Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PFDS 33 A1 Originalbetriebsanleitung

Fuelldraht-schweissgerät
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
SALDATRICE A FILO CONTINUO PFDS 33 A1
SALDATRICE A FILO CONTINUO
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT
Originalbetriebsanleitung
IAN 280331
FLUX-CORED WIRE WELDER
Translation of the original instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PFDS 33 A1

  • Seite 1 SALDATRICE A FILO CONTINUO PFDS 33 A1 SALDATRICE A FILO CONTINUO FLUX-CORED WIRE WELDER Traduzione delle istruzioni d’uso originali Translation of the original instructions FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT Originalbetriebsanleitung IAN 280331...
  • Seite 2 Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Funzionamento ......11 IT │ MT  │  1 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 6: Introduzione

    ▯ in ambienti umidi o bagnati, Volume della fornitura ▯ in ambienti a rischio di esplosione, 1 saldatrice a filo continuo PFDS 33 A1 ▯ per sgelare tubi, 1 ugello del bruciatore (premontato) ▯ nelle vicinanze di portatori di pace-maker e 3 ugelli di saldatura ( 1x 1,0 mm premontato;...
  • Seite 7: Dati Tecnici

    Dati tecnici Trasformatore monofase Modello: saldatrice a filo continuo Tensione a circuito aperto PFDS 33 A1 Ø mm Diametro del filo animato consentito Tensione di rete U 230 V ~ / 50 Hz (corrente alternata) Simbolo della saldatrice a filo animato autopro-...
  • Seite 8: Sicurezza

    ■ Per prevenire danni all'apparecchio, trasportarlo esclusivamente in lesione di ridotta o media gravità. posizione eretta. NOTA! Questo segnale mette in guardia da pos- sibili danni materiali o fornisce utili informazioni aggiuntive sull'assemblaggio o sull'utilizzo. ■ 4 │ IT│MT PFDS 33 A1...
  • Seite 9: Avvertenze Speciali Sulla Sicurezza

    10) da fissare sulla maschera protettiva fornita in incendi. Munirsi di un estintore nelle vicinanze e servirsi dell'ausilio di dotazione. un sorvegliante pronto ad utilizzarlo. Non eseguire interventi su barili o qualsiasi altro contenitore chiuso. IT │ MT  │  5 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 10: Fonti Di Pericolo

    Sui contenitori nei quali si conservano gas, carburanti, oli minerali o simili è vietato effettuare lavori di saldatura, anche se essi sono stati già da lungo tempo svuotati, in quanto eventuali residui potrebbero provo- care un'esplosione. ■ 6 │ IT│MT PFDS 33 A1...
  • Seite 11: Indumenti Protettivi

    ▯ dispositivi di sicurezza elettronici ed elettrici ▯ persone portatrici di pace-maker o di apparecchi acustici ▯ dispositivi di misurazione e taratura IT │ MT  │  7 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 12: Disimballaggio E Controllo Della Fornitura

    fino a quando non scatta in posizione (vedere Fig. F). Fig. 2 NOTA ► Verificare che l'estremità del filo non si stacci e il rullo dunque non si srotoli autonomamente. Si può staccare la fine del filo solo durante il montaggio. ■ 8 │ IT│MT PFDS 33 A1...
  • Seite 13 Si consiglia di eseguire i lavori sempre con una seconda persona. Fig. 5 ♦ Svitare il supporto del rullo di avanzamento F ruotandolo in senso antiorario e sfilarlo dall'alto (vedere Fig. 6). Fig. 8 IT │ MT  │  9 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 14 Ora il sistema di avanzamento filo spinge il filo di apporto attraverso il – Prima di qualsiasi intervento di manutenzione o pacchetto di tubi flessibili e il bruciatore attività preliminare, staccare sempre la spina dalla presa di rete. ■ 10 │ IT│MT PFDS 33 A1...
  • Seite 15: Funzionamento

