Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PFDS 33 A1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PFDS 33 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FLUX-CORED WIRE WELDER PFDS 33 A1
FLUX-CORED WIRE WELDER
Translation of the original instructions
FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT
Originalbetriebsanleitung
IAN 280331
URZĄDZENIE SPAWALNICZE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PFDS 33 A1

  • Seite 1 FLUX-CORED WIRE WELDER PFDS 33 A1 URZĄDZENIE SPAWALNICZE FLUX-CORED WIRE WELDER Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Translation of the original instructions FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT Originalbetriebsanleitung IAN 280331...
  • Seite 2 Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Operation........11 GB │  1 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 6: Introduction

    Package contents ▯ for the purpose of thawing pipes, 1 flux-cored wire welder PFDS 33 A1 ▯ in the vicinity of people with heart pacemakers and 1 steel sleeve (pre-assembled) 3 weld nozzles ( 1 x 1.0 mm pre-assembled; 1 x 0.8 mm; 1 x 1.0 mm) ▯...
  • Seite 7: Technical Details

    Technical details Single-phase transformer Model: flux-cored wire welder PFDS 33 A1 Nominal no-load voltage Voltage U 230 V ~ / 50 Hz Ø mm Permissible flux-core wire diameter (alternating current) Welding current I 48 A/90 A Symbol for self-shielded flux-core welder No-load voltage U 27.5 V...
  • Seite 8: Explanation Of Symbols

    NOTE!This signal word warns of possible damage to property or gives useful additional information on assembly or operation. ■ 4 │ GB PFDS 33 A1...
  • Seite 9: Special Safety Instructions

    The welded workpiece starts to glow and remains very hot for quite a long time. Make sure that it has cooled down before touching it. ■ Arc welding can cause vapours to be released that may be hazardous GB │  5 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 10: Potential Hazards

    If the type of work requires it, e.g. overhead welding, wear a protective suit and, if necessary, also the corresponding headgear. ▯ The clothing worn and all accessories must comply with the guideline “Personal protective equipment” (89/686/EEC). ■ 6 │ GB PFDS 33 A1...
  • Seite 11: Protection Against Radiation And Burns

    Paints and solvent ▯ An equipotential bonding should be provided ▯ The workpieces should be properly earthed ▯ Any appliances susceptible to interference radiation should moved out of the welding area, if possible, or shielded. GB │  7 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 12: Unpacking And Checking The Package Contents

    ► Make sure that the end of the wire does not come loose and cause the roll to roll out on its own. The end of the wire may not be released until during assembly. ■ 8 │ GB PFDS 33 A1...
  • Seite 13 (Ø 0.9 mm) must be used in the feed roll G with the next biggest specified wire thicknesses of Ø 1.0 mm. The wire must be positioned in the upper groove! GB │  9 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 14 To avoid the danger of electric shock, injury or damage: Now the wire feed system pushes the welding wire through the cable – Before maintenance or pre-work preparation activity, assembly and the torch always disconnect the mains plug from the mains power socket. ■ 10 │ GB PFDS 33 A1...
  • Seite 15: Operation

    To resume a weld on an interrupted joint: ♦ Start by removing the slag at the starting point. ♦ Ignite the electric arc in the groove, guide it to the continuation point, melt properly and then continue the weld joint. GB │  11 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 16: Weld Types

    1.5–2.5 mm 2–3 mm For thicker materials, however, it is no longer expedient. In this case, it is better to prepare a joint as shown opposite in which the edge of a plate is angled. 45° ■ 12 │ GB PFDS 33 A1...
  • Seite 17: Welds On An Inner Edge

    ■ Repairs may only be carried out by authorised repair shops or similarly qualified persons. ■ Always disconnect the appliance from the mains power supply before all maintenance and repair work. GB │  13 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 18: Troubleshooting

    Flow nozzle loose or too large. Tighten or replace flow nozzle. Welding current too low. Bad earth contact. Check the earth clamp and cable as well as the cable assembly. If necessary, contact our service department. ■ 14 │ GB PFDS 33 A1...
  • Seite 19: Disposal

    This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. GB │  15 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 20: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Applied harmonised standards: EN 60974-1: 2012 EN 60974-10: 2014/A1: 2015 EN 50581: 2012 Type/appliance designation: Flux-cored wire welder PFDS 33 A1 Year of manufacture: 08 - 2016 Serial number: IAN 280331 Bochum, 29/07/2016 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development...
  • Seite 21 Montaż osłony spawalniczej......24 Wkładanie drutu rdzeniowego ......24 PL │ 17 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 22: Wstęp

