungsanleitung der Fernsteueranlage den Empfänger in den Bootsrumpf einbauen. Moderne Fernsteueranlagen in 2,4 GHz-Technik benötigen zum sicheren Betrieb am Sender als auch am Empfänger nur kurze Antennen.
  • Seite 14: Einstellung Der Trimmklappen

    Abschließend muss der Schlauch für die Wasserkühlung (4) aufgesteckt werden. Prüfen Sie vor jeder Ausfahrt die Anlenkung auf festen Sitz und auf Beschädigungen. Eine beschädigte bzw. lockere Anlenkung/Befestigung (z.B. lockere Schrauben, siehe Bild 3, Pos. 2 und 3) müssen vor der Aus- fahrt instand gesetzt werden.
  • Seite 15: Inbetriebnahme

     9. Inbetriebnahme a) Einlegen des Fahrakkus Heben Sie den Rumpfrücken ab. Der Fahrakku (1) muss mit Klettband in der Art am Rumpfboden befestigt werden, dass dieser auch im rauen Fahrbetrieb sicher in seiner Position gehal- ten wird. Der Montageort des Akkus sollte für gute Fahr- eigenschaften möglichst nahe am Motor sein.
  • Seite 16: Überprüfung Der Steuerfunktionen

    c) Überprüfung der Steuerfunktionen Nachdem Sie den Sender eingeschaltet und den Fahrakku an den Fahrtregler des Modells angeschlossen haben, ist Ihr Modell betriebsbereit. Es sollte in diesem Moment der Motor nicht anlaufen oder brummen. Überprüfen Sie die Anlenkung des Ruders. Betätigen Sie das Steuerrad für die Lenkung (Bild 6, Pos.
  • Seite 17: Die Erste Ausfahrt

    e) Die erste Ausfahrt Der Fahrtregler ist ab Werk für eine Vorwärtsfahrt des Modells programmiert. Berücksichtigen Sie bei Ihren Fahrmanövern, dass Sie nicht wie z.B. einem Auto über einen Rückwärtsgang verfügen. Der Fahrbetrieb ist nur mit aufgesetztem Rumpfrücken zulässig. Hierzu muss vor jeder Ausfahrt der Rumpfrücken mit ein paar Streifen durchsichtigem Klebeband am Rumpf befestigt werden.
  • Seite 18: Wechsel Der Schiffsschraube

     Wechsel der Schiffsschraube Zum Wechseln der Schiffsschraube gehen Sie wie folgt vor: • Entfernen Sie mit einem geeigneten Werkzeug (nicht im Lieferumfang) die Sicherungsmutter (Bild 7, Pos. 1). Zum Entfernen der Mutter müssen Sie diese nach links gegen den Uhrzeigersinn drehen. •...
  • Seite 19: Programmierung Des Fahrtreglers

     Programmierung des Fahrtreglers Der Fahrtregler ist ab Werk bereits optimal auf den Motor eingestellt. Aus diesem Grund empfehlen wir, die werksseitige Programmierung nicht zu verändern. Eine Pro- grammierung erfolgt über Signaltöne, die nicht durch einen Lautsprecher, sondern durch kurze Ansteuerung des Elektromotors erzeugt werden. a) Einstellmöglichkeiten des Fahrtreglers Hinweis zu Funktion 1, Batterietyp/Abschaltung: Bei einem Lipo-Akku (2 bis 4 Zellen) verringert der Fahrtregler bei Erreichen einer Spannung...
  • Seite 20: Programmierung Der Neutralstellung

    Hinweise zu Funktion 4, Steuercharakteristik Gas: Mit der Einstellung „Drehrichtung Standard“ bzw. „Drehrichtung Reverse“ kann die Motordrehrichtung elektronisch geändert werden. Zusätzlich können Sie mit den Funktionen „Unterspannung soft“ und „Unterspannung hart“ bestimmen, was bei ei- nem leeren LiPo-Akku passiert. Programmieren Sie „Unterspannung soft“, so regelt der Fahrtregler bei Erreichen der Unterspannungsgrenze die Drehzahl stark herunter.
  • Seite 21: Vorgehensweise Bei Der Programmierung

    c) Vorgehensweise bei der Programmierung • Schalten Sie den Sender ein. Ziehen Sie den Gashebel in die Vollgas-Stellung und halten Sie ihn in dieser Stellung fest. • Stecken Sie den Fahrakku an den Fahrtregler an (Gashebel ist immer noch auf „Vollgas“). Es erfolgen zuerst zwei kurze Pieptöne und danach dreimal hintereinander zwei lange Pieptöne.
  • Seite 22: Wartung Und Pflege

     Wartung und Pflege Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Antrieb und die Steuerfunktionen der Elektronik an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen. Äußerlich darf das Modell nur mit einem weichen, angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können.
  • Seite 23: Technische Daten

     Technische Daten Modell: Länge Bootsrumpf ........460 mm Breite ............130 mm Höhe ............90 mm Schiffschraube .......... 35 x 35 mm Gewicht fahrfertig ........ab ca. 1650 g Geringe Abweichungen bei den Abmessungen sind produktionstechnisch bedingt. Fahrtregler: Eingangsspannung ........2 - 4 Zellen LiPo Wichtig! Der Fahrtregler kann zwar auch mit 4 LiPo-Zellen umgehen, der im Schiffsmodell verbaute Motor ist jedoch nur für den Betrieb mit 2 -3 LiPo-Zellen ausgelegt.
  • Seite 24  Table of Contents  Page Introduction ................................ 23 Explanation of Symbols ............................. 24 Intended Use ..............................24 Product Description ............................24 Scope of Delivery .............................. 25 Safety Information ............................. 26 a) General Information ............................ 26 b) Before Commissioning ..........................27 c) During Operation ............................
  • Seite 25: Introduction

     1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Seite 26: Explanation Of Symbols

     4. Product Description The model ship „Flame“ is a model designed for advanced ship model construction beginners. Completion and later operation only requires little knowledge on the handling of model ships. The agile model ship is only partially suitable for model ship beginners! The model has been completely produced in fibreglass-reinforced plastics.
  • Seite 27: Scope Of Delivery

     5. Scope of Delivery For photo-technical reasons, the designs presented in the pictures may deviate from the actual delivery condition. 1 Ship’s body with removable hull deck 2 Boat rack 3 Operating instruction (not displayed) Figure 1 A matching drive battery, charger and 2-channel remote control are also required for operation (neither included in the delivery, can be ordered separately).
  • Seite 28: Safety Information

     6. Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/ guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee will expire.
  • Seite 29: Before Commissioning

    b) Before Commissioning • Make sure that no other models are operated on the same channel (transmitter frequency) within the range of the remote control (for remote control systems at 27/40 MHz). Otherwise, you will lose control of the remote-controlled models! For 2.4 GHz remote control systems, always check that concurrent operation of two or more remote control systems in direct proximity is possible without interferences.
  • Seite 30: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

    • Never point the aerial of the transmitter directly onto the model. This significantly impairs signal transmission to the model. • Motor, drive controller and drive battery may heat up during operation of the model. For this reason, wait for 5 to 10 minutes before recharging or replacing the drive battery.
  • Seite 31 Liquids leaking from batteries/rechargeable batteries are chemically highly aggressive. Objects or surfaces that come into contact with them may take severe damage. Therefore, keep batteries/rechargeable batteries in a suitable location. • Do not recharge normal batteries. There is a risk of fire and explosion! Only charge rechargeable batteries intended for this purpose.
  • Seite 32: Preparations