    La conseguenza sono la formazione di gocce sul filo di apporto nonché spruzzi e un arco elettrico inquieto. ♦ La scoria può essere rimossa dal cordone di saldatura solo dopo il raffreddamento. IT │ MT  │  11 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 16: Cordone Di Saldatura

    1,5 - 2,5 mm 2 - 3 mm 45° Superficie frontale 1 - 2 mm 2 - 3 mm 3 - 4 mm Perpendico- lare 1 - 1,5 mm 1,5 - 2,5 mm 2 - 3 mm ■ 12 │ IT│MT PFDS 33 A1...
  • Seite 17: Punti Di Saldatura Sull'angolo Interno

    Sistemare la saldatrice a filo animato in un luogo asciutto e protetto dall'accesso da parte di persone non autorizzate e di bambini. ■ Controllare che i cavi di saldatura, il bruciatore e il morsetto di massa siano in perfette condizioni. IT │ MT  │  13 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 18: Ricerca Dei Guasti

    Avvitare bene o sostituire l'ugello portacorrente. troppo grande. Corrente di saldatura troppo Contatto di massa errato. Controllare il morsetto e il cavo di massa ovvero il pacchetto di tubi flessibili. bassa. All'occorrenza contattare il servizio di assistenza. ■ 14 │ IT│MT PFDS 33 A1...
  • Seite 19: Smaltimento

    Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utiliz- zato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte IT │ MT  │  15 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 20: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Originale

    Norme armonizzate utilizzate: EN 60974-1: 2012 EN 60974-10: 2014/A1: 2015 EN 50581: 2012 Tipo / denominazione dell'apparecchio: Saldatrice a filo continuo PFDS 33 A1 Anno di produzione: 08 - 2016 Numero di serie: IAN 280331 Bochum, 29/07/2016 Semi Uguzlu - Direttore qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
  • Seite 21 Operation........27 GB │ MT  │  17 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 22: Introduction

    Package contents ▯ for the purpose of thawing pipes, 1 flux-cored wire welder PFDS 33 A1 ▯ in the vicinity of people with heart pacemakers and 1 steel sleeve (pre-assembled) 3 weld nozzles ( 1 x 1.0 mm pre-assembled; 1 x 0.8 mm; 1 x 1.0 mm) ▯...
  • Seite 23: Technical Details

    Technical details Single-phase transformer Model: flux-cored wire welder PFDS 33 A1 Nominal no-load voltage Voltage U 230 V ~ / 50 Hz Ø mm Permissible flux-core wire diameter (alternating current) Welding current I 48 A/90 A Symbol for self-shielded flux-core welder No-load voltage U 27.5 V...
  • Seite 24: Safety

    NOTE!This signal word warns of possible damage to property or gives useful additional information on assembly or operation. │  GB │ MT ■ 20  PFDS 33 A1...
  • Seite 25: Special Safety Instructions

    The welded workpiece starts to glow and remains very hot for quite a long time. Make sure that it has cooled down before touching it. ■ Arc welding can cause vapours to be released that may be hazardous GB │ MT  │  21 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 26: Potential Hazards

    If the type of work requires it, e.g. overhead welding, wear a protective suit and, if necessary, also the corresponding headgear. ▯ The clothing worn and all accessories must comply with the guideline “Personal protective equipment” (89/686/EEC). │  GB │ MT ■ 22  PFDS 33 A1...
  • Seite 27: Protection Against Radiation And Burns

    An equipotential bonding should be provided ▯ The workpieces should be properly earthed ▯ Any appliances susceptible to interference radiation should moved out of the welding area, if possible, or shielded. GB │ MT  │  23 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 28: Unpacking And Checking The Package Contents

