Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PFDS 33 B3 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Parkside PFDS 33 B3 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside PFDS 33 B3 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Fülldraht-schweissgerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

POSTE À SOUDER À FIL FOURRÉ PFDS 33 B3
FR
POSTE À SOUDER À FIL FOURRÉ
Instructions de montage, d'utilisation et
consignes de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
IAN 306660
DE
AT
CH
FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PFDS 33 B3

  • Seite 1 POSTE À SOUDER À FIL FOURRÉ PFDS 33 B3 POSTE À SOUDER À FIL FOURRÉ FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT Instructions de montage, d’utilisation et Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise consignes de sécurité Originalbetriebsanleitung Traduction du mode d’emploi d’origine IAN 306660...
  • Seite 2 Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Instructions de montage, d’utilisation et consignes de sécurité...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table des matières Légende des pictogrammes utilisés ............Page Introduction ......................Page Utilisation conforme ..................... Page Descriptif des pièces ....................Page Caractéristiques techniques ................... Page Contenu de la livraison ....................Page Indications de sécurité ..................Page Source de danger pendant le soudage à l‘arc ..............Page 11 Indications de sécurité...
  • Seite 6: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Légende des pictogrammes utilisés Attention ! Lire les instructions Risque de blessures graves d'utilisation ! ou mortelles. Entrée de réseau ; Attention ! Nombre de phases et Risque d'électrocution ! symbole du courant alternatif et 1 ~ 50 Hz Instructions importantes ! valeur de mesure de la fréquence Ne jetez pas les produits...
  • Seite 7: Introduction

    Introduction Poste à souder à fil fourré – à proximité de matériaux facilement inflam- PFDS 33 B3 mables. Utilisez uniquement ce produit en vous conformant aux instructions, et dans les z Introduction domaines d'application spécifiés. Veuillez conserver soigneusement ce mode d'emploi.
  • Seite 8: Caractéristiques Techniques

    Tube contact (0,9 mm) Tube contact (1,0 mm) Bobine de fil fourré (rouleau de fil) 1 soudeuse à fil fourré PFDS 33 B3 Ø 0,9 mm / 450 g 1 nez de brûleur (prémonté) Marteau à scories avec brosse métallique 4 tubes contact (1x 0,9 mm prémontée ;...
  • Seite 9 Utiliser uniquement les câbles des étincelles, du métal fondu „ de soudage compris dans la et de la fumée. Veuillez donc livraison (PFDS 33 B3 tenir compte de ceci: éliminez H01N2-D1x10 mm²). toutes substances et matériaux Pendant la mise en service, cet inflammables de votre espace „...
  • Seite 10: Veuillez Noter

    Indications de sécurité soudée commence à entrer en Évitez tout incandescence et reste brûlante contact direct avec le circuit de relativement longtemps. Ne tou- courant de soudage. La tension chez jamais la pièce à usiner à à vide entre la pince porte- main nue.
  • Seite 11: Source De Danger Pendant Le Soudage À L'arc

    Indications de sécurité Porter des chaussures solides „ z Source de danger pendant le soudage à l‘arc et isolantes. Les chaussures doivent également isoler contre Pendant le soudage à l‘arc, il y l‘humidité. Les chaussures a une série de sources de dan- basses ne sont pas adaptées, gers.
  • Seite 12 Indications de sécurité si nécessaire. Veillez lors du l‘électrode vers la borne de soudage à une aération suffi- masse. Ne connectez jamais la sante dans des espaces étroits, borne de masse avec le boîtier étant donné que des fumées et de l‘appareil de soudage ! des vapeurs nocives peuvent Ne connectez jamais la borne...
  • Seite 13: Indications De Sécurité Spécifiques À L'écran De Soudeur

    Indications de sécurité Danger dû aux poussières : Ne touchez jamais l‘électrode à main nue. Ne pas porter des Les rayons d‘arc électrique gants mouillés ou endommagés. peuvent endommager les yeux et Protégez vous contre l‘électrocu- blesser la peau. Porter un cha- tion par isolement par rapport la peau et des lunettes de protection.
  • Seite 14: Locaux Étroits Et Humides

    Indications de sécurité de soudure. Veuillez rempla- z Locaux étroits et humides cer immédiatement les vitres de protection endommagées ou En cas de travaux dans des „ rayées. locaux étroits et humides, il Remplacez immédiatement est indispensable d‘utiliser des „ les éléments endommagés ou supports et des couches inter- fortement souillés.
  • Seite 15: Protection Contre Les Radiations Et Les Brûlures

    Indications de sécurité – Habillez vous avec des se trouvant à proximité soient vêtements de protection avant protégées. Tenir les personnes d‘entamer les travaux de non autorisées à l‘écart. soudage. Dans les espaces de travail „ – Mettez vos gants. immédiats fixes, les parois –...
  • Seite 16: Avant La Mise En Service

    Indications de sécurité / Avant la mise en service / Montage électrique, l'utilisateur est respon- – les produits et équipements sable et doit prendre des mesures dont la sécurité est compromise de protection appropriées. À cet par les rayonnements parasites effet, l'utilisateur doit être particu- doivent de préférence être tenus lièrement attentif :...
  • Seite 17 Montage de soudage seront requis. Avec ce produit, des fils de soudage présentant un diamètre de 0,6 - 1,0 mm peuvent être utilisés. Le galet d'alimentation, le tube contact et la section de fil doivent toujours correspondre. Le produit est compatible avec des rouleaux de fil de 1000 g maximum.
  • Seite 18 Führen Sie das Schlauchpaket gerade vom Schweißgerät weg (auf den Boden Montage legen). en le faisant pivoter dans le sens anti- horaire, et l'ôter vers le haut (voir ill. G). † Sur la partie supérieure du galet d'alimen- tation , vérifiez que l'épaisseur de fil correspondante est indiquée.
  • Seite 19 Hängen Sie die Justierschraube ein (siehe Abb. L). Montage Stellen Sie den Gegendruck mit der Justier- schraube so ein, dass der Schweißdraht fest zwischen Druckrolle und Vorschubrolle der oberen Führung sitzt ohne gequetscht zu werden (siehe Abb. L). † Guidez le fil tout le long du galet †...
  • Seite 20: Mise En Service

    Montage / Mise en service Montage / Inbetriebnahme Montage / Inbetriebnahme z Régler de courant de soudage Avec les interrupteurs lacés à l'avant du poste à souder, vous pouvez paramétrer les courants de soudage souhaités. Par ex., si l'interrupteur MIN et l'interrupteur 1 sont placés vers le haut, le courant de sou- dage est de 40 A, et le cycle de fonctionne-...
  • Seite 21: Soudage

    Mise en service Masque de soudeur † Le cas échéant, osciller légèrement, afin d'agrandir légèrement le bain de fusion. RISQUE POUR LA SANTÉ ! Pour les personnes moins expérimen- Si vous n'utilisez pas le masque de soudeur, tées, la première difficulté est de former vous exposez vos yeux à...
  • Seite 22: Produire Un Cordon De Soudure

    strom. aneinandergebracht. Durch einen zu hohen Schweißstrom schmilzt Für größere Stärken ist nach untenstehender Tabelle der Draht schon bevor dieser überhaupt im Mise en service zu verfahren: Schweißbett ist. Die Folge ist eine Tropfenbildung am Schweißdraht sowie Spritzen und ein une bonne fusion, et poursuivre ensuite le unruhiger Lichtbogen.
  • Seite 23: Liaisons Soudées Sur L'angle Extérieur

    ziehen oder Verformen des Materials entgegenwirkt, Die Vorbereitung dieser Schweißverbindung ist werden, wenn die Möglichkeit besteht, das Werk- Es ist zu vermeiden, die verschweißte Struktur zu durchgeführt. Das Maß „d“ muss auf das Minimum stück so zu drehen, dass die Schweißung in zwei zu fixieren.
  • Seite 24: Indications Relatives À L'environnement Et À La Mise Au Rebut

    ... / Indications relatives à l‘environnement et à la mise au rebut / Remarques sur la garantie et le ... † Éteignez l‘alimentation principale en en droit de retourner ce produit au vendeur. courant ainsi que l‘interrupteur principale La présente garantie ne constitue pas une de l‘appareil, avant de procéder à...
  • Seite 25: Faire Valoir Sa Garantie

    Remarques sur la garantie et le service après-vente Inhaltsverzeichnis considérées comme des pièces d’usure, ni indiqué, accompagné de la preuve d’achat aux dommages sur des composants fragiles, et d’une description écrite du défaut mention- comme p. ex. des interrupteurs, des batteries nant également sa date d’apparition.
  • Seite 26: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    Remarque : que le produit Vous pouvez télécharger ce mode Poste à souder inverter PFDS 33 B3 d‘emploi et beaucoup d‘autres ainsi que des vidéos produit et des logi- ciels sur www.lidl-service.com. Numéro de série : 2126 Année de fabrication : 2018 / 39...
  • Seite 27: Compatibilité Électromagnétique

    Déclaration de conformité satisfait aux exigences de protection essen- tielles indiquées dans les normes européennes Directive « Basse tension » du Parlement européen 2014 / 35 / EU Compatibilité électromagnétique 2014 / 30 / EU RoHS Directive 2011 / 65 / EU et leurs modifications.
  • Seite 28 Notes...
  • Seite 29 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite 30 Einleitung .........................Seite 31 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite 31 Teilebeschreibung ......................Seite 31 Technische Daten ......................Seite 32 Lieferumfang ........................Seite 32 Sicherheitshinweise ....................Seite 32 Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen ..............Seite 34 Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise ..............Seite 37 Enge und feuchte Räume ....................Seite 38 Schutzkleidung ......................Seite 38 Schutz gegen Strahlen und Verbrennungen ..............Seite 39 EMV-Geräteklassifizierung .....................Seite 39...
  • Seite 30: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Schwere bis tödliche Betriebsanleitung lesen! Verletzungen möglich Netzeingang; Vorsicht! Stromschlaggefahr! Anzahl der Phasen sowie Wechselstromsymbol und 1 ~ 50 Hz Wichtiger Hinweis! Bemessungswert der Frequenz Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht! Verwenden Sie das Gerät nicht...
  • Seite 31: Einleitung

    Einleitung Fülldraht-Schweißgerät PFDS 33 B3 beschrieben und für die angegebenen Ein- satzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei z Einleitung Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, die von der Herzlichen Glückwunsch! bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht...
  • Seite 32: Technische Daten

    Einleitung / Sicherheitshinweise z Lieferumfang Brenner Brennertaste Schlauchpaket mit Direktanschluss 1 Fülldraht-Schweißgerät PFDS 33 B3 Schweißdüse (0,6 mm) 1 Brennerdüse (vormontiert) Schweißdüse (0,8 mm) 4 Schweißdüsen (1x 0,9 mm vormontiert; Handgriff 1x 0,8 mm; 1x 0,6 mm; 1x 1,0 mm) Schweißdüse (0,9 mm)
  • Seite 33 Qualität Verwenden Sie nur die im der Schweißarbeit mindern. „ Lieferumfang enthaltenen Lichtbogenschweißen erzeugt „ Schweißleitungen (PFDS 33 B3 Funken, geschmolzene Metall- H01N2-D1x10 mm²). teile und Rauch. Beachten Sie Das Gerät sollte während des daher: Alle brennbaren Subs- „...
  • Seite 34: Gefahrenquellen Beim Lichtbogenschweißen

    Sicherheitshinweise die Gefahr eines elektrischen werden gesundheitsschädliche Schlages. Dämpfe freigesetzt. Achten Sie Lagern oder verwenden Sie darauf, diese möglichst nicht „ das Gerät nicht in feuchter einzuatmen. oder in nasser Umgebung oder Schützen Sie sich gegen die „ im Regen. Hier gilt die Schutz- gefährlichen Effekte des Licht- bestimmung IP21S.
  • Seite 35 Sicherheitshinweise sich und andere nicht zu gefähr- talltropfen Verbrennungen ver- den und Schäden für Mensch und ursachen können. Gerät zu vermeiden. Geeignete Schutzkleidung „ Lassen Sie Arbeiten auf der tragen, keine synthetischen „ Netzspannungsseite, z. B. an Kleidungsstücke. Kabeln, Steckern, Steckdosen Nicht mit ungeschützten Augen „...
  • Seite 36: Gefährdung Durch Elektrischen Schlag

    Sicherheitshinweise sorgen, da Rauch und schädli- weit vom Werkstück entfernt che Gase entstehen. liegen, z. B. einem Wasser- An Behältern, in denen Gase, rohr in einer anderen Ecke des „ Treibstoffe, Mineralöle oder Raumes. Andernfalls könnte dgl. gelagert werden, dürfen es dazu kommen, dass das –...
  • Seite 37: Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Gefährdung durch gen. Vollständigen Körperschutz Schweißrauch: tragen. Das Einatmen von Schweißrauch Gefährdung durch kann die Gesundheit gefährden. elektromagnetische Felder: Den Kopf nicht in den Rauch halten. Einrichtungen in offenen Schweißstrom erzeugt elektro- Bereichen verwenden. Entlüftung magnetische Felder. Nicht zusam- zum Entfernen des Rauches ver- men mit medizinischen Implan- wenden.
  • Seite 38: Enge Und Feuchte Räume

    Sicherheitshinweise Machen Sie sich mit den gegen Erde zu isolieren. „ Sicherheitsvorschriften für das Bei Verwendung von Schweiß- „ Schweißen vertraut. Beachten geräten unter elektrisch gefähr- Sie hierzu auch die Sicherheits- lichen Bedingungen, z. B. in hinweise Ihres Schweißgerätes. engen Räumen aus elektrisch Setzen Sie den Schweißschirm leitfähigen Wandungen (Kessel, „...
  • Seite 39: Schutz Gegen Strahlen Und Verbrennungen

