Herunterladen Diese Seite drucken
Leister TRIAC AT Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TRIAC AT:

Werbung

TRIAC AT
Hot Air Tool
User Manual
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
6056 Kaegiswil
Switzerland
Tel. +41 41 662 74 74
Fax +41 41 662 74 16
www.leister.com
sales@leister.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Leister TRIAC AT

  • Seite 1 TRIAC AT Hot Air Tool User Manual Tel. +41 41 662 74 74 Leister Technologies AG Fax +41 41 662 74 16 Galileo-Strasse 10 www.leister.com 6056 Kaegiswil sales@leister.com Switzerland...
  • Seite 2 TRIAC_AT_Layout 1 28.02.12 10:44 Seite 2 Original-Bedienungsanleitung Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines TRIAC AT! Sie haben sich für ein erstklassiges Heissluft-Gerät ent- schieden, das aus hochwertigen Komponenten besteht. Jeder TRIAC AT wird einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen bevor er das Werk in der Schweiz verlässt.
  • Seite 3 TRIAC_AT_Layout 1 28.02.12 10:44 Seite 3 Original-Bedienungsanleitung e-Drive 0.1 Sekunden drücken Deutsch Deutsch e-Drive-Bedienungsknopf 1 Sekunde drücken Drehen e-Drive-control button Push 1 second Push 0.1 seconds Turning English English Bouton de mise en service e-Drive Appuyer 1 seconde Appuyer 0,1 seconde Tourner Français Français...
  • Seite 4 TRIAC_AT_Layout 1 28.02.12 10:44 Seite 4 Original-Bedienungsanleitung û û û Seite 10 Seite 11 û û û Page 10 Page 11 e-Drive Display-Symbole Heizen – Kühlen Gebläse e-Drive display icons Heating – Cooling Blower Symboles de lʼécran e-Drive Chauffe – Refroidissement Soufflerie Símbolos de la pantalla e-Drive Calentar –...
  • Seite 5 TRIAC_AT_Layout 1 28.02.12 10:44 Seite 5 Original-Bedienungsanleitung û û û Seite 12 Seite 12 Seite 10 û û û Page 12 Page 12 Page 10 Luftmengenanzeige Deutsch e-Drive-Sperre Temperaturanzeige Blinken Air flow set point e-Drive lock Temperature set point Flashing English Blocage e-Drive Affichage volume dʼair...
  • Seite 6 TRIAC_AT_Layout 1 28.02.12 10:44 Seite 6 Original-Bedienungsanleitung û û Seite 17 û û Page 17 Heizelement defekt e-Drive-Display-Symbole e-Drive display icons Heating element defective Symboles de lʼécran « e-Drive » Défaut élément chauffant Símbolos de la pantalla e-Drive Elemento calentador defectuoso Símbolos do visor e-Drive Elemento de aquecimento Icone del display e-Drive...
  • Seite 7 TRIAC_AT_Layout 1 28.02.12 10:44 Seite 7 Original-Bedienungsanleitung û û û û û û Seite 17 Seite 15 Seite 16 Seite 9 Seite 11 Seite 14 û û û û û û Page 9 Page 17 Page 15 Page 16 Page 11 Page 14 Wartung Motor...
  • Seite 8 TRIAC_AT_Layout 1 28.02.12 10:44 Seite 8 Original-Bedienungsanleitung 2 x 1.5 mm 2 x 16 AWG Inbetriebnahme Start-up Mise en service Puesta en marcha Colocação em funcionamento Messa in funzione Ingebruikneming Idriftssættelse Idrifttagning 5 min Igangsetting Slå Käyttöönotto Έναρξη λειτουργίας Απ İşletime alma Uruchomienie Üzembe helyezés...
  • Seite 9 TRIAC_AT_Layout 1 28.02.12 10:44 Seite 9 Original-Bedienungsanleitung Ausschalten abbrechen Ausschalten mit Auskuhlfunktion Deutsch Cancel shut-off Shut-off with cooling down function English Arrêt avec fonction de refroidissement Interruption de l'arrêt Français Desconexión con función de enfriamiento Cancelar desconexión Español Desconexão com função de arrefecimento Interromper desconexão Português Spegnimento con funzione di raffreddamento...
  • Seite 10: Настройка На Температурата