    Make sure that the end of the wire does not come loose and cause the roll to roll out on its own. The end of the wire may not be released until during assembly. │  GB │ MT ■ 24  PFDS 33 A1...
  • Seite 29 (Ø 0.9 mm) must be used in the feed roll G with the next biggest specified wire thicknesses of Ø 1.0 mm. The wire must be positioned in the upper groove! GB │ MT  │  25 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 30 Now the wire feed system pushes the welding wire through the cable – Before maintenance or pre-work preparation activity, assembly and the torch always disconnect the mains plug from the mains power socket. │  GB │ MT ■ 26  PFDS 33 A1...
  • Seite 31: Operation

    Start by removing the slag at the starting point. ♦ Ignite the electric arc in the groove, guide it to the continuation point, melt properly and then continue the weld joint. GB │ MT  │  27 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 32: Weld Types

    For thicker materials, however, it is no longer expedient. In this case, it is better to prepare a joint as shown opposite in which the edge of a plate is angled. 45° │  GB │ MT ■ 28  PFDS 33 A1...
  • Seite 33: Welds On An Inner Edge

    ■ Repairs may only be carried out by authorised repair shops or similarly qualified persons. ■ Always disconnect the appliance from the mains power supply before all maintenance and repair work. GB │ MT  │  29 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 34: Troubleshooting

    Flow nozzle loose or too large. Tighten or replace flow nozzle. Welding current too low. Bad earth contact. Check the earth clamp and cable as well as the cable assembly. If necessary, contact our service department. │  GB │ MT ■ 30  PFDS 33 A1...
  • Seite 35: Disposal

    The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. GB │ MT  │  31 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 36: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Applied harmonised standards: EN 60974-1: 2012 EN 60974-10: 2014/A1: 2015 EN 50581: 2012 Type/appliance designation: Flux-cored wire welder PFDS 33 A1 Year of manufacture: 08 - 2016 Serial number: IAN 280331 Bochum, 29/07/2016 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development...
  • Seite 37 Betrieb ........43 DE │ AT │ CH  │  33 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 38: Einleitung

    Handgriff ▯ in explosionsgefährdeter Umgebung, Lieferumfang ▯ zum Auftauen von Rohren, 1 Fülldraht-Schweißgerät PFDS 33 A1 ▯ in der Nähe von Menschen mit Herzschrittmacher und 1 Brennerdüse (vormontiert) ▯ in der Nähe von leicht entflammbaren Materialien. 3 Schweißdüsen ( 1x 1,0 mm vormontiert ; 1x 0,8 mm ; 1x 1,0 mm) Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrie-...
  • Seite 39: Technische Daten

    Technische Daten Einphasen-Transformator Typ: Fülldraht-Schweißgerät Nennleerlaufspannung PFDS 33 A1 Ø mm zulässiger Fülldrahtdurchmesser Netzspannung U 230 V ~ / 50 Hz (Wechselstrom) Symbol für selbstschützendes Fülldrahtschweiß- gerät Schweißstrom I 48 A / 90 A Leerlaufspannung U : 27,5 V Bemessungswert des Schweißstroms...
  • Seite 40: Sicherheit

    Umstürzen, falls sie es auf eine geneigte Ebene stellen. Sachschäden oder gibt Ihnen nützliche Zusatzinfor- mationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb. ■ Um Geräteschäden vorzubeugen, darf das Gerät ausschließlich aufrecht transportiert werden. │  DE │ AT │ CH ■ 36  PFDS 33 A1...
  • Seite 41: Besondere Sicherheitshinweise

    Niemals die Schweißleitungen um den Körper wickeln. Schweiß- hervorrufen. Verwenden Sie Handschuhe und trockene Schutzkleidung, leitungen zusammenführen. die frei von Öl und Fett ist, um die Haut nicht den ultravioletten Strahlun- gen des Lichtbogens auszusetzen. DE │ AT │ CH  │  37 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 42: Gefahrenquellen

