Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Leister VARIANT T1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VARIANT T1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

VARIANT T1
Tape
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
CH-6056 Kaegiswil/Switzerland
Tel.
+41 41 662 74 74
Fax
+41 41 662 74 16
www.leister.com
sales@leister.com
®
2
23
44
65

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Leister VARIANT T1

  • Seite 1 ® VARIANT T1 Tape Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Seite Anwendung, Warnung, Vorsicht Seite Konformität, Entsorgung, Technische Daten Seite Gerätebeschreibung, Bedienelemente Seite Info Icons, Aktiv Icons, Quick-Info Seite Betriebsbereitschaft Seite Transportbereitschaft / Gerätepositionierung Vorbereitung zum Einlegen de Bandes Einlegen des Bandes in Bandabrollvorrichtung Seite Einlegen des Bandes in die Bandführungsrollen Nach dem Einlegen des Bandes Seite Testschweissung...
  • Seite 3: Anwendung

    Bedienungsanleitung (Original-Bedienungsanleitung) Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und zur weiteren Verfügung aufbewahren. Leister VARIANT T1 Heissluft-Schweissautomat / Band Anwendung Das Gerät soll nur in gut durchlüfteten Räumen eingesetzt werden. Bei Bedarf soll mit einer Absaugvorrichtung oder persönlicher Schutzausrüstung gearbeitet werden. Achten Sie darauf, das Material beim Schweissprozess nicht zu verbrennen.
  • Seite 4: Konformität

    Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe schützen. Gerät darf nicht am Zusatzgewicht (16) angehoben werden. Konformität Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Schweiz bestätigt, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der folgenden EU-Richtlinien erfüllt. Richtlinien:...
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Führungsstab Bandabrollvorrichtung (2×) (4×) 1 Netzanschlussleitung 15 Führungsrolle 29 Winkeleinstellung Gerätehalter 2 Gehäuse 16 Zusatzgewicht 30 Arretierschraube für 3 Hauptschalter EIN / AUS 17 Traggriff Schweissposition 4 Bedienelemente 18 Zylinderschraube 31 Arretierschraube für 5 Display 19 Führungsstab-Unterteil Spurfeineinstellung 6 Anfahrsensor 20 Führungsstab-Oberteil 32 Hebel für Spurfeineinstellung 7 Gewindestift für...
  • Seite 6 Programm) Enter, Bestätigen Info Icons Aktiv Icons Quick-Info Wie starte ich den Heissluft-Schweissautomaten VARIANT T1 ? 1. Netzanschlussleitung an das elektrische Netz anschliessen 2. Hauptschalter (3) EIN 3. Taste Antrieb drücken e-Drive drehen 4. Taste Heizung drücken e-Drive drehen 5.
  • Seite 7: Betriebsbereitschaft

    Betriebsbereitschaft Das Gerät darf nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen eingesetzt werden. Achten Sie darauf, das Material beim Schweissprozess nicht zu verbrennen. Konsultieren und befolgen Sie das Material-Sicherheits-Datenblatt des Herstellers. Vor Inbetriebnahme Netzanschlussleitung (1) und Stecker sowie Verlängerungskabel auf elektrische und mechanische Beschädigung überprüfen.
  • Seite 8: Transportbereitschaft / Gerätepositionierung

    Transportbereitschaft / Gerätepositionierung • Das zu schweissende Material sowie die Schweissdüse (9) und Andrückrolle (11) müssen sauber sein. • Heissluft-Schweissautomat in Position Transportbereitschaft – Führungsrolle (15) nach oben schwenken. – Heissluftgebläse (8) nach rechts schieben, bis der Arretiernocken (10) in die Aussparung des Haltegriff es (28) einrastet. Heissluft gebläse (8) ist in Parkposition.
  • Seite 9: Einlegen Des Bandes In Die Bandführungsrollen