     8. Preparations The model ship „Flame“ is delivered ready for operation. Only a few steps, such as installation of the receiver system, are required for commissioning. Before completing the model or taking it into operation, read each section carefully. The construction stages are almost always illustrated for better understanding.
  • Seite 33: B) Installing The Receiver Aerial

    b) Installing the Receiver Aerial According to the remote control system used (27/40 MHz or 2.4 GHz), you need to install the receiver in the boat body according to the information in the operating instructions. Modern remote control systems in 2.4 GHz technology only require short aerials at the transmitter and receiver for secure operation.
  • Seite 34: E) Setting The Trimming Flaps

    For this, observe the notes in the following chapter „Model Commissioning“. Finally, the hose for water cooling (4) must be pushed on. Check the linkage for tight fit and damage before any voyage. A damaged or loose linkage/attachment (e.g. loose screws, see figure 3, item 2 and 3) must be repaired before the voyage. If this is not observed, the linage rods and/or rudder system may come loose unintended in operation.
  • Seite 35: Commissioning

     9. Commissioning a) Inserting the Drive Battery Open the body cover. The drive battery (1) must be attached to the bottom of the body with hook-and-loop tape so that it will be kept secure in its position even in rough operation. The battery should be mounted as close to the motor as possible for best running properties.
  • Seite 36: C) Inspecting The Control Functions

    c) Inspecting the Control Functions After switching on the transmitter and connecting the driving battery to the model’s speed controller, your model is ready for operation. The motor should not start up or hum in this moment. Check the rudder linkage. Operate the steering wheel for steering (figure 6, item 1).
  • Seite 37: E) The First Trip

    e) The First Trip The speed controller is programmed ex works for driving the model forwards. When manoeuvring, observe that you do not have a reverse gear as in a car model, for example. Operation is only permissible with the hull deck applied. For this, the hull deck must be attached to the body with a few strips of transparent tape before each run.
  • Seite 38: Replacing The Ship's Propeller

     Replacing the Ship’s Propeller Proceed as follows to replace the ship’s propeller: • Remove the lock nut with a suitable tool (not included) (figure 7, item 1). To remove the nut, turn it counter-clockwise to the left. • Pull the ship’s propeller from the shaft. •...
  • Seite 39: Programing The Speed Controller

     Programing the Speed Controller The speed controller is already perfectly adjusted to the motor ex works. For this reason, we recommend that the ex-works programming not be changed. Programming takes place via sound signals generated by brief triggering of the electric motor rather than a speaker.
  • Seite 40: B) Programming The Neutral Position

    Note on function 4, control characteristics for throttle function: The setting „Rotational direction standard“ or „Rotational direction reverse“ changes the motor rotational direction electronically. Additionally, the functions „Undervoltage soft“ and „Undervoltage hard“ can be used to determine what is to happen when the LiPo battery is flat.
  • Seite 41: Procedure For Programming

    c) Procedure for Programming • Switch on the transmitter. Pull the throttle lever into the full throttle position and hold it there. • Connect the drive battery to the speed controller (the throttle lever is still in the „full throttle“ position). There will be two brief beeps and then three times two long beeps in sequence.
  • Seite 42: Maintenance And Care

     Maintenance and Care Regularly check the drive and control functions of the electronics at your model. All moving parts have to be easily movable but there should not be a clearance in the bearing. The outside of the model should only be cleaned with a soft, moistened cloth. Never use aggressive cleansing agents or chemical solvents, since this might damage the surfaces.
  • Seite 43: Technical Data

     Technical Data Model: Boat’s body length ........460 mm Width ............130 mm Height ............90 mm Ship’s propeller ......... 35 x 35 mm Weight ready to run ........as of approx. 1650 g Minor changes to the dimensions possible for production reasons. Speed controller: Input voltage ..........
  • Seite 44  Table des matières  Page Introduction ................................ 43 Explication des symboles ..........................44 Utilisation conforme ............................44 Description du produit ............................44 Étendue de la livraison ............................45 Consignes de sécurité ............................46 a) Généralités ..............................46 b) Avant la mise en service ..........................47 c) Durant le fonctionnement ..........................
  • Seite 45: Introduction

     1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
  • Seite 46: Explication Des Symboles

    4. Description du produit Le modèle réduit de bateau « Flame » est un modèle réduit qui convient aux débutants expérimentés dans le domaine du modélisme. L’assemblage et le fonctionnement ultérieur du modèle réduit de bateau ne nécessitent que des connaissances de base.
  • Seite 47: Étendue De La Livraison

     5. Étendue de la livraison Pour des raisons liées à la prise de vue, les designs représentés sur les figures peuvent diverger de l’état réel à la livraison. 1 Coque avec partie supérieure amovible 2 Support du bateau 3 Mode d’emploi (non représenté) Figure 1 Pour l’utilisation du modèle réduit, une batterie de conduite adéquate, un chargeur correspondant et une télécommande à...
  • Seite 48: Consignes De Sécurité

     6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale / du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité...
  • Seite 49: Avant La Mise En Service

    b) Avant la mise en service • Assurez-vous qu’aucun autre modèle réduit ne fonctionne sur le même canal de la télécommande / fréquence d’émission dans le champ de portée de la télécommande (à 27 / 40 MHz). Vous risqueriez sinon de perdre le contrôle du modèle réduit télécommandé...
  • Seite 50: Remarques Spécifiques Aux Piles Et Batteries

    • Pilotez uniquement votre modèle réduit lorsque vous êtes en pleine possession de vos moyens. La fatigue, l’alcool et les médicaments peuvent fausser vos réactions. • Ne pilotez jamais directement vers les personnes ou animaux qui nagent dans l’eau. • Ne pointez jamais l’antenne de l’émetteur directement sur le modèle. Cela détériore considérablement la transmission des signaux émetteurs vers le modèle réduit.
  • Seite 51 • Les chargeurs doivent uniquement être utilisés en intérieur, dans les locaux fermés et secs. Les chargeurs et batteries ne doivent pas prendre l’humidité ni être mouillés. • Ne court-circuitez ni ne démontez jamais les piles et batteries et ne les jetez jamais dans le feu. Risque d’explosion ! •...
  • Seite 52: Préparatifs

     8. Préparatifs Le modèle réduit de bateau « Flame » est fourni presque prêt à l’emploi. Quelques gestes suffisent pour la mise en service, par ex. le montage de l’installation de réception. Avant d’achever ou de mettre en service le modèle réduit, lisez d’abord tranquillement les différentes sections.
  • Seite 53: B) Montage De L'antenne Du Récepteur

    b) Montage de l’antenne du récepteur En fonction de la télécommande employée (27/40 MHz ou 2,4 GHz), vous devez monter le récepteur à l’intérieur de la coque du bateau conformément aux remarques dans le mode de la télécommande. Afin de garantir une exploitation sûre, les télécommandes modernes à technologie 2,4 GHz doivent être munies d’antennes courtes au niveau de l’émetteur et du récepteur.
  • Seite 54: E) Réglage Des Volets De Compensation

    À cet effet, observez également les remarques dans le chapitre suivant, « Mise en service du modèle réduit ». Le flexible pour le refroidissement par eau (4) doit ensuite être emboîté. Avant chaque sortie, assurez-vous que l’articulation soit correctement fixée et qu’elle ne soit pas endommagée. Une articulation ou une fixation endommagée ou desserrée (par ex.
  • Seite 55: Mise En Service

     9. Mise en service a) Insertion de la batterie de conduite Soulevez la partie supérieure de la coque. La batterie de conduite (1) doit être fixée au fond de la coque à l’aide de bande auto-agrippante en veillant à ce qu’elle soit bien retenue même en présence de conditions difficiles.
  • Seite 56: Contrôle Des Fonctions De Pilotage

    c) Contrôle des fonctions de pilotage Après avoir allumé l’émetteur et raccordé la batterie de conduite au régulateur de vitesse du modèle réduit, votre modèle réduit est opérationnel. Le moteur ne doit pas encore démarrer ni ronfler. Contrôlez l’articulation de la gouverne. Actionnez la roue du gouvernail pour la direction (figure 6, n°...
  • Seite 57: E) La Première Sortie

    e) La première sortie Le régulateur de vitesse est programmé en usine pour une marche avant du modèle réduit. Lorsque vous manœuvrez le modèle réduit, n’oubliez pas qu’il n’est pas équipé d’une marche arrière comme par ex. une voiture. La conduite est uniquement autorisée lorsque la partie supérieure de la coque est installée. Pour ce faire, la partie supérieure de la coque doit être fixée sur la coque à...
  • Seite 58: Remplacement De L'hélice De Propulsion

     Remplacement de l’hélice de propulsion Pour remplacer l’hélice de propulsion, procédez de la manière suivante : • Retirez le contre-écrou (figure 7, n° 1) à l’aide d’un outil approprié (non fourni). Pour retirer les écrous, vous devez les tourner vers la gauche, dans le sens antihoraire.
  • Seite 59: Programmation Du Régulateur De Vitesse

     Programmation du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse est déjà ajusté en usine de manière optimale pour le moteur. Pour cette raison, nous déconseillons de modifier la programmation en usine. La programmation s’effectue au moyen de tonalités sonores, qui ne sont pas émises par un haut-parleur, mais par de brèves mises en circuit du moteur électrique.
  • Seite 60: B) Programmation De La Position Neutre

    Remarque à propos de la fonction 3, frein : Si le frein est programmé sur « Arrêt », le moteur continue de tourner par inertie, sans frein, lorsque la pédale d’accélération n’est pas enfoncée. Si vous avez sélectionné un frein (doux, moyen, puissant), le moteur est également freiné...
  • Seite 61: C) Procédure À Suivre Pour La Programmation

    c) Procédure à suivre pour la programmation • Allumez l’émetteur. Tirez le levier d’accélération en position Plein gaz, maintenez-le dans cette position. • Branchez la batterie de conduite sur le régulateur de vitesse (le levier d’accélération doit toujours encore se trouver en position «...
  • Seite 62: Entretien Et Nettoyage

     Entretien et nettoyage Contrôlez régulièrement l’entraînement et les fonctions de pilotage de l’électronique de votre modèle réduit. Toutes les pièces mobiles doivent facilement se déplacer, sans toutefois présenter du jeu au niveau des paliers. Nettoyez l’extérieur du modèle réduit seulement au moyen d’un chiffon doux et mouillé. N’utilisez en aucun cas un détergent agressif ou une solution chimique, ceux-ci pouvant détériorer les surfaces du produit.
  • Seite 63: Caractéristiques Techniques

     Caractéristiques techniques Modèle réduit : Longueur de la coque du bateau ..... 460 mm Largeur ............. 130 mm Hauteur ............. 90 mm Hélice de propulsion ......... 35 x 35 mm Poids prêt à l’emploi ......... à partir d’env. 1 650 g Les techniques de production peuvent générer de faibles écarts de dimensions.
  • Seite 64  Inhoudsopgave  Pagina Inleiding ................................63 Verklaring van de symbolen ..........................64 Voorgeschreven gebruik ............................ 64 Productbeschrijving ............................64 Leveringsomvang .............................. 65 Veiligheidsvoorschriften ............................. 66 a) Algemeen ..............................66 b) Voor de ingebruikname ..........................67 c) Tijdens het gebruik ............................67 Tips voor batterijen en accu´s ...........................
  • Seite 65: Inleiding

     1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Seite 66: Verklaring Van De Symbolen

     4. Productbeschrijving Bij het modelschip „Flame“ gaat het om een model dat geschikt is voor gevorderde beginners in de modelscheepbouw. Voor het afwerken en het later gebruik is slechts een beperkte kennis in de omgang met scheepsmodellen vereist. Het wendbare modelschip is slechts beperkt geschikt voor beginners in de scheepsmodelbouw! Het model is volledig vervaardigd uit met glasvezel versterkte kunststof in een speciale vormgeving.
  • Seite 67: Leveringsomvang

     5. Leveringsomvang Omwille van fototechnische redenen kunnen de weergegeven ontwerpen in de afbeeldingen afwijken van de effectieve leveringstoestand. 1 Scheepsromp met afneembare romprug 2 Bootstandaard 3 Gebruiksaanwijzing (niet afgebeeld) Afbeelding 1 Voor het gebruik is nog een passende vaaraccu, een overeenkomstig laadapparaat en een 2-kanaalsafstandsbediening nodig (niet inbegrepen, afzonderlijk bestelbaar).
  • Seite 68: Veiligheidsaanwijzingen

     6. Veiligheidsaanwijzingen Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
  • Seite 69: Voor De Ingebruikname

    b) Voor de ingebruikname • Controleer dat er binnen de reikwijdte van de afstandsbediening geen andere modelproducten gebruikt worden met hetzelfde afstandsbedieningskanaal/zendfrequentie (bij afstandsbedieningen met 27/40 MHz). Anders kunt u de controle over uw op afstand bediende modellen verliezen! Bij 2,4 GHz afstandsbedieningsapparaten moet u altijd controleren, of het gelijktijdig gebruik van twee of meer afstandsbedieningen in elkaars onmiddellijke omgeving storingsvrij mogelijk is.
  • Seite 70: Tips Voor Batterijen En Accu´s

    • U mag het model alleen besturen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan verkeerde reacties tot gevolg hebben. • Vaar niet rechtstreeks in de richting van in het water zwemmende personen of dieren. •...
  • Seite 71 • Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag in dit geval veiligheidshandschoenen. Uit batterijen/accu’s lopende vloeistoffen zijn chemisch zeer agressief. Voorwerpen of oppervlaktes die daarmee in aanraken komen, kunnen deels ernstig beschadigd raken. Bewaar batterijen/accu’s daarom op een geschikte plaats. •...
  • Seite 72: Voorbereidingen

     8. Voorbereidingen Het modelschip „Flame“ wordt bedrijfsklaar geleverd. Voor de ingebruikname moeten slechts weinig ingrepen, zoals vb. het inbouwen van het ontvangstapparaat, worden uitgevoerd. Voordat u het model afwerkt of in gebruik neemt, dient u eerst elk hoofdstuk zorgvuldig door te lezen. Voor de duidelijkheid is bijna steeds een afbeelding bijgevoegd die de beschreven bouwfase weergeeft.
  • Seite 73: B) Ontvangstantenne Monteren

    b) Montage van ontvangstantenne Naargelang de gebruikte afstandsbediening (27/40 MHz of 2,4 GHz) moet u overeenkomstig de voorschriften van de gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening, de ontvanger in de scheepsromp monteren. Moderne afstandsbedieningen met de 2,4 GHz-techniek hebben op de zender en ontvanger slechts korte antennes nodig voor een betrouwbaar gebruik.
  • Seite 74: E) Trimkleppen Instellen

    Let hierbij ook op de instructies in het volgende hoofdstuk „Ingebruikname van het model“. Tenslotte moet de slang voor de waterkoeling (4) worden bevestigd. Controleer voor elke vaart de bevestiging op haar vaste zitting en beschadigingen. Een beschadigde of losse sturing/bevestiging (vb. losse schroeven, zie afbeelding 3, pos. 2 en 3) moet voor het uitvaren worden hersteld.
  • Seite 75: Ingebruikname

     9. Ingebruikname a) Vaaraccu plaatsen Hef de romprug op. De vaaraccu (1) moet met kleefband zodanig op de rompbodem worden bevestigd dat deze ook bij ruw vaargebruik veilig op zijn plaats wordt gehouden. De montageplaats van de accu moet voor goede vaareigenschappen zo dicht mogelijk bij de motor zijn.
  • Seite 76: C) Stuurfuncties Controleren

    c) Stuurfuncties controleren Nadat u de zender hebt ingeschakeld en de vaaraccu aan de vaarregelaar van het model hebt aangesloten, is uw model bedrijfsklaar. De motor mag op dit moment niet aanlopen of zoemen. Controleer de besturing van het roer. Hanteer het stuurwiel voor de besturing in (afbeel- ding 6;...
  • Seite 77: E) De Eerste Vaart

    e) De eerste vaart De vaarregelaar is af fabriek geprogrammeerd voor het vooruit varen van het model. Houd bij uw vaarmaneuvers ook rekening met het feit dat u, anders dan in vb. een auto niet over een achteruitrijfunctie beschikt. Het varen is slechts toegelaten wanneer de romprug is bevestigd. Hiervoor moet voor elke vaart de romprug met een paar stukjes doorzichtige kleefband aan de romp worden bevestigd.
  • Seite 78: Scheepsschroef Vervangen

     Scheepsschroef vervangen Om de scheepsschroef te vervangen, gaat u als volgt te werk: • Verwijder met een geschikt werktuig (niet inbegrepen) de bevestigingsmoer (afbeelding 7, pos. 1). Om de moer te verwijderen moet u deze naar link tegen de richting van de wijzers van de klok draaien.
  • Seite 79: Vaarregelaar Programmeren

     Vaarregelaar programmeren De vaarregelaar is reeds af fabriek optimaal op de motor ingesteld. Omwille van deze reden raden wij u aan om de fabrieksinstellingen niet te wijzigen. Het programmering gebeurt via geluidssignalen die niet door een luidspreker, maar door een korte aansturing van de elektromotor worden opgewekt. a) Instelmogelijkheden van de vaarregelaar Opmerking bij functie 1, batterijtype/uitschakelen: Bij een LiPo-accu (2 tot 4 cellen) vermindert de vaarregelaar het motortoerental heel sterk...
  • Seite 80: B) Neutrale Stand Programmeren

    Opmerkingen bij functie 4, stuurkarakteristiek gas: Met de instelling „Draairichting standaard“ of „Draairichting reverse“ kan de motordraairichting elektronisch worden gewijzigd. Bovendien kunt u met de functies „Onderspanning zacht“ en „Onderspanning hard“ bepalen, wat bij een lege LiPo- accu gebeurt. Programmeer „Onderspanning zacht“ en de vaarregelaar vermindert het toerental sterk bij het bereiken van de onderspanningsgrens.
  • Seite 81: C) Werkwijze Bij De Programmering

    c) Werkwijze bij het programmeren • Schakel de zender in. Trek de gashendel in de stand volgas, houd deze dan in deze stand vast. • Koppel de vaaraccu aan de vaarregelaar (gashendel bevindt zich nog altijd in de stand „volgas“). Er volgen eerst twee korte pieptonen en daarna driemaal na elkaar twee lange pieptonen.
  • Seite 82: Onderhoud En Verzorging

     Onderhoud en verzorging Controleer regelmatig de aandrijving en stuurfuncties van de elektronica van uw model. Alle beweegbare onderdelen moeten gemakkelijk kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagers vertonen. Reinig de buitenkant van de model uitsluitend met een zachte, licht vochtige doek. U mag in geen geval agressieve reinigingsproducten of chemische oplosmiddelen gebruiken omdat hierdoor het oppervlak beschadigd kan worden.
  • Seite 83: Technische Gegevens

     Technische gegevens Model: Lengte scheepsromp ........ 460 mm Breedte ............. 130 mm Hoogte ............90 mm Scheepsschroef ........35 x 35 mm Gewicht vaarvaardig ......... vanaf ca. 1650 g Kleine afwijkingen bij de afmetingen zijn productietechnisch bepaald. Vaarregelaar: Ingangsspanning ........LiPo met 2 cellen Belangrijk! De vaarregelaar kan ook met 4 LiPo-cellen worden gebruikt;...
  • Seite 86: Legal Notice

    Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Inhaltsverzeichnis