    Sicherheitshinweise penhandschuhe aus einem ge- von Strahlung zu sichern, z. B. eigneten Stoff (Leder) zu tra- durch geeigneten Anstrich. gen. Sie müssen sich in einem einwandfreien Zustand befin- z EMV-Geräteklassifizierung den. Zum Schutz der Kleidung ge- Gemäß der Norm IEC 60974- „...
  • Seite 40: Vor Der Inbetriebnahme

    Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme / Montage – Fernseh-, Radio- und andere z Vor der Inbetriebnahme Wiedergabegeräte † Nehmen Sie alle Teile aus der Verpack- – elektronische und elektrische ung und kontrollieren Sie, ob das Füll- Sicherheitseinrichtungen drahtschweißgerät oder die Einzelteile Schäden aufweisen.
  • Seite 41 Montage Das Gerät ist geeignet für Drahtrollen bis zu maximal 1000 g. † Entriegeln und öffnen Sie die Abdeckung für die Drahtvorschubeinheit , indem Sie die Gewindestange entlang des Langlochs hochziehen. † Entriegeln Sie die Rolleneinheit, indem Sie die Rollenhalterung gegen den Uhr- zeigersinn drehen (siehe Abb.
  • Seite 42 Montage † Überprüfen Sie auf der oberen Seite der † Nehmen Sie das Drahtende aus dem Spu- Vorschubrolle , ob die entsprechende lenrand (siehe Abb. I). Drahtstärke angegeben ist. Falls nötig † Kürzen Sie das Drahtende mit einer Draht- muss die Vorschubrolle umgedreht oder schere oder einem Seitenschneider, um ausgetauscht werden.
  • Seite 43 Sobald der Draht 1 – 2 cm aus dem Brenner- arbe hals herausragt, Brennertaste wieder aus d Montage loslassen (siehe Abb. M). Schalten Sie das Schweißgerät wieder aus. † Schalten Sie das Schweißgerät wieder Schrauben Sie die Stromdüse wieder ein. aus.
  • Seite 44: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme den Tätigkeit den Netz stecker aus der Überlastschutz Steckdose. Das Schweißgerät ist gegen thermische Über lastung durch eine automatische z Inbetriebnahme Schutzeinrichtung (Thermostat mit automa- tischer Wiedereinschaltung) geschützt. Die Schutzeinrichtung unterbricht bei Überlastung z Gerät ein- und ausschalten den Stromkreis und die gelbe Kontroll lampe Überlastschutz leuchtet.
  • Seite 45: Schweißnaht Erzeugen

    Inbetriebnahme † Schalten Sie das Gerät ein. eren Schweißstrom. Durch einen zu hohen † Halten Sie das Schweißschutzschild Schweißstrom schmilzt der Draht schon vor das Gesicht und führen Sie die Bren- bevor dieser überhaupt im Schweißbett nerdüse an die Stelle des Werkstücks, ist.
  • Seite 46: Stumpfschweißverbindungen

    verringern, ist es gut, dort wo es möglich ist, die Um Verformungen, die während der Materialhärtung Schweißverbindungen Werkstücke mit einer Vorrichtung, die dem Zusammen- eintreten können, zuvorzukommen oder diese zu Schw Es gibt zwei grundlegende Verbindungsarten in Inbetriebnahme verringern, ist es gut, dort wo es möglich ist, die ziehen oder Verformen des Materials entgegenwirkt, Die V der Schweißtechnik: Stumpf- und Eckschweißung...
  • Seite 47: Wartung Und Reinigung

    tung Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben tung Schweißverbindungen in der z Wartung und Reinigung Innenecke Schweißverbindungen in der Innenecke mmen- wirkt, Die Vorbereitung dieser Schweißverbindung ist Schweißverbindungen in der Innenecke mmen- Die Vorbereitung dieser Schweißverbindung Hinweis: Das Schweißgerät muss für ein sehr einfach und wird bis zu Stärken von 5 mm wirkt, Die Vorbereitung dieser Schweißverbindung ist...
  • Seite 48: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung z Hinweise zu Garantie Die Garantieleistung gilt für Material- oder und Serviceabwicklung Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Garantie der Creative Marketing Consulting Verschleißteile angesehen werden können GmbH oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B.
  • Seite 49: Service

    Ihnen mitgeteilte Service erklären in alleiniger Verantwortung, dass Anschrift übersenden. das Produkt Hinweis: Fülldraht-Schweißgerät PFDS 33 B3 Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Seriennummer: 2126 Pro duktvideos und Software herunt- Herstellungsjahr: 2018 / 39 erladen.
  • Seite 50 Notizen DE/AT/CH...
  • Seite 51 Notizen DE/AT/CH 51...
  • Seite 52 Notizen DE/AT/CH...
  • Seite 53 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Dernière mise à jour · Stand der Informationen: 05/2018 Ident.-No.: PFDS33B3052018-2 IAN 306660...

Inhaltsverzeichnis