    Schutzanzug und wenn nötig auch entsprechender Kopfschutz zu tragen. ▯ Die verwendete Schutzkleidung und das gesamte Zubehör muss der Richtli- nie “Persönliche Schutzausrüstung” entsprechen (89/686/EWG). │  DE │ AT │ CH ■ 38  PFDS 33 A1...
  • Seite 43: Schutz Gegen Strahlen Und Verbrennungen

    Potentialausgleich vorgesehen sein ▯ die Werkstücke sollen gut geerdet sein ▯ durch Störstrahlung gefährdete Geräte und Anlagen sollten möglichst aus dem Schweißbereich entfernt werden oder abgeschirmt werden. DE │ AT │ CH  │  39 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 44: Auspacken Und Lieferumfang Prüfen

    Abb. 2 HINWEIS ► Bitte achten Sie darauf, dass sich das Drahtende nicht löst und sich die Rolle dadurch selbsttätig abrollt. Das Drahtende darf erst während der Montage gelöst werden. │  DE │ AT │ CH ■ 40  PFDS 33 A1...
  • Seite 45 Überprüfen Sie auf der oberen Seite der Vorschubrolle G, ob die ent- sprechende Drahtstärke angegeben ist. Falls nötig muss die Vorschubrolle umgedreht oder ausgetauscht werden. Der mitgelieferte Schweißdraht Abb. 8 DE │ AT │ CH  │  41 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 46 Nun schiebt das Drahtvorschubsystem den Schweißdraht durch das Beschädigung zu vermeiden: Schlauchpaket und den Brenner – Ziehen Sie vor jeder Wartung oder Arbeitsvorbereiten- den Tätigkeit den Netzstecker aus der Netzsteckdose. │  DE │ AT │ CH ■ 42  PFDS 33 A1...
  • Seite 47: Betrieb

    überhaupt im Schweißbett ist. Die Folge ist eine Tropfenbildung am Schweißdraht sowie Spritzen und ein unruhiger Lichtbogen. ♦ Die Schlacke darf erst nach dem Abkühlen von der Naht entfernt werden. DE │ AT │ CH  │  43 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 48: Schweißnaht

    1 - 2 mm 2 - 3 mm 3 - 4 mm die Kante einer Platte angeschrägt wird. Senkrechte 1 - 1,5 mm 1,5 - 2,5 mm 2 - 3 mm 45° │  DE │ AT │ CH ■ 44  PFDS 33 A1...
  • Seite 49: Schweißverbindungen In Der Innenecke

    Lagern Sie das Fülldrahtschweißgerät in einem trockenen Raum, gesi- chert vor dem Zugriff Unbefugter und Kindern. ■ Achten Sie auf den Zustand der Schweißkabel, des Brenners sowie der Masseklemme. DE │ AT │ CH  │  45 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 50: Fehlersuche

    Steuerplatine defekt. Brenner wird zu heiß. Stromdüse lose oder zu groß. Stromdüse festschrauben oder auswechseln. Schweißstrom zu niedrig. Schlechter Massekontakt. Masseklemme und -kabel bzw. Schlauchpaket überprüfen. Gegebenenfalls Servicestelle kontaktieren. │  DE │ AT │ CH ■ 46  PFDS 33 A1...
  • Seite 51: Entsorgung

    44867 BOCHUM benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau GERMANY einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der www.kompernass.com DE │ AT │ CH  │  47 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 52: Original-Konformitätserklärung

    Elektronikgeräten. Angewandte harmonisierte Normen: EN 60974-1: 2012 EN 60974-10: 2014/A1: 2015 EN 50581: 2012 Typ / Gerätebezeichnung: Fülldraht-Schweißgerät PFDS 33 A1 Herstellungsjahr: 08 - 2016 Seriennummer: IAN 280331 Bochum, 29.07.2016 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Seite 53 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Versione delle informazioni · Last Information Update Stand der Informationen: 08 / 2016 · Ident.-No.: PFDS33A1-082016-3 IAN 280331...

Diese Anleitung auch für:

280331