    Uchwyt ▯ w słabo wentylowanych pomieszczeniach, Zakres dostawy ▯ w wilgotnym lub mokrym otoczeniu, 1 urządzenie spawalnicze PFDS 33 A1 ▯ w środowisku zagrożonym wybuchem, 1 dysza palnika (wstępnie zamontowana) ▯ do rozmrażania rur, 3 dysze spawalnicze ( wstępnie zamontowane 1 x 1,0 mm, ▯...
  • Seite 23: Dane Techniczne

    Dane techniczne Transformator jednofazowy Typ: Urządzenie spawalnicze Znamionowe napięcie jałowe PFDS 33 A1 Ø mm dopuszczalna średnica drutu rdzeniowego Napięcie sieciowe U 230 V ~ / 50 Hz (prąd przemienny) Symbol spawarki na samoosłonowy drut rdze- niowy Prąd spawania I 48 A / 90 A Napięcie jałowe U...
  • Seite 24: Bezpieczeństwo

    Zabezpiecz spawarkę na drut rdzeniowy przed przed możliwymi szkodami materialnymi lub przewróceniem, jeśli stawiasz ją na pochylonej powierzchni. przekazuje przydatne informacje dodatkowe dotyczące montażu lub eksploatacji. ■ Aby uniknąć uszkodzenia sprzętu, urządzenie może być transportowa- ne wyłącznie w pozycji pionowej. ■ 20 │ PL PFDS 33 A1...
  • Seite 25: Szczególne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Trzymaj ■ Ułożyć kabel zasilający w taki sposób, aby nie powodował zagrożenia głowę z dala od dymów. Używaj urządzenia na wolnej przestrzeni. potknięciem się. Używaj wentylatora do usuwania dymów. PL │ 21 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 26: Źródła Zagrożeń

    (UV) powoduje przy niewystarczającej ochronie nie może być w związku z tym używane na biegu jałowym w takich zauważalne dopiero po kilku godzinach, bardzo bolesne zapalenie warunkach. spojówek. Ponadto, promieniowanie ultrafioletowe na niechronionych częściach ciała wywołuje oparzenia słoneczne. ■ 22 │ PL PFDS 33 A1...
  • Seite 27: Niebezpieczeństwo Wypadku Wskutek Braku Powietrza W Ciasnych Pomieszczeniach

    łukiem elektrycznym mogą mimo spowodować niebezpieczne obrażenia oczu. to powodować zakłócenia elektromagnetyczne we wrażliwych instala- Dlatego podczas usuwania żużlu należy chronić oczy nosząc odpowied- cjach i urządzeniach. nie okulary ochronne. PL │ 23 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 28: Rozpakowanie I Sprawdzenie Zawartości Opakowania

    Pamiętaj o tym, aby koniec drutu się nie oderwał i rolka nie spadła ♦ Wciśnij uchwyt od wewnątrz w odpowiednie wycięcie korpusu samoczynnie. Koniec drutu może zostać odłączony tylko podczas osłony, aż do jego zatrzaśnięcia (patrz rys. F). montażu. ■ 24 │ PL PFDS 33 A1...
  • Seite 29 Zaleca się przy tym przeprowadzanie prac zawsze z pomocą drugiej osoby. Rys. 5 ♦ Odkręć uchwyt rolki podajnika F, obracając ją w lewo i wyciągnij go do góry (patrz rys. 6). Rys. 8 PL │ 25 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 30 M (patrz rys. 14). Rys. 11 ♦ Włącz zgrzewarkę wyłącznikiem głównym Rys. 14 ♦ Naciśnij przycisk palnika. Teraz system podawania drutu popycha drut spawalniczy przez pakiet węża i palnik ■ 26 │ PL PFDS 33 A1...
  • Seite 31: Praca

    Rezultatem jest mogą uszkodzić Twój wzrok. tworzenie się kropli na drucie spawalniczym oraz rozpryskiwanie i – Zawsze używaj osłony spawalniczej podczas niespokojny łuk elektryczny. spawania. ♦ Żużel może być usunięty dopiero po ostygnięciu spoiny. PL │ 27 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 32: Spoina

    1,5 - 2,5 mm 2 - 3 mm nia d= Powierzch- nia czołowa 1 - 2 mm 2 - 3 mm 3 - 4 mm Pionowo 1 - 1,5 mm 1,5 - 2,5 mm 2 - 3 mm ■ 28 │ PL PFDS 33 A1...
  • Seite 33: Połączenia Spawane W Wewnętrznym Narożniku

    Chroń spawarkę na drut rdzeniowy przed pyłem metalowym. ■ Przechowuj spawarkę na drut rdzeniowy w suchym pomieszczeniu, zabezpieczoną przed dostępem osób nieuprawnionych i dzieci. ■ Dbaj o nienaganny stan kabