Herunterladen Diese Seite drucken
Reely Hydro Force Bedienungsanleitung
Reely Hydro Force Bedienungsanleitung

Reely Hydro Force Bedienungsanleitung

Elektro-schiffsmodell rtr

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

 Elektro-Schiffsmodell „Hydro Force" RtR
 Electrical Ship Model „Hydro Force" RtR
 Modèle réduit de bateau électrique
« Hydro Force » RtR
 Elektrisch modelschip „Hydro Force" RtR
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 1277994
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
All manuals and user guides at all-guides.com
Seite 2 - 27
Page 28 - 53
Page 54 - 79
Pagina 80 - 105
Version 12/14
7

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Reely Hydro Force

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com  Elektro-Schiffsmodell „Hydro Force“ RtR  Electrical Ship Model „Hydro Force“ RtR  Modèle réduit de bateau électrique « Hydro Force » RtR  Elektrisch modelschip „Hydro Force“ RtR Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 1277994 ...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärungen ............................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Produktbeschreibung ............................4 Lieferumfang ................................5 Sicherheitshinweise .............................6 a) Allgemein ...............................6 b) Vor der Inbetriebnahme ..........................7 c) Während des Betriebs ...........................7 Batterie- und Akkuhinweise ..........................9 Vorbereitungen ..............................10 a) Montage des Bootsständers ........................10 b) Erklärung der Einbauten ..........................
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 4 Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb des Modells verantwortlich! Produktbeschreibung Bei dem Schiffsmodell „Hydro Force“ handelt es sich um ein Modell, das für den fortgeschrittenen Anfänger im Schiffs- modellbau ausgelegt ist. Für die Fertigstellung und den späteren Betrieb sind nur geringe Kenntnisse im Umgang mit Schiffsmodellen erforderlich.
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com Lieferumfang • Schiffsrumpf mit abnehmbarem Rumpfrücken • Bootsständer • Fernsteuerung (Empfangsanlage bereits eingebaut) • Bedienungsanleitung für Schiffsmodell • Bedienungsanleitung für Fernsteueranlage Zum Betrieb sind noch folgende Komponenten erforderlich, die nicht im Lieferumfang enthalten sind, son- dern getrennt bestellt werden müssen: • 3zelliger LiPo-Fahrakku (Nennspannung 11,1 V), Kapazität ca. 2200 mAh, Entladerate 30C • Ladegerät für den LiPo-Fahrakku • Passendes Ladekabel • Batterien für den Sender • Empfehlenswert ist außerdem, eine oder mehrere Ersatz-Schiffsschrauben vorrätig zu halten.
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com b) Vor der Inbetriebnahme • Stellen Sie sicher, dass innerhalb der Reichweite der Fernsteuerung keine weiteren Modelle auf dem gleichen Fernsteuerkanal (bei Sendefrequenz 27 bzw. 40 MHz) betrieben werden. Sie verlieren sonst die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle! Bei 2,4 GHz Fernsteueranlagen müssen Sie immer prüfen, ob der zeitgleiche Betrieb von zwei oder mehr Fernsteuerungen in unmittelbarer Nähe zueinander störungsfrei möglich ist.
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com • Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie deshalb beim Betrieb auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen. • Fahren Sie nie direkt auf im Wasser schwimmende Personen oder Tiere zu. • Fahren Sie mit Ihrem Modell nur dann, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alko- hol- oder Medikamenten-Einfluss können zu Fehlreaktionen führen. • Vermeiden Sie im Fahrbetrieb hektische Lenkbewegungen, da hierbei das Boot kentern kann. Erfolgt in diesem Fall keine rasche Bergung des Modells, droht durch eindringendes Wasser das Sinken und somit ein Totalverlust! • Sowohl Motor, Fahrtregler als auch Fahrakku können sich beim Betrieb des Modells erhitzen. Machen Sie aus diesem Grund eine Pause von 5 - 10 Minuten, bevor Sie den Fahrakku wieder laden bzw.
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com Batterie- und Akkuhinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiMH- oder NiCd-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
  • Seite 10 All manuals and user guides at all-guides.com Vorbereitungen Das Schiffsmodell „Hydro Force“ wird fast betriebsfertig ausgeliefert. Zur Inbetriebnahme sind nur noch wenige Hand- griffe wie z.B. der Einbau des Fahrakkus und die Verlegung der Empfangsantenne zu erledigen. Bevor Sie das Modell fertigstellen bzw. in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst jeden einzelnen Abschnitt in Ruhe durch.
  • Seite 11 All manuals and user guides at all-guides.com b) Erklärung der Einbauten • Nehmen Sie den Rumpfrücken ab. In Bild 2 sehen Sie das geöffnete Rumpfboot mit dem Lenkservo (1), dem Fahrtregler (2) sowie dem Empfänger (3). Im Bild ist auch der Auslass der Wasserkühlung zu sehen (4). • Nehmen Sie die Fernsteuerung in Betrieb. Die Empfangsanlage wird hierbei idealerweise noch nicht mit dem BEC des Fahrtreglers, sondern durch einen Empfängerakku (oder Batteriebox) versorgt. Beachten Sie hierzu die Hinwei- se in der Bedienungsanleitung der Fernsteueranlage.
  • Seite 12 All manuals and user guides at all-guides.com c) Montage der Empfangsantenne In Bild 2, Pos. 3, sehen Sie für eine 2,4 GHz-Fernsteuerung einen möglichen Einbauort. Für die Montage der Emp- fangsantenne beachten Sie bitte nachfolgende Hinweise: Moderne Fernsteueranlagen in 2,4 GHz-Technik benötigen zum sicheren Betrieb am Sender als auch am Empfänger nur kurze Antennen.
  • Seite 13 All manuals and user guides at all-guides.com e) Überprüfung der Ruderanlage In Bild 3 sehen Sie das Ruder (1), die Befestigungsschrauben des Ruders (2), den Gestängeanschluss für das Lenk- gestänge (3), den Anschluss der Wasserkühlung (4) sowie die Eintrittsöffnung der Wasserkühlung am Ruder (5). Schalten Sie Ihre Fernsteuerung ein und stellen Sie das Lenkservo in die Neutralstellung.
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com f) Anstellwinkel der Antriebswelle Die in der Neigung verstellbare Antriebswelle dient dazu, das Gleiten des Modells zu optimieren. Durch Lockern der Befestigungsschraube (1) können Sie den Anstellwinkel der Antriebswelle zum Rumpfboot in geringem Maße verstel- len.
  • Seite 15 All manuals and user guides at all-guides.com Inbetriebnahme des Modells a) Einlegen des Fahrakkus Heben Sie den Rumpfrücken ab. Der Fahrakku (1) muss mit Klettband in der Art am Rumpfboden befestigt werden, dass dieser auch im rauen Fahr- betrieb sicher in seiner Position gehalten wird. Der Montageort des Akkus sollte für gute Fahreigenschaften möglichst nahe an der Motorhalterung (2) sein.
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com b) Anschließen des Fahrakkus Schalten Sie den Sender ein und stellen die Trimmungen aller Steuerfunktionen jeweils in die Neutralstellung. Beach- ten Sie hierzu die Informationen und Anweisungen in der Bedienungsanleitung der Fernsteueranlage. Legen Sie das Boot auf eine geeignete Unterlage (z.B. dem Bootsständer aus dem Lieferumfang), so dass die Schiffsschraube frei beweglich ist. Schließen Sie den am Fahrakku befindlichen Steckverbinder an das Gegenstück am Fahrtregler an (siehe auch Bild 5, Pos.
  • Seite 17 All manuals and user guides at all-guides.com c) Überprüfung der Steuerfunktionen Nach dem Sie den Sender eingeschaltet und den Fahrakku an den Fahrtregler des Modells angeschlossen haben, ist Ihr Modell betriebsbereit. Es sollte in diesem Moment der Motor nicht anlaufen oder brummen. Achtung! Die Schiffsschraube ist sehr scharfkantig und kann beim Hantieren, dem Wechseln und im Betrieb Verlet- zungen und/oder Sachschaden verursachen.
  • Seite 18 All manuals and user guides at all-guides.com d) Reichweitentest Vor der ersten Ausfahrt sind der Fahrakku und eventuell eingesetzte Senderakkus entsprechend den Herstelleran- gaben zu laden. Führen Sie zuerst einen Reichweitentest der Fernsteueranlage durch. Nehmen Sie dazu den Sender und anschlie- ßend den Empfänger in Betrieb.
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com Ziehen Sie vorsichtig den Gas-Hebel in Richtung Griff. Das Modell beginnt die Vorwärtsfahrt. Wenn Sie das Steuerrad der Fernsteuerung nach links oder rechts drehen, wird Ihr Modell eine entsprechende Kurve fahren. Die Fahrzeit beträgt je nach Fahrstil und verwendetem Akku ca. 5 bis 8 Minuten. Beenden Sie rechtzeitig die Ausfahrt und fahren an das Ufer.
  • Seite 20 All manuals and user guides at all-guides.com Wechseln der Schiffsschraube Zum Wechseln der Schiffsschraube gehen Sie wie folgt vor: • Entfernen Sie mit einem geeigneten Werkzeug (nicht im Lieferumfang) die Sicherungsmutter (Bild 7, Pos. 1). Zum Entfernen der Mutter müssen Sie diese nach links drehen und hierbei die Schiffsschraube festhalten. Achtung! Die Schiffsschraube ist sehr scharfkantig. Um Verletzungen beim Wechsel zu vermeiden, muss hierzu die Schiffsschraube mit einem geeigneten Tuch umwickelt werden.
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com Programmierung des Fahrtreglers Der Fahrtregler ist ab Werk bereits optimal auf den Motor eingestellt. Aus diesem Grund empfehlen wir, die werksseitige Programmierung nicht zu verändern. Eine Programmierung erfolgt über Signaltöne, die nicht durch einen Lautsprecher son- dern durch eine kurze Ansteuerung des Motors erzeugt werden.
  • Seite 22 All manuals and user guides at all-guides.com Hinweis zu Funktion #3, Unterspannungserkennung Wenn bei der Funktion #2 die Erkennung der Zellenzahl auf „Automatisch“ eingestellt ist, wird diese nach dem Ein- schalten des Fahrtreglers anhand der Akkuspannung automatisch errechnet. Dazu muss jedoch der Akku voll geladen sein.
  • Seite 23 All manuals and user guides at all-guides.com b) Programmierung des Fahrtreglers • Schalten Sie den Sender ein. Ziehen Sie den Gashebel in die Stellung „Vollgas“ und halten ihn in dieser Stellung. • Stecken Sie den Fahrakku an den Fahrtregler an (Gashebel ist immer noch auf „Vollgas“). Es erfolgen zuerst zwei kurze Signaltöne und nach fünf Sekunden eine kleine Tonfolge (Melodie). Der Gashebel muss sich immer noch in der Vollgas-Stellung befinden. • Nach den soeben beschriebenen Signaltönen ist der Fahrtregler im Programmiermodus. Es können vier verschie- dene Parameter eingestellt werden (siehe Kapitel 11 bzw. 11. a). Diese Parameter werden in einer Endlosschleife durchgespielt.
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com c) Programmierung der Neutralstellung für Pistolengriff-Sender Pistolengriff-Sender werden zur Drehzahländerung mit dem Zeigefinger und einem Gashebel gesteuert (siehe auch Bild 6 in dieser Bedienungsanleitung). Hierbei ist meist der Stellweg für „Vorwärts“ (Hebel zum Griff ziehen) etwas größer als der Stellweg für „Rückwärts“ (Hebel vom Griff wegdrücken). Wird der Hebel nicht betätigt, ist dies die Neutralstellung, in der der Motor ausgeschaltet sein sollte.
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com 12. Wartung und Pflege Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Antrieb und die Steuerfunktionen der Elektronik an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen. Äußerlich darf das Modell nur mit einem weichen, angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. Entnehmen Sie die eingelegten Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com Technische Daten Modell: Länge Bootsrumpf ..........640 mm Breite ..............270 mm Höhe ..............100 mm Schiffschraube ............. 40 x 56 mm (40 mm x P1,4) Gewicht fahrfertig ..........ab ca. 2700 g Steuerung ............2 Kanäle (vorwärts, links/rechts) Geringe Abweichungen bei den Abmessungen sind produktionstechnisch bedingt. Fahrtregler: Eingangsspannung ..........
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com Table of Contents Page Introduction ................................29 Explanation of Symbols .............................29 Intended Use ..............................30 Product Description ............................30 Scope of Delivery ...............................31 Safety Information ..............................32 a) General Information .............................32 b) Before Commissioning ..........................33 c) During Operation ............................33 Information on Batteries and Rechargeable Batteries ..................35 Preparations ..............................36 a) Boat Rack Installation ..........................36...
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product.
  • Seite 30 You are solely responsible for safe operation of the model! Product Description The model ship „Hydro Force“ is a model designed for advanced ship model construction beginners. Completion and later operation only requires little knowledge on the handling of model ships.
  • Seite 31 All manuals and user guides at all-guides.com Scope of Delivery • Ship‘s body with removable hull deck • Boat stand • Remote control (reception system already installed) • Operating instructions for ship model • Operating instructions for remote control system The following components that are not included in the delivery are necessary for operation but must be ordered separately: •...
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/gua- rantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage and personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com b) Before Commissioning • Make sure that no other models are operated on the same remote control channel (at a transmitter frequency of 27 or 40 MHz) within the range of the remote control. Otherwise, you will lose control of the remote-controlled models! For 2.4 GHz remote control systems, always check that concurrent operation of two or more remote control systems in direct proximity is possible without interferences.
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com • Improper operation can cause serious damage to people and property! Therefore, make sure that there is a suffici- ent safety distance to any persons, animals or objects in operation. • Never drive right towards any swimming persons or animals. •...
  • Seite 35 All manuals and user guides at all-guides.com Notes on Batteries and Rechargeable Batteries Although use of batteries and rechargeable batteries in everyday life is a matter of course today, there are many dangers and problems. In particular in LiPo/LiIon batteries with high energy content (as compared to conventional NiCd or NiMH batteries), various provisions must be complied with to avoid danger of explosi- on and fire.
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com Preparations The model ship „Hydro Force“ is delivered ready for operation. Only a few steps, such as installation of the drive battery and placement of the receiver aerial are required for commissioning. Before completing the model or taking it into operation, read each section carefully. The construction stages are almost always illustrated for better understanding.
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com b) Explanation of the Installations • Lift off the body cover. Figure 2 shows the opened boat body with the steering servo (1), the speed controller (2) and the receiver (3). The figure also shows the outlet of the water cooling (4). •...
  • Seite 38 All manuals and user guides at all-guides.com c) Mounting the Receiver Aerial Figure 2, item 3, shows a possible installation site for a 2.4 GHz remote control. Observe the following notes for installation of the receiver aerial: Modern remote control systems in 2.4 GHz technology only require short aerials at the transmitter and recei- ver for secure operation.
  • Seite 39 All manuals and user guides at all-guides.com e) Inspecting the Rudder System Figure 3 shows the rudder (1), the attachment screws of the rudder (2), the rod connection for the linkage rods (3), the connection of the water cooling (4) and the entry openings of the water cooling at the rudder (5). Switch your remote control on and put the steering servo to the neutral position.
  • Seite 40 All manuals and user guides at all-guides.com f) Angle of Attack of the Drive Shaft The drive shaft, which can be adjusted in inclination, optimises sliding of the model. Loosening the attachment screw (1) may adjust the angle of attack of the drive shaft to the boat body slightly. After adjusting the angle of attack, you must screw on the attachment screw again before operation of the model.
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com Motor Commissioning a) Inserting the Drive Battery Open the body cover. The drive battery (1) must be attached to the bottom of the body with hook-and-loop tape so that it will be kept secure in its position even in rough operation The battery should be mounted as close to the motor holder (2) as possible for best running properties.
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com b) Connecting the Drive Battery Switch on the transmitter and set the trimming of all control functions to the neutral position. Observe the information and instructions in the operating instructions of the remote control system. Place the boat on a suitable surface (e.g.
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com c) Inspecting the Control Functions After switching on the transmitter and connecting the drive battery to the model‘s speed controller, your model is ready for operation. The motor should not start up or hum in this moment. Attention! The ship propeller is very sharp-edged and may cause injury and/or property damage when handling, repla- cing and in operation.
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com d) Range Test Before first use, the drive battery and any rechargeable batteries used in the transmitter have to be charged as instructed by the manufacturer. Perform a range test of the remote control system first. Switch on the remote control and then the receiver. Now check the range of your remote control with a helper, by having the helper hold the operational model ship and you moving away from the model.
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com Driving time is approx. 5 to 8 minutes, depending on driving style and battery used. Terminate the trip in time and return to the shore. Open the hull deck, unplug the drive battery, switch off the transmitter and check if any water has entered the model.
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com Replacing the Ship‘s Propeller Proceed as follows to replace the ship‘s propeller: • Remove the lock nut with a suitable tool (not included) (figure 7, item 1). To remove the nut, turn it to the left while holding the ship propeller.
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com Programming the Speed Controller The speed controller is already perfectly adjusted to the motor ex works. For this reason, we recommend that the ex-works programming not be changed. Programming takes place via sound signals generated by brief triggering of the motor rather than a speaker.
  • Seite 48 All manuals and user guides at all-guides.com Note on function #3, undervoltage recognition If the recognition of the cell number is set to „automatic“ as in function #2, this is automatically calculated according to the battery voltage after activation of the speed controller. However, the rechargeable battery must be fully charged for this.
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com b) Programming the Speed Controller • Switch on the transmitter. Pull the throttle lever into the „full throttle“ position and hold it there. • Connect the drive battery to the speed controller (the throttle lever is still in the „full throttle“ position). First, there are two short signal sounds, followed by a short sound sequence (melody) after five seconds.
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com c) Programming of the Neutral Position for Pistol Grip Transmitters Pistol grip transmitters are controlled with the first finger and a throttle lever for speed control (see figure 6 in these operating instructions). The adjustment path for „forward“ (pull lever to the grip) is usually a little larger than the adjust- ment path for „reverse“...
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance and Care Regularly check the drive and control functions of the electronics at your model. All moving parts have to be easily movable but there should not be a clearance in the bearing. The outside of the model should only be cleaned with a soft, moistened cloth.
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com Disposal a) General Information At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted batteries/rechargeable batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries and Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com Technical Data Model: Boat‘s body length ..........640 mm Width ..............270 mm Height ..............100 mm Ship‘s propeller ............ 40 x 56 mm (40 mm x P1.4) Weight ready to run ..........as of approx. 2700 g Control ..............
  • Seite 54 All manuals and user guides at all-guides.com Table des matières Page Introduction ................................55 Explication des symboles ..........................55 Utilisation conforme ............................56 Description du produit ............................56 Étendue de la livraison ............................57 Consignes de sécurité ............................58 a) Généralités ..............................58 b) Avant la mise en service ..........................59 c) Durant le fonctionnement ..........................59 7. Remarques spécifiques aux piles et batteries ....................61 Préparatifs .................................62...
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat du présent produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir cet état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement observer le présent mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques importantes à propos de la mise en service et de la manipulation.
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation conforme Ce produit est un modèle réduit de bateau à entraînement électrique. Il se pilote à l’aide d’une télécommande sans fil. Le modèle réduit est conçu pour une utilisation en plein air en eau douce. Les composants de la télécommande et de l’entraînement ne doivent pas prendre l’humidité ni être mouillés. Ce produit ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.
  • Seite 57 All manuals and user guides at all-guides.com Étendue de la livraison • Coque avec partie supérieure amovible • Support du bateau • Télécommande (système de réception déjà installé) • Mode d’emploi du modèle réduit de bateau • Mode d’emploi de la télécommande Pour le fonctionnement, les composants suivants, qui ne sont pas compris dans l’étendue de la livraison, sont également requis et doivent être achetés séparément : • Batterie de conduite LiPo à 3 cellules (tension nominale 11,1 V), capacité env. 2 200 mAh, taux de décharge 30C • Chargeur pour la batterie de conduite LiPo • Câble de charge approprié...
  • Seite 58 All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la ga- rantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des pré- sentes consignes de sécurité...
  • Seite 59 All manuals and user guides at all-guides.com b) Avant la mise en service • Assurez-vous qu’aucun autre modèle réduit ne fonctionne sur le même canal que la télécommande (fréquence d’émission 27 ou 40 MHz) dans le champ de portée de cette dernière. Vous risqueriez sinon de perdre le contrôle du modèle réduit télécommandé ! Avec les télécommandes 2,4 GHz, vous devez toujours vous assurer que le fon- ctionnement simultané...
  • Seite 60 All manuals and user guides at all-guides.com • Tenez compte des courants et autres facteurs défavorables pouvant compliquer, voire rendre impossible, l’utilisation du modèle réduit sur le cours d’eau. Danger de perte du modèle réduit ! • Une utilisation incorrecte peut provoquer de graves dommages matériels et corporels ! Durant le fonctionnement, veillez donc à impérativement maintenir une distance suffisante entre le modèle réduit et les personnes, animaux et objets à proximité. • Ne pilotez jamais directement vers les personnes ou animaux qui nagent dans l’eau. • Pilotez uniquement votre modèle réduit lorsque vous êtes en pleine possession de vos moyens. La fatigue, l’alcool ou les médicaments peuvent provoquer de fausses réactions. • Durant la conduite, évitez les mouvements de braquage précipités, le bateau risquerait de chavirer. Vous devez alors rapidement sortir le modèle réduit de l’eau, il se remplirait sinon d’eau et coulerait, d’où...
  • Seite 61 All manuals and user guides at all-guides.com Remarques spécifiques aux piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, elles représentent toutefois de nombreux dangers et problèmes. En particulier avec les batteries LiPo / LiIon et leur contenu énergétique élevé (en comparaison aux batteries traditionnelles NiMH ou NiCd), différentes consignes doivent impérativement être observées, sans quoi il y a danger d’explosion et d’incendie. Pour cette raison, observez impérativement les informations et consignes de sécurité...
  • Seite 62 All manuals and user guides at all-guides.com Préparatifs Le modèle réduit de bateau « Hydro Force » est fourni presque prêt à l’emploi. Quelques gestes suffisent pour la mise en service, par ex. le montage de la batterie de conduite et la pose de l’antenne du récepteur. Avant d’achever ou de mettre en service le modèle réduit, lisez d’abord tranquillement les différentes sec- tions. Un schéma, représentant l’étape de montage décrite, est presque toujours joint afin de faciliter la compréhension.
  • Seite 63 All manuals and user guides at all-guides.com b) Explication des composants installés • Retirez la partie supérieure de la coque. La figure 2 montre la coque du bateau ouverte avec le servo de direction (1), le régulateur de vitesse (2) ainsi que le récepteur (3). La sortie du refroidissement par eau (4) est également visible sur la figure. • Allumez la télécommande. Le système de réception ne doit ici, de préférence, pas encore être alimenté par le circuit BEC du régulateur de vitesse, mais par une batterie du récepteur (ou boîtier à piles). À ce propos, observez les indications dans le mode d’emploi de la télécommande. • Allumez l’émetteur et réglez la direction et le compensateur correspondant en position neutre (position médiane). En position neutre, le guignol de gouverne sur le servo doit être exactement perpendiculaire au sens longitudinal du servo (voir figure 2, n° 1).
  • Seite 64 All manuals and user guides at all-guides.com c) Montage de l’antenne du récepteur La figure 2, n° 3, montre un emplacement de montage possible pour une télécommande 2,4 GHz. Pour le montage de l’antenne du récepteur, veuillez observer les remarques suivantes : Afin de garantir une exploitation sûre, les télécommandes modernes à technologie 2,4 GHz doivent être mu- nies d’antennes courtes au niveau de l’émetteur et du récepteur. L’antenne du récepteur en soi ne corres- pond qu’aux quelques centimètres sans isolation.
  • Seite 65 All manuals and user guides at all-guides.com e) Contrôle du système de gouverne La figure 3 montre la gouverne (1), les vis de fixation de la gouverne (2), le raccord pour la timonerie de direction (3), le raccord du refroidissement par eau (4) ainsi que l’orifice d’admission du refroidissement par eau sur la gouverne (5). Allumez votre télécommande puis positionnez le servo de direction en position neutre. Ajustez également la gouverne en position neutre. Pour ce faire, dévissez la vis à six pans creux du raccord de tringlerie (3) puis ajustez la timonerie de direction en veillant à...
  • Seite 66 All manuals and user guides at all-guides.com f) Angle d’incidence de l’arbre d’entraînement L’arbre d’entraînement à inclinaison réglable permet d’optimiser le glissement du modèle réduit. Vous pouvez légère- ment régler l’angle d’incidence de l’arbre d’entraînement par rapport à la coque du bateau en desserrant la vis de fixa- tion (1). Après avoir modifié l’angle d’incidence, vous devez serrer à fond la vis de fixation avant de mettre en marche le modèle réduit. Contrôlez également régulièrement la fixation correcte du support des arbres d’entraînement (2). Le glissement du modèle réduit dépend de nombreux facteurs. Le poids et l’emplacement de montage de la batterie d’entraînement et / ou la surface de l’eau (peu ou beaucoup de vagues) influencent par exemple le glissement du modèle réduit.
  • Seite 67 All manuals and user guides at all-guides.com Mise en service du modèle réduit a) Insertion de la batterie de conduite Soulevez la partie supérieure de la coque. La batterie de conduite (1) doit être fixée au fond de la coque à l’aide de bande auto-agrippante en veillant à ce qu’elle soit bien retenue même en présence de conditions difficiles. L’emplacement de montage de la batterie devrait se situer le plus près possible du support du moteur (2) afin de garantir de bonnes caractéristiques de conduite. Veuillez à une fixation sûre de la batterie. En plus des bandes auto-agrippantes fournies, nous recomman- dons, à cet effet, de fixer la batterie à l’aide d’une bande auto-agrippante supplémentaire sur une planche en bois collée dans la coque du bateau. Le matériel ici requis n’est pas fourni et doit être acheté...
  • Seite 68 All manuals and user guides at all-guides.com b) Raccordement de la batterie de conduite Allumez l’émetteur puis ajustez les compensateurs en position neutre pour toutes les fonctions de pilotage. À cet effet, observez les informations et instructions fournies dans le mode d’emploi de la télécommande. Positionnez le bateau sur une surface appropriée (par ex. sur le support du bateau fourni) de sorte que l’hélice de propulsion puisse librement tourner. Raccordez le connecteur à fiches de la batterie de conduite au connecteur cor- respondant du régulateur de vitesse (voir également figure 5, n° 3).
  • Seite 69 All manuals and user guides at all-guides.com c) Contrôle des fonctions de pilotage Après avoir allumé l’émetteur et raccordé la batterie de conduite au régulateur de vitesse du modèle réduit, votre modèle réduit est opérationnel. Le moteur ne doit pas encore démarrer ni ronfler. Attention ! Les arêtes de l’hélice de propulsion sont très tranchantes et peuvent provoquer des blessures et / ou d’autres dommages matériels durant la manipulation, le remplacement et le fonctionnement.
  • Seite 70 All manuals and user guides at all-guides.com d) Test de la portée Avant la première sortie, chargez la batterie de conduite et, le cas échéant, les batteries insérées dans l’émetteur conformément aux indications du fabricant. Effectuez d’abord un test de la portée de la télécommande. À cet effet, allumez d’abord l’émetteur puis le récepteur. Contrôlez maintenant la portée de votre télécommande en demandant à une seconde personne de tenir votre modèle réduit de bateau pendant que vous vous éloignez du modèle réduit.
  • Seite 71 All manuals and user guides at all-guides.com Positionnez le modèle réduit avec précaution à l’horizontale à la surface de l’eau. Veillez à ce que le système de gouverne tout comme l’hélice de propulsion ne touchent pas le fond et puissent tourner librement. Tirez avec précaution le levier d’accélération vers la poignée.
  • Seite 72 All manuals and user guides at all-guides.com Remplacement de l’hélice de propulsion Pour remplacer l’hélice de propulsion, procédez de la manière suivante : • Retirez le contre-écrou (figure 7, n° 1) à l’aide d’un outil approprié (non fourni). Pour retirer les écrous, vous devez les tourner vers la gauche tout en maintenant l’hélice de propulsion. Attention ! Les arêtes de l’hélice de propulsion sont très tranchantes. Afin d’éviter toute blessure durant le remplace- ment, enrouler un chiffon adéquat autour de l’hélice de propulsion. • Retirez l’hélice de propulsion de l’arbre.
  • Seite 73 All manuals and user guides at all-guides.com Programmation du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse est déjà ajusté en usine de manière optimale pour le moteur. Pour cette raison, nous déconseillons de modifier la programmation en usine. La programmation s’effectue au moyen de tonalités sonores, qui ne sont pas émises par un haut-parleur, mais par une brève mise en circuit du moteur.
  • Seite 74 All manuals and user guides at all-guides.com Remarque à propos de la fonction n° 3, détection des sous-tensions Si la détection du nombre de cellules est programmée sur « Automatique » comme pour la fonction n° 2, le nombre de cellules est automatiquement calculé après la mise en marche du régulateur de vitesse en se basant sur la tension de la batterie. À cet effet, la batterie doit cependant complètement être chargée. Le seuil de sous-tension correspondant est calculé...
  • Seite 75 All manuals and user guides at all-guides.com b) Programmation du régulateur de vitesse • Allumez l’émetteur. Tirez le levier d’accélération en position « Plein gaz » et maintenez-le dans cette position. • Branchez la batterie de conduite sur le régulateur de vitesse (le levier d’accélération doit toujours encore se trouver en position « Plein gaz »). Deux tonalités brèves retentissent d’abord suivies d’une brève séquence de signaux sonores (mélodie) au bout de cinq secondes. Le levier d’accélération doit toujours encore se trouver en position Plein gaz. • Après les signaux sonores susmentionnés, le régulateur de vitesse se trouve en mode de programmation. Quatre différents paramètres peuvent être configurés (voir chapitre 11 ou 11. a). Ces paramètres sont affichés en boucle en continu. Le premier réglage disponible est signalisé par une tonalité...
  • Seite 76 All manuals and user guides at all-guides.com c) Programmation de la position neutre pour l’émetteur style pistolet Pour modifier la vitesse de rotation, l’émetteur style pistolet se pilote avec l’index et un levier d’accélération (voir également figure 6 du présent mode d’emploi). La course de réglage pour la « marche avant » (tirer le levier vers la poignée) est ici généralement légèrement plus longue que la course de réglage pour la « marche arrière » (éloigner le levier de la poignée). Lorsque le levier n’est pas actionné, il se trouve en position neutre dans laquelle le moteur devrait être éteint. Une marche arrière est possible à...
  • Seite 77 All manuals and user guides at all-guides.com Entretien et nettoyage Contrôlez régulièrement l’entraînement et les fonctions de pilotage de l’électronique de votre modèle réduit. Toutes les pièces mobiles doivent facilement se déplacer, sans toutefois présenter du jeu au niveau des paliers. Nettoyez l’extérieur du modèle réduit seulement au moyen d’un chiffon doux et mouillé.
  • Seite 78 All manuals and user guides at all-guides.com Élimination a) Généralités En fin de vie, éliminez le produit conformément aux consignes légales en vigueur. Retirez les piles ou batteries insérées et éliminez-les séparément du produit. b) Piles et batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères ! Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont identifiées à l’aide des symboles ci- contre qui indiquent l’interdiction de les éliminer avec les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation est indiquée sur la pile / batterie, par ex. au-dessous des symboles de poubelles figurant à gauche).
  • Seite 79 All manuals and user guides at all-guides.com Caractéristiques techniques Modèle réduit : Longueur de la coque du bateau ......640 mm Largeur ..............270 mm Hauteur ..............100 mm Hélice de propulsion ..........40 x 56 mm (40 mm x P1,4) Poids prêt à...
  • Seite 80 All manuals and user guides at all-guides.com Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................81 Verklaring van symbolen ............................81 Voorgeschreven gebruik ............................82 Productomschrijving ............................82 Leveringsomvang ..............................83 Veiligheidsaanwijzingen .............................84 a) Algemeen ..............................84 b) Voor de ingebruikname ..........................85 c) Tijdens het gebruik ............................85 Batterij- en accuvoorschriften ..........................87 Voorbereidingen ..............................88 a) Bootstandaard monteren ..........................88 b) Verklaring van de inrichtingen ........................89...
  • Seite 81 All manuals and user guides at all-guides.com Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Seite 82 U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van het model! Productomschrijving Bij het modelschip „Hydro Force“ gaat het om een model dat geschikt is voor gevorderde beginners in de model- scheepbouw. Voor het afwerken en het later gebruik is slechts een beperkte kennis in de omgang met scheepsmo- dellen vereist.
  • Seite 83 All manuals and user guides at all-guides.com Leveringsomvang • Scheepsromp met afneembare romprug • Bootstandaard • Afstandsbediening (ontvangstinstallatie reeds ingebouwd) • Gebruiksaanwijzing voor modelschip • Gebruiksaanwijzing voor afstandsbesturing Voor het gebruik zijn nog de volgende onderdelen nodig die niet in de leveringsomvang zijn inbegrepen, maar afzonderlijk moeten worden besteld: •...
  • Seite 84 All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheidsaanwijzingen Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet op- volgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
  • Seite 85 All manuals and user guides at all-guides.com b) Voor de ingebruikname • Controleer dat er binnen het bereik van de afstandsbediening geen andere modellen gebruikt worden met hetzelfde afstandsbedieningskanaal (bij zendfrequentie 27 of 40 MHz). Anders kunt u de controle over uw op afstand bedien- de modellen verliezen! Bij 2,4 GHz afstandsbedieningsapparaten moet u altijd controleren, of het gelijktijdig gebruik van twee of meer afstandsbedieningen in elkaars onmiddellijke omgeving storingsvrij mogelijk is.
  • Seite 86 All manuals and user guides at all-guides.com • Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Houd daarom bij het gebruik voldoende afstand tot personen, dieren en voorwerpen. • Vaar niet rechtstreeks in de richting van in het water zwemmende personen of dieren. •...
  • Seite 87 All manuals and user guides at all-guides.com Tips voor batterijen en accu´s Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo en Li-ion accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiMh of NiCd accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
  • Seite 88 All manuals and user guides at all-guides.com Voorbereidingen Het modelschip „Hydro Force“ wordt bedrijfsklaar geleverd. Voor de ingebruikname moeten slechts weinig ingrepen, zoals vb. het inbouwen van de rijaccu en het plaatsen van de ontvangstantenne, worden uitgevoerd. Voordat u het model afwerkt of in gebruik neemt, dient u eerst elk hoofdstuk zorgvuldig door te lezen. Voor de duidelijkheid is bijna steeds een afbeelding bijgevoegd die de beschreven bouwfase weergeeft.
  • Seite 89 All manuals and user guides at all-guides.com b) Verklaring van de inrichtingen • Verwijder de romprug op. In afbeelding 2 ziet u de geopende scheepsromp met de stuurservo (1), de rijregelaar (2) en de ontvanger (3). In de afbeelding is ook de uitlaat van de waterkoeling te zien (4). •...
  • Seite 90 All manuals and user guides at all-guides.com c) Ontvangstantenne monteren In afbeelding 2, pos. 3 ziet u een mogelijk montageplaats voor een 2,4 GHz-afstandsbediening. Voor de montage van de ontvangstantenne neemt u de volgende opmerkingen in acht: Moderne afstandsbedieningen met de 2,4 GHz-techniek hebben op de zender en ontvanger slechts korte antennes nodig voor een betrouwbaar gebruik.
  • Seite 91 All manuals and user guides at all-guides.com e) Roer controleren In afbeelding 3 ziet u het roer (1), de bevestigingsschroeven van het roer (2), de stangenaansluiting voor de bestu- ringsstang (3), de aansluiting van de waterkoeling (4) en de inlaatopening van de waterkoeling aan het roer (5). Schakel uw afstandsbediening in en stel de stuurservo op de neutrale stand in.
  • Seite 92 All manuals and user guides at all-guides.com f) Instelhoek van de aandrijfas De in de kanteling afstelbare aandrijfas dient om het glijden van het model te optimaliseren. Door openingen van de bevestigingschroef (1) kunt u de afstelhoek van de aandrijfas naar de scheepsromp in kleine mate verplaatsen. Nadat u de afstelhoek hebt gewijzigd, moet u de bevestigingsschroef voor gebruik van het model opnieuw vastschroeven.