    TRIAC_AT_Layout 1 28.02.12 10:44 Seite 10 Original-Bedienungsanleitung Ausschalten ohne Auskuhlung Temperatur einstellen Shut-off without cooling down Setting temperature Arrêt sans refroidissement Réglage de température Ré Desconexión sin enfriamiento Ajustar temperatura Regular a temperatura Desconexão sem arrefecimento Spegnimento senza raffreddamento Regolazione della temperatura Uitschakelen zonder afkoelfunctie Temperatuur instellen Frakobling uden nedkøling...
  • Seite 11 TRIAC_AT_Layout 1 28.02.12 10:44 Seite 11 Original-Bedienungsanleitung Betriebsnetzspannung pru ̈ fen Deutsch Luftmenge einstellen Airflow setting Checking operation voltage English Réglage du volume d'air Vérification de la tension secteur Français Ajustar caudal de aire Comprobar la tensión de funcionamiento Español Português Ajustar quantidade de ar Verificar tensão de funcionamento...
  • Seite 12 TRIAC_AT_Layout 1 28.02.12 10:45 Seite 12 Original-Bedienungsanleitung e-Drive sperren e-Drive-Sperre entsperren e-Drive locking e-Drive unlocking Blocage e-Drive Désactivation du blocage e-Drive Bloquear e-Drive Desbloquear e-Drive Bloquear e-Drive Desbloquear e-Drive Blocco di e-Drive Sblocco e-Drive e-Drive blokkeren 90° e-Drive deblokkeren 90° Blokér e-Drive Frigiv e-Drive-lås Spärra e-Drive...
  • Seite 13 TRIAC_AT_Layout 1 28.02.12 10:45 Seite 13 Original-Bedienungsanleitung Energiesparmodus einschalten Energiesparmodus ausschalten Deutsch Activating energy-saving mode Deactivating energy-saving mode English Activation du mode Economie d'énergie Désactivation du mode Economie d'énergie Français Activar el modo de ahorro de energía Desactivar el modo de ahorro de energía Español Ligar modo de poupança de energia Desligar modo de poupança de energia...
  • Seite 14 TRIAC_AT_Layout 1 28.02.12 10:45 Seite 14 Original-Bedienungsanleitung oder Unterspannung –> Betriebsnetzspannung pru ̈ fen (S. 11) Warnungen –> Massnahmen Warnings –> Measures Low voltage –> Check operation voltage (p. 11) Sous-tension –>Vérifier la tension secteur (page 11) Avertissements –> Mesures Tensión baja –>...
  • Seite 15 TRIAC_AT_Layout 1 28.02.12 10:45 Seite 15 Original-Bedienungsanleitung Kohlebu ̈ rsten bald zu Ende –> Wartung empfohlen Deutsch Carbon brushes nearing end of life –> Service recommended English Balai de charbon bientôt usé –> Maintenance recommandée Français Escobillas de carbón casi agotadas –> Se recomienda mantenimiento Español Escovas de carvão brevemente desgastas ->...
  • Seite 16 TRIAC_AT_Layout 1 28.02.12 10:45 Seite 16 Original-Bedienungsanleitung Gerät u ̈ berhitzt (automatisches Ausku ̈ hlen) –> Luftdurchfluss pru ̈ fen, z.B. Luftfilter reinigen (S. 19), Du ̈ se kontrollieren usw. Tool overheated (automatic cooling down) –> Check air flow, e.g. clean air filters (p. 19), check nozzle etc. Surchauffe de l'appareil (refroidissement automatique)–>...
  • Seite 17 TRIAC_AT_Layout 1 28.02.12 10:45 Seite 17 Original-Bedienungsanleitung Motor defekt –> Reparatur notwendig Deutsch Fehler –> Massnahmen Heizelement defekt –> Ersetzen (S. 19) Motor defective –> Repair required English Errors –> Measures Heating element defective –> Replace (p. 19) Moteur défectueux –> Réparation nécessaire Français Erreurs –>...
  • Seite 18 TRIAC_AT_Layout 1 28.02.12 10:45 Seite 18 Original-Bedienungsanleitung Temperaturregelung defekt, eingeschränkter Betrieb (Heizstufen 0 –10) –> Reparatur notwendig Gerät defekt –> Reparatur notwendig Temperature control defective, limited operation (heating levels 0 – 10) –> Repair required Tool defective –> Repair required Régulation de température défectueuse, fonctionnement limité...
  • Seite 19 TRIAC_AT_Layout 1 28.02.12 10:45 Seite 19 Original-Bedienungsanleitung Deutsch Heizelement-Wechsel Luftfilter reinigen Changing heating element Cleaning air filter English Remplacement de l'élément chauffant Nettoyer le filtre à air Français ón Cambio del elemento calentador Limpiar filtro de aire Español Português Substituição do elemento de aquecimento Limpar filtro de ar Italiano essarie...
  • Seite 20 Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96 Reparaturen sind ausschliesslich durch eine autorisierte Leister-Service-Stelle über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um setzung in nationales Recht ausführen zu lassen. Es dürfen nur original Leister-Zubehör und -Ersatz teile müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt verwendet werden.
  • Seite 21 Only for EC countries: Do not dispose of power tools into household waste! According to the European Directive 2002/96/EC on echt Repairs should only be carried out by authorized Leister service points. waste electrical and electronic equipment and its incorporation into national melt Restricted to use with original Leister accessories and replacement parts.
  • Seite 22: Important Safety Instructions