    Einlegen des Bandes in die Bandführungsrollen Einlegen Vandalismusschutz; Bandbreite 25 mm Ohne Düsenkontakt • Extrudierte PVC, mit Stahldrahteinlage 1.5 mm Band – Den Vandalismusschutz zwischen die Bandführungsrollen (12) an die And- rückrolle (11) schieben. Vandalismusschutz darf beim Schweissen keinen Düsenkontakt haben. •...
  • Seite 10: Testschweissung

    Testschweissung Testschweissung gemäss Schweissanleitung des Materialherstellers und nationalen Normen oder Richtli- nien vornehmen. Testschweissung überprüfen. Start Schweissung • Um ein Ausschwenken beim Starten des Heissluft-Schweissautoma- ten zu vermeiden, muss die Lenkrolle (14) parallel zur Andrückrolle (11) ausgerichtet sein. Falsch Richtig Führungsrolle (15) nach unten schwenken.
  • Seite 11: Ende Schweissung

    Ende Schweissung 11 26 • Heissluft-Schweissautomat kann wieder in Schweissposition gefahren werden. • Nach Beendigung der Schweissarbeiten mittels e-Drive (2 × drücken) Heizung ausschalten, dadurch wird die Schweiss düse (9) abgekühlt und das Gebläse schaltet nach ca. 4 Minuten automatisch aus (Kapitel 1.8 Abkühlen, Seite 15).
  • Seite 12: Sollwertanzeige

    100 %, wird blinkend das Symbol mit der ge messenen Unter- /Überspannung angezeigt (Abb. 7). (Nur bei VARIANT T1 230 V~ möglich). Unter-/Überspannung kann das Schweissresultat beeinfl ussen! (Abb. 7) (Abb. 8) • Wird nach einer defi nierten Zeit keine Taste gedrückt, Schweiss düse (9) NICHT in Schweissposition, wird das Standby-Menü...
  • Seite 13: Einstellen Der Antriebsgeschwindigkeit

    3 Sekunden erscheint die Netzspan- nung unterhalb der Antriebs geschwindigkeit. Dieser Aufruf ist nur aus der Arbeitsan- zeige möglich (Kapitel 1.2). (Nur bei VARIANT T1 230 V~ möglich). • Mit der Taste Antrieb oder Taste Gebläse kann in das jeweilige Menü gewechselt werden.
  • Seite 14: Einstellen Der Luftmenge

    1. Arbeitsmodus 1.5 Einstellen der Luftmenge • Mit der Taste Gebläse kann die Luftmenge verändert werden. Die Luftmenge ist in 5 % - Schritten von 40 % – 100 % durch Drehen des e-Drive einstellbar. Die Einstellung wird nach 3 Sekunden übernommen, sofern innerhalb dieser 3 Sekunden keine Taste betätigt wurde.
  • Seite 15: Profi Le Wählen

    1. Arbeitsmodus 1.7 Profi le wählen • Ist die Anzeige rechts unten im Display (5) aktiviert, können durch Drücken des e-Drive Profile geladen werden. Anschliessend erscheint die Anzeige «Select Profi le». Durch Drehen des e-Drive kann ein Profi l ausgewählt werden. Die Profi le FREE 1, 2 und 3 können durch den Anwender selber defi...
  • Seite 16: Standby

    Triac defekt (einer oder beide Triacs sind defekt) Err08 Gebläsemotor defekt Err40 Unterspannung 25% (Netzspannung 75%) nur VARIANT T1 230 V~ 2. Profi le Setup 2.1 Profi le Setup Tastenkombination Tasten Antrieb und Heizung gedrückt halten und gleichzeitig Hauptschalter EIN...
  • Seite 17: Profi Le Erstellen

    2. Profi le Setup 2.2 Profi le erstellen • Im Profi le Setup können 3 individuelle Profi le angelegt werden bei welchen der Name, und alle drei Parameter Antrieb , Heizung Gebläse frei eingestellt und anschliessend durch Drücken des e-Drive gespeichert werden können (Abb.21). •...
  • Seite 18 Fehler – Ursache – Massnahme • Maschine schaltet automatisch ab – Mit dem Standby-Betrieb wird die Maschine nach eingestellter Zeit automatisch abgeschaltet (werkseitig 40 Minuten eingestellt). Bei Bedarf Standby-Zeit erhöhen (2.3 Standby Setup, Seite 17). • Qualität der Schweissung ist mangelhaft –...
  • Seite 19: Einstellung Schweissdüse

    Einstellung Schweissdüse Vorbereitung zur Einstellung der Schweissdüse (9) • Die Schweissdüse (9) und Andrückrolle (11) müssen sauber sein. Schweissdüse (9) muss abgekühlt sein (Kapitel 1.8 Abkühlen, Seite 15). • Hauptschalter (3) ausschalten. Netzanschlussleitung vom elektrischen Netz trennen. • Heissluft-Schweissautomat in Position Transportbereitschaft. –...
  • Seite 20 Einstellung Schweissdüse Einstellung Höhe mit Düsenlehre • Heissluft-Schweissautomat in Position Transportbereitschaft. Mit Griff (27) den Heissluft-Schweissautomaten absenken. Heissluft gebläse (8) muss in Parkposition sein. Die Kerbe in der Düsenlehre (38) in Höhenpositionierungsblech (39) schieben. Die zwei Schrauben am Höhenpositionierungsblech (39) lösen. Höhenpositionierungsblech (39) bis zum Anschlag nach unten schieben.
  • Seite 21 Umrüsten Band 50 mm / 25 mm Schweissdüse (9) muss abgekühlt sein (Kapitel 1.8 Abkühlen, Seite 15). • Hauptschalter (3) ausschalten. Netzanschlussleitung vom elektrischen Netz trennen. • Schweiss düse (9) mit Messingbürste reinigen. • Heissluft-Schweissautomat in Transportbereitschaft. Demontage von 1. bis 4. Montage 4.
  • Seite 22: Wartung

    Ausführungen Leister VARIANT T1 / Tape Artikel Nr. 148.963 VARIANT T1, Bandbreite 25 mm, 230 V / 3680 W Artikel Nr. 148.964 VARIANT T1, Bandbreite 50mm, 230 V / 3680 W Artikel Nr. 148.965 VARIANT T1, Bandbreite 25 mm, 400 V / 5700 W Artikel Nr.
  • Seite 23 2.1 Profi le Setup Button Combination Page 2.2 Creating Profi les 2.3 Standby Setup Page Page Setting welding nozzle Page 40 / 41 Tape conversion 50 mm /25 mm Page Leister VARIANT T1 / Tape Versions, Accessories, Training, Maintenance, Service and Repair, Warranty Page...
  • Seite 24 (Translation of the original operating instructions) Read the operating instructions carefully before starting the device and keep them for future reference. Leister VARIANT T1 Hot air welding machine / Tape Application The device should be used only in well-ventilated rooms. If necessary, work should be carried out with a fume hood or personal protective equipment.
  • Seite 25: Technical Data

    Device must not be lifted at additional weight. Conformity Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Switzerland confi rms that this product in the version put into circulation by us, fulfi ls the requirements of the following EU directives. Directives :...
  • Seite 26: Device Description

    Device Description Guide bar Tape unrolling device (2×) (4×) 1 Power supply cord 15 Guide roller 31 Locking screw for track fi ne 2 Housing 16 Additional weight adjustment 3 Main switch 17 Carrying handle 32 Lever for track fi ne adjustment 4 Controls 18 Cheese head screw 33 Guide bar handle...
  • Seite 27 7. Carry out a test weld according to the welding instructions of the material manufacturer and national standards or directives. Check test weld. 8. Welding How do I switch off the hot air welding machine VARIANT T1? 1. Press e-Drive (Fig. 1). 2. Press «Cool down OK» e-Drive and allow to cool approx.
  • Seite 28: Operational Availability

    Operational Availability The device should only be used in the open or in a well-ventilated areas. Be careful not to burn the material during welding. Read and follow the safety precautions provided by the manufacturer for the material. Before putting into operation, check power supply cord (1) and connector as well as extension cable for electrical and mechanical damage.
  • Seite 29: Transport Readiness / Device Positioning

    Transport Readiness / Device Positioning • The material to be welded as well as welding nozzle (9) and pressure roller (11) must be clean. • Hot air welding machine in transport readiness position – Swivel guide roller (15) upwards. – Push hot air blower (8) to the right until locking cam (10) latches into the recess of holding handle (28).
  • Seite 30: Inserting Tape In Tape Guide Rollers

    Inserting tape in tape guide roller Inserting anti-vandalism strip; tape width 25 mm Without nozzles contact • Extruded PVC with 1.5 mm steel wire inside Tape – Push anti-vandalism strip between tape guide rollers (12) onto pressure roller (11). The anti-vandalism strip must not have any contact with the nozz- les during welding.
  • Seite 31: Performing A Test Weld

    Performing a test weld Carry out a test weld according to the welding instruction of the material manufacturer and national standards or guidelines. Check test weld. Start welding • To prevent swiveling out when starting the hot air welding machine, the control roller (14) must be aligned parallel to the pressure roller (11).
  • Seite 32: End Of Welding

    End of welding 11 26 • The hot air welding machine can be moved into the welding position again. • After fi nishing the welding work using the e-Drive (press twice) switch off the heating; this cools down the welding nozzle (9) and the blower switches off automatically after approx. 4 minutes (Chapter 1.8 Cooling, page 36). •...
  • Seite 33: Setpoint Value Display

    100 %, the symbol will be displayed flashing with the measured undervoltage /overvoltage (Fig. 7). (Only possible with VARIANT T1 230 V~). Undervoltage/Overvoltage can aff ect the welding results! • If no button is pressed after a defi nite time (welding nozzle (9) (Fig. 7) (Fig.
  • Seite 34: Setting The Drive Speed

    3 seconds, the mains voltage will appear below the drive speed. This call-up is only possible from the Work display (Section 1.2). (Only possible with VARIANT T1 230 V~). • You can change to the relevant menu by pressing the Drive...
  • Seite 35: Setting The Air Volume

    1. Work Mode 1.5 Setting the air volume • The air volume can be changed with the Blower button. The air volume can be set in 5% increments from 40% to 100% by turning the e-Drive . .The setting is accepted after 3 seconds, as long as no button is pressed within these 3 seconds.
  • Seite 36: Selecting Profi Le

    1. Work Mode 1.7 Selecting Profi les • If the display at the right bottom of the display (5) is activated, profi les can be loaded by pressing the e-Drive . The display «Select Profi le» then appears. A profi le can be selected by turning the e-Drive .
  • Seite 37: Standby

    Triac defective (one or both Triacs are defective) Err08 Blower motor defective Err40 Undervoltage 25% (mains voltage 75%) only VARIANT T1 230 V~ 2. Profi le Setup 2.1 Profi le Setup Button Combination Keep Drive and Heating buttons pressed with main switch ON at the same time.
  • Seite 38: Creating Profi Les

    2. Profi le Setup 2.2 Creating Profi les • The Profi le Setup allows you to create 3 individual profi les for which the name, and all three parameters Drive , Heating Blower        can be freely set and then saved by pressing the e-Drive    (Fig.
  • Seite 39 Error – Cause – Remedy • Machine switches off automatically – The machine is automatically switched off after a set time with Standby mode (factory setting 40 minutes). If needed, increase standby time (2.3 Standby Setup, Page 38). • Quality of the weld is defective –...
  • Seite 40 Setting welding nozzle Preparation for adjusting the welding nozzle (9) • The welding nozzle (9) and pressure roller (11) must be clean. Welding nozzle (9) must have cooled down (Chapter 1.8 Cooling, page 36). • Turn off main switch (3) Disconnect power supply cord from power supply.
  • Seite 41 Setting welding nozzle Setting height with nozzle gauge • Hot air welding machine in transport readiness position. Lower of the hot air welding machine with handle (27). Hot air blower (8) must be in parked position. Slide the notch in the nozzle gauge (38) into the height positioning sheet (39). Loosen the two screws on height positioning sheet (39).
  • Seite 42 Tape conversion 50 mm /25 mm Welding nozzle (9) must have cooled down (Chapter 1.8 Cooling, page 36). • Turn off main switch (3) Disconnect power supply cord from power supply. • Clean welding nozzle (9) with brass brush. • Hot air welding machine is in transport readiness position. Disassembly from 1.
  • Seite 43: Accessories

    Article no. 148.961 Kit for tape width 25 mm Article no. 148.962 Kit for tape width 50 mm Training • Leister Technologies AG and its authorised service points offer free welding courses and training events. Information at www.leister.com. Maintenance • The air inlet on the hot air blower (8) must be cleaned with a brush if soiled.
  • Seite 44 Table des matières Table des matières page Application, Avertissement, Attention page 45/46 Conformité, Elimination, Caractéristiques techniques page Description de l‘appareil, Eléments de commande page Icônes d’informations, Icônes actives, Informations rapides page Etat de service page Préparation au transport, Positionnement de l‘appareil Préparation de la mise en place de la bande Mise en place de la bande dans le dispositif de roulement de la bande page...
  • Seite 45 (Traduction de la notice d’utilisation originale) Lisez attentivement les instructions d’utilisation avant de mettre l’appareil en service et conservez-la à disposition pour une consultation ultérieure. Leister VARIANT T1 Soudeuse automatique à air chaud / Bande Application L‘appareil ne doit être utilisé que dans des locaux bien ventilés. Si nécessaire, il faudra recourir à un dispositif d‘aspiration ou à...
  • Seite 46: Caractéristiques Techniques

    L’appareil ne doit pas être soulevé par le poids supplémentaire. Conformité Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Suisse atteste que le produit, dans la version que nous avons mise en circulation, satisfait aux exigences des directives CE suivantes. Directives : 2006/42, 2014/30, 2014/35, 2011/65 Normes harmonisées:...
  • Seite 47: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Manette de guidage Bandabrollvorrichtung (2×) (4×) 1 Câble d’alimentation secteur 13 Levier de serrage de la bande 24 Vis de levier Partie inférieure de la 2 Boîtier 14 Poulie de guidage manette de guidage 3 Commutateur principal 15 Rouleau de guidage 25 Vis d’ajustage du pivot MARCHE / ARRÊT...
  • Seite 48 Entrée, confi rmation Icônes d’informations Icônes actives Informations rapides Comment démarrer la soudeuse automatique à air chaud VARIANT T1 ? 1. Raccordez le câble d’alimentation secteur au secteur 2. Positionnez le commutateur principal (3) sur MARCHE 3. Appuyez sur la touche Entraînement tournez le bouton e-Drive 4.
  • Seite 49 Etat de service L‘appareil ne doit être utiliser qu’à l’extérieur ou dans des locaux bien ventilés. Veiller à ne pas brûler le matériau lors du processus de soudage. Consulter la fi che technique de sécurité matériau du fabricant et suivre les indications. Avant la mise en service, contrôlez le câble d’alimentation secteur (1) et la fiche ainsi que le câble de prolongation à...
  • Seite 50 Préparation au transport / Positionnement de l‘appareil • Soudeuse automatique à air chaud en position de préparation au transport – Basculer le rouleau de guidage (15) vers le haut. – Pousser la souffl erie à air chaud (8) vers la droite jusqu’à ce que la came d’arrêt (10) s’enclenche dans l’évidement de la poignée (28).
  • Seite 51 Mise en place de la bande dans les rouleaux de guidage de la bande Mise en place de la protection anti-vandalisme; largeur de bande 25 mm Sans contact avec la buse • PVC extrudé avec armature en fi l d’acier 1,5 mm –...
  • Seite 52: Soudure De Test

    Soudure de test Procédez à un essai de soudage conformément aux instructions de soudage du fabricant de matériaux et aux normes ou directives nationales. Contrôlez l’essai de soudage. Démarrage du soudage • Afi n d‘éviter un pivotement lors du démarrage de la soudeuse auto- matique à...
  • Seite 53: Fin Du Soudage

    Fin du soudage 11 26 • La soudeuse automatique à air chaud peut de nouveau être déplacée en position de soudage. • A la fi n des travaux de soudage, mettez le chauff age hors circuit au moyen du bouton e-Drive (appuyez 2 ×).
  • Seite 54: Mode De Travail (Chapitre 1)

    Si la quantité d’air est égale à 100 %, le symbole clignote et la sous-tension /surtension mesurée s’affi che (ill. 7). (possible uniquement pour VARIANT T1 230 V~). (ill. 7) (ill. 8) Une sous-tension/surtension peut avoir des répercussions sur le résultat du soudage !
  • Seite 55: Réglage De La Vitesse D'entraînement

    Vous pouvez appeler cette fonction uniquement à partir de l’affi chage de travail (chapitre 1.2). (possible uniquement pour VARIANT T1 230 V~). • Vous pouvez accéder au menu correspondant au moyen des touches Entraînement Souffl erie (ill.
  • Seite 56: Réglage De La Quantité D'air

    1. Mode de travail 1.5 Réglage de la quantité d’air • La quantité d’air peut être modifi ée à l’aide de la touche Souffl erie . Vous pouvez régler la quantité d’air par pas de 5 % sur une plage de 40 % – 100 % en tournant le bouton e-Drive .
  • Seite 57: Sélection Des Profi Ls

    1. Mode de travail 1.7 Sélection des profi ls • Si l’indication à droite en bas de l’écran (5) est activée, vous pouvez charger des profi ls en appuyant sur le bouton e-Drive . L’indication « Select Profi le » s’affi che ensuite.
  • Seite 58: Mode Veille

    Err08 Moteur de souffl erie défectueux Err40 Sous-tension 25 % (tension du secteur 75 %), uniquement VARIANT T1 230 V~ 2. Confi guration du profi l 2.1 Combinaison de touches de confi guration du profi l Maintenez les touches Entraînement et Chauffage enfoncées tout en positionnant...
  • Seite 59: Création De Profi Ls

    2. Profi le Setup 2.2 Création de profi ls • 3 profi ls diff érents peuvent être créés dans Confi guration du profi l, dans lesquels le nom et les trois paramètres Entraînement Chauff age , Souffl erie peuvent être réglés librement puis enregistrés en appuyant sur le bouton e-Drive (ill.
  • Seite 60 Erreurs – Cause – Action • La machine s’éteint automatiquement – En mode Veille, la machine s’éteint automatiquement après le temps réglé (réglage en usine : 40 minutes). Si nécessaire, augmentez le temps de veille (Chapitres 2.3 Confi guration du mode Veille, page 59). •...
  • Seite 61 Réglage de la buse de soudage Préparation au réglage de la buse de soudage (9) • La buse de soudage (9) et le rouleau de pression (11) doivent être propres. La buse de soudage (9) doit être refroidie (chapitre 1.8 Refroidissement page 57). •...
  • Seite 62 Réglage de la buse de soudage Réglage de la hauteur avec le gabarit de buse • Soudeuse automatique à air chaud en position de préparation au transport. Abaisser la soudeuse automatique à air chaud en position de soudage avec la poignée (27). La souffl erie à...
  • Seite 63 Transformation bande 50 mm / 25 mm La buse de soudage (9) doit être refroidie (chapitre 1.8 Refroidissement, page 57). • Désactiver le commutateur principal (3) Débrancher le câble d’alimentation du réseau électrique. • Nettoyer la buse de soudage (9) avec une brosse en laiton. •...
  • Seite 64: Maintenance Et Réparation

    N° article 148.964 VARIANT T1, largeur de bande 50mm, 230 V / 3680 W N° article . 148.965 VARIANT T1, largeur de bande 25 mm, 400 V / 5700 W N° article 148.966 VARIANT T1, largeur de bande 50 mm, 400 V / 5700 W Accessoires Il ne faut utiliser que des accessoires Leister.
  • Seite 65 Índice Índice Página Aplicación, Advertencias, Precauciones Página 66/67 Conformidad, Eliminación, Datos técnicos Página Descripción del equipo, Elementos de manejo Página Iconos informativos,Iconos activos, Información rápida Página Disponibilidad operativa Página Disposición para el transporte / Posicionamiento del equipo Preparación para la colocación de la cinta Colocación de la cinta en el dispositivo bobinador Página Colocación de la cinta en los rodillos de guía...
  • Seite 66 (Traducción del manual de instrucciones original) Lea las instrucciones de funcionamiento atentamente antes de la puesta en funcionamiento y consérvelas para el futuro. Leister VARIANT T1 Soldadura automática de aire caliente / Banda Aplicación Este equipo debe utilizarse únicamente en espacios con buena ventilación. En caso necesario, se debe trabajar con un dispositivo de aspiración o un equipamiento de protección personal.
  • Seite 67: Datos Técnicos

    El equipo no se debe levantar por el peso adicional (16). Conformidad Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Suiza declara que este producto, en la versión que hemos introducido en circulación, cumple los requisitos de las siguientes directivas de la UE.
  • Seite 68: Descripción Del Equipo

    Descripción del equipo Palo guía Dispositivo bobinador de cinta (2×) (4×) 1 Cable de conexión de red 16 Peso adicional 29 Ajuste angular del soporte 2 Carcasa 17 Asa de transporte 30 Tornillo de tope para posición 3 Interruptor principal ON/OFF 18 Tornillo cilíndrico de soldadura 4 Elementos de manejo...
  • Seite 69: Iconos Informativos

    Iconos informativos Iconos activos Información rápida Cómo poner en marcha la soldadora automática de aire caliente VARIANT T1 1. Conectar el cable de conexión de red a la red eléctrica 2. Interruptor principal (3) ON 3. Pulsar la tecla de accionamiento girar e-Drive 4.
  • Seite 70 Disponibilidad operativa Use este equipo únicamente al aire libre o en espacios con buena ventilación. Cerciórese de que, durante los procesos de soldadura, el material no se queme. Consulte y siga la hoja de datos de seguridad del material facilitada por el fabricante. Antes de la puesta en funcionamiento, controlar que el cable de conexión de red (1) y el enchufe, así...
  • Seite 71 Disposición para el transporte / Posicionado del equipo • El material a soldar, así como la boquilla de soldadura (9) y el rodillo de presión (11) deben estar limpios. • Soldador automático de aire caliente en posición de disposición para el transporte –...
  • Seite 72 Colocación de la cinta en los rodillos de guía Colocación de la protección antivandalismo; anchura de cinta 25mm Sin contacto con la boquilla • PVC extruido, con refuerzo de alambre 1.5 mm – Introducir la protección antivandalismo entre los rodillos de guía de cinta (12) Banda hasta el rodillo de presión (11).
  • Seite 73 Soldadura de prueba Realizar una soldadura de prueba conforme a las instrucciones de soldadura del fabricante del material y las normas o directivas nacionales. Comprobar la soldadura de prueba. Inicio de la soldadura • Para evitar que el soldador automático de aire caliente bascule durante la conexión, el rodillo de dirección (14) debe encontrarse en paralelo al rodillo de presión (11).
  • Seite 74 Finalización de la soldadura 11 26 • El soldador automático de aire caliente puede volver a ser desplazado a la posición de soldadura. • Tras fi nalizar los trabajos de soldadura, desconectar la calefacción con el e-Drive (presionar dos veces), de esta forma, se enfriará...
  • Seite 75: Modo De Trabajo

    El caudal de aire es 100%, se mostrará el símbolo intermitente con la sobre /infratensión medida (fi g. 7). (Solo posible en VARIANT T1 230 V~). ¡La sobre/infratensión puede afectar al resultado de la (Fig. 7) (Fig.
  • Seite 76 3 segundos, aparece la tensión de red debajo de la velocidad de accionamiento. Esta consulta sólo es posible en los indicadores de trabajo (capítulo 1.2). (Solo posible en VARIANT T1 230 V~). • Con la tecla de accionamiento o la tecla del soplante se puede cambiar al menú...
  • Seite 77: Ajuste De La Cantidad De Aire

    1. Modo de trabajo 1.5 Ajuste de la cantidad de aire • Con la tecla de soplante se puede modifi car la cantidad de aire. La cantidad de aire se puede ajustar en pasos de 5% desde 40% hasta 100% girando el e-Drive . El ajuste se aplicará...
  • Seite 78 1. Modo de trabajo 1.7 Selección de perfi l • Si está activado el indicador en la parte inferior derecha de la pantalla (5), se pueden cargar perfi les pulsando el e-Drive . A continuación, aparece el indicador «Select Profi le». Al girar el e-Drive puede seleccionar un perfi...
  • Seite 79: Mensajes De Error

    Err08 Avería en el motor del soplante Err40 Tensión insufi ciente 25% (tensión de red 75%), sólo VARIANT T1 230 V~ 2. Confi guración de perfi les 2.1 Combinación de teclas para confi guración de perfi les Mantener pulsadas las teclas de acciona- miento y calefacción y activar al mismo...
  • Seite 80 2. Confi guración de perfi les 2.2 Creación de un perfi l • En la confi guración de perfi les, se pueden crear 3 perfi les individu- ales en los que se pueden ajustar libremente el nombre y los tres parámetros de accionamiento , calefacción , soplante...
  • Seite 81: Preguntas Frecuentes

    Preguntas frecuentes Error – Causa – Medidas • La máquina se desconecta automáticamente – Con el modo Standby, la máquina se desconectará automáticamente cuando transcurra el tiempo ajustado (el ajuste de fábrica es de 40 minutos). En caso necesario, aumentar el tiempo de standby (2.3 Confi guración de standby, página 80).
  • Seite 82 Ajuste de la boquilla de soldadura Preparación para el ajuste de la boquilla de soldadura (9) • La boquilla de soldadura (9) y el rodillo de presión (11) deben estar limpios. La boquilla de soldadura (9) debe haberse enfriado (capítulo 1.8 Enfriamiento, página 78). •...
  • Seite 83 Ajuste de la boquilla de soldadura Ajuste de altura con el calibrador de tobera • Soldador automático de aire caliente en posición de disposición para el transporte. Bajar el soldador automático de aire caliente con el mango (27). El soplante de aire caliente (8) debe estar en posición de reposo. Insertar la muesca del calibrador de tobera (38) en la chapa de posicionamiento en altura (39).
  • Seite 84 Reequipado de la cinta 50 mm / 25 mm La boquilla de soldadura (9) debe haberse enfriado (capítulo 1.8 Enfriamiento, página 78). • Desconectar el interruptor principal (3) Desconectar el cable de conexión de red. • Limpiar la boquilla de soldadura (9) con un cepillo de latón. •...
  • Seite 85: Servicio Y Reparaciones

    Modelos de Leister VARIANT T1 / Banda N.º de artículo: 148.963 VARIANT T1, anchura de cinta 25 mm, 230 V / 3680 W N.º de artículo: 148.964 VARIANT T1, anchura de cinta 50mm, 230 V / 3680 W N.º de artículo: 148.965 VARIANT T1, anchura de cinta 25 mm, 400 V / 5700 W N.º...
  • Seite 88 ® © Copyright by Leister Your authorised Service Centre is: Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com...

Inhaltsverzeichnis