  • Seite 93 All manuals and user guides at all-guides.com Ingebruikname van het model a) Vaaraccu plaatsen Hef de romprug op. De vaaraccu (1) moet met kleefband zodanig op de rompbodem worden bevestigd dat deze ook bij ruw vaargebruik veilig op zijn plaats wordt gehouden. De montageplaats van de accu moet voor goede vaareigenschappen zo dicht mogelijk aan de motorhouder (2) zijn.
  • Seite 94 All manuals and user guides at all-guides.com b) Vaaraccu aansluiten Schakel de zender in en zet de trimmingen van alle stuurfuncties telkens in de neutrale stand. Neem in dit verband de informatie en voorschriften in de gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening in acht. Plaats het schip op een geschikte ondergrond (vb.
  • Seite 95 All manuals and user guides at all-guides.com c) Stuurfuncties controleren Nadat u de zender hebt ingeschakeld en de vaaraccu aan de vaarregelaar van het model hebt aangesloten, is uw model bedrijfsklaar. De motor mag op dit moment niet aanlopen of zoemen. Let op! De scheepsschroef heeft zeer scherpe randen en kan tijdens het hanteren, vervangen of gebruik verwon- dingen en/of materiële schade veroorzaken.
  • Seite 96 All manuals and user guides at all-guides.com d) Bereiktest Vóór de eerste uitvaart moeten de vaaraccu en eventueel geplaatste zendaccu´s volgens de instructies van de fabrikant opgeladen worden. Doe eerst een test van het bereik van de afstandsbediening. Stel hiervoor de zender en vervolgens de ontvanger in werking.
  • Seite 97 All manuals and user guides at all-guides.com De vaartijd bedraagt naargelang de vaarstijl en gebruikte accu ca. 5 tot 8 minuten. Beëindig tijdig het uitvaren en vaar naar de oever. Open de romprug, ontkoppel de vaaraccu, schakel de zender uit en controleer of er water in het model is gedrongen.
  • Seite 98 All manuals and user guides at all-guides.com Scheepsschroef vervangen Om de scheepsschroef te vervangen, gaat u als volgt te werk: • Verwijder met een geschikt werktuig (niet inbegrepen) de bevestigingsmoer (afbeelding 7, pos. 1). Om de moer te verwijderen moet u deze naar links draaien en hierbij de scheepsschroef vasthouden. Let op! De scheepsschroef heeft zeer scherpe randen.
  • Seite 99 All manuals and user guides at all-guides.com Rijregelaar programmeren De vaarregelaar is reeds af fabriek optimaal op de motor ingesteld. Om- wille van deze reden raden wij u aan om de fabrieksinstellingen niet te wijzigen. Het programmering gebeurt via geluidssignalen die niet door een luidspreker, maar door een korte aansturing van de motor worden opge- wekt.
  • Seite 100 All manuals and user guides at all-guides.com Opmerking bij functie #3, onderspanningsherkenning Als bij functie #2 de herkenning van het cellenaantal op „Automatisch“ is ingesteld, wordt dit na het inschakelen van de vaarregelaar aan de hand van de accuspanning automatisch berekend. Daarvoor moet de accu echter volledig opgeladen zijn.
  • Seite 101 All manuals and user guides at all-guides.com b) Vaarregelaar programmeren • Schakel de zender in. Trek de gashendel in de stand „Volgas“, houd deze dan in deze stand vast. • Koppel de vaaraccu aan de vaarregelaar (gashendel bevindt zich nog altijd in de stand „volgas“). Er volgen eerst twee korte geluidssignalen en na vijf seconden een kleine melodie.
  • Seite 102 All manuals and user guides at all-guides.com c) Neutrale stand van de pistoolgreepzender programmeren Pistoolgreepzenders worden voor de toerentalwijziging met de wijsvinger en een gashendel gestuurd (zie ook afbe- elding 6 in deze gebruiksaanwijzing). Hierbij is meestal de stelweg voor „Vooruit“ (hendel naar de greep trekken) een beetje groter als de stelweg voor „Achteruit“...
  • Seite 103 All manuals and user guides at all-guides.com Onderhoud en verzorging Controleer regelmatig de aandrijving en stuurfuncties van de elektronica van uw model. Alle beweegbare onderdelen moeten gemakkelijk kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagers vertonen. Reinig de buitenkant van de model uitsluitend met een zachte, licht vochtige doek. U mag in geen geval agressieve reinigingsproducten of chemische oplosmiddelen gebruiken omdat hierdoor het oppervlak beschadigd kan worden.
  • Seite 104 All manuals and user guides at all-guides.com Afvalverwijdering a) Algemeen Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. Verwijder de geplaatste batterijen/accu‘s en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool.
  • Seite 105 All manuals and user guides at all-guides.com Technische gegevens Model: Lengte scheepsromp ........... 640 mm Breedte ..............270 mm Hoogte ..............100 mm Scheepsschroef ........... 40 x 56 mm (40 mm x P1,4) Gewicht vaarvaardig ..........vanaf ca. 2700 g Besturing .............
  • Seite 106 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 107 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 108 All manuals and user guides at all-guides.com ! Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Er- fassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Diese Anleitung auch für:

1277994