    TRIAC_AT_Layout 1 28.02.12 10:45 Seite 22 Translation of the Original User Manual 5. Children, pregnant or potentially pregnant women and nursing mothers should not Important safety instructions be present in the work area until the work is done and all clean up is complete. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
  • Seite 23: Garantie Légale

    Les réparations doivent uniquement être effectuées par un centre de service relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réali- Leister autorisé. Seuls des accessoires originaux et pièces de echange sation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
  • Seite 24 Las reparaciones se realizarán únicamente en oficinas de servicio técnico eléctricos y electrónicos inservibles, tras su conversión en ley nacional, autorizadas por Leister. Sólo podrán utilizarse accesorios y recambios deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser originales Leister.
  • Seite 25 Reparações devem ser efectuadas exclusivamente por um ponto de nal, trónicos velhos, e comas respectivas realizações nas leis nacionais, as assistência autorizado da Leister. Apenas podem ser utilizadas peças ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem de substituição e acessórios da Leister de origem.
  • Seite 26 Dichiarazione di conformità l'apparecchio. Non dirigere il getto di aria calda verso persone o animali. Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Svizzera conferma che questo prodotto da noi introdotto sul mercato soddisfa tutti i Cautela requisiti richiesti dalle seguenti direttive della CE.
  • Seite 27: Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing

    Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht Reparaties dienen uitsluitend door een erkende Leister - servicelocatie itto moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden uitgevoerd te worden. Uitsluitend originele Leister - accessoires en...
  • Seite 28 Ifølge EU-direktiv 2002/96 om håndtering af affald af elektrisk og elektronisk udstyr, skal ikke længere brugbart Reparationer må udelukkende udføres på et af Leister's autoriserede serviceværksteder. Der må kun anvendes originalt tilbehør og reservedele elektroværktøj, ifølge national lovgivning indsamles og afleveres til miljømæssig fra Leister.
  • Seite 29 Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för elektriska ochelek- troniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara Reparationer far endast utforas av en auktoriserad Leister-serviceverkstad. elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för Endast originaltillbehor och originalreservdelar fran Leister far anvandas.
  • Seite 30: Oversettelse Av Den Orginale Bruksanvisningen

    Kun for EU-land: Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske Reperasjoner ma kun utføres av et autorisert Leister- serviceverksted. Det og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt ma kun anvendes orginalt Leister-tilbehør og reservedeler.
  • Seite 31 Vaatimuksenmukaisuusvakuutus sti, erityisesti palavien materiaa lien ja räjähtävien kaasujen läheisyydessä. Palovammavaara! Ala koske vastusputkea ja suutinta Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Sveitsi, kuumana. Anna laitteen jaahtya. Kuumailmasuihkua vakuuttaa, että tämä tuote täyttää meiltä lähtiessään seuraavien EU-direktiivien ei saa suunnata ihmisiin tai elaimiin.
  • Seite 32 Οι επισκευε ´ ς θα πρε ´ πει να εκτελου ´ νται αποκλειστικα ´ και για ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές παλιές συσκευές και την µο ´ νο απο ´ ε ´ να εξουσιοδοτηµε ´ νο τµη ´ µα Service της Leister. εφαρµογή τους στις εθνικές νοµοθεσίες τα αχρηστευµένα...
  • Seite 33 Uygunluk beyanı Cihaz sıcakken rezistans muhafazası veya sıcak hava üfleme nozuluna dokunmayın.Cihazı kullandıktan sonra Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, so@utun. Sıcak hava akımını insan veya hayvanların üzerine bu ürünün piyasaya sundu@umuz haliyle aæa@ıdaki EG yönetmeli@i yönlendirmeyin.
  • Seite 34 Niebezpiecze†stwo poparzenia! Nie dotykaç grza¬ki ani dyszy, gdy så goråce. Odczekaç, aΩ urzådzenie wystygnie. Nie kierowaç strumienia goråcego powietrza na osoby lub Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, zwierz™ta. poƒwiadcza, Ωe produkt w tym wykonaniu handlowym spe¬nia wymogi nast™pujåcych dyrektyw UE.
  • Seite 35 Megfelelƒség Égésveszély! A f†tƒbetét vezetƒ és a fúvóka forró állapotban való megérintését kerülni. A készüléket használat után mindig Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/ vissza kell h†teni. A forró levegƒ sugarat nem szabad Switzerland, gazolja, hogy ez a termék az általunk forgalomba hozott személyere, vagy állatokra irányítani...
  • Seite 36 Opravy provádějte výhradně autorizovany ́ ch servisech spolec ̌ nosti dodáno k op§tovnému zhodnocení nepoƒkozujícímu ¢ivotní Leister. Pouz ̌ i ́vejte pouze origina ́ lni ́ pr ̌i ́slus ̌ enstvi ́ a na ́ hradni ́ di ́ly prostœedí.
  • Seite 37 Opravy nechajte vykonávať výhradne v autorizovaných servisoch musia už nepoužiteľné elektrické produkty zbierať separovane a otní spoločnosti Leister. Používajte iba originálne náhradné diely a príslušenstvo Leister. dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
  • Seite 38 Reparat ¸ iile vor fi executate strict prin intermediul unui centru de service şi transpunerea acesteia înlegislaţia naţională, sculele electrice autorizat Leister. Se vor folosi doar accesorii s ¸i piese de schimb originale casate trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie Leister.
  • Seite 39 Konformnost Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se cevi ogrevalnega elementa Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, in šobe, kadar sta vroči. Počakajte, da se naprava ohladi. potrjuje, da ta izdelek v izvedbi, ki jo prodajamo, izpolnjuje zah- Curka vročega zraka nikoli ne usmerite v ljudi ali živali.
  • Seite 40 Ремонтите следва да се извършват изключително от ото- могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и ризиран сервиз на Leister. Трябва да се използват само да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване оригинални допълнителни принадлежности и резервни...
  • Seite 41 Kuumaõhuseadmete mitteotstarbekohasel kasutamisel tekib tuleja Vastavus plahvatusoht, eriti tuleohtlike materjalide ja plahvatusohtlike gaaside läheduses. Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/ Switzerland, kinnitab, et see toode täidab meie poolt ringlusse toodud kujul järgmiste Põletusoht! Kuumaõhutoru ja düüsi ei tohi puudutada, kui nad а...
  • Seite 42 Netinkamai elgiantis su orą kaitinančiais prietaisais, ypač jiems esant Reikalavimų atitikimas netoli degių medžiagų ir sprogių dujų, jie gali užsidegti ir sprogti. Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, Pavojus nusideginti! Neliesti kaitinimo elemento vamzdelio ir mes patvirtiname, kad šio produkto modelis, paleistas mumis į apyvartą, purkštuko, kai jie įkaitę.
  • Seite 43 TRIAC_AT_Layout 1 28.02.12 10:46 Seite 43 adę ant. ą, Sagatavojot otrreizējai izmantošanai nolietotos elektroinstrumentus, to piederumus un iesaiņojuma materiālus, tie jāpārstrādā apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Tikai ES valstīm: Neizmetiet olo- elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē! Saskaā ar Eiropas Lietuviu nkių Savienības direktīvu 2002/96 par nolietotajām elektriskajām un Latviešu otų...
  • Seite 44 TRIAC_AT_Layout 1 28.02.12 10:46 Seite 44 Translation of the Original User Manual Конформность...
  • Seite 45 や ガスの くでは、 を に しないでく ださい. の !: をもったヒーターエレメントおよび 、 により は には れないでください. が するまで ってくだ 6056 Kaegiswil(スイス)のLeister Process Technolgies される の が のEU の を すること さい. を や に けないでください. を しています。 2006 / 42, 2004 / 108, 2006 / 95...
  • Seite 46 TRIAC_AT_Layout 1 28.02.12 10:46 Seite 46 正宗-使用手册的翻译 ‫ت‬ Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, , 使用的 的要 . 2006/42, 2004/108, 2006/95 ‫حا‬ 符 EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50366, EN 62233, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45 Kaegiswil, 16.11.2011...
  • Seite 47 ‫.ةبوطرلا نم زاهجلا ةيامح بجي‬ 备的 ‫نأ بجی فيلغتلا تاوبعو ةيليمكتلا تاقحلملاو ةيئابرهكلا ةزهجألا‬ ‫ ةكرش ةمدخ زكرم ىدل الإ حالصإلا لامعأ ءارجإ زوجي ال‬Leister ‫.دمتعملا‬ ‫.ةئيبلاب راض ريغ لكشب اهریودت دا ع ُی‬ 中文 ‫ رايغ عطقو تاقحلم مادختسا ىلع راصتقالا بجي‬Leister ‫.ةيلصألا‬...
  • Seite 48 TRIAC_AT_Layout 1 28.02.12 10:46 Seite 48 www.leister.com Your authorised sales and service center: © Copyright by Leister Leister Technologies AG is an ISO 9001 certified enterprise. Leister Technologies AG Tel. + 41 41 662 74 74 Galileo-Strasse 10 Fax + 41 41 662 74 16 6056 Kaegiswi www.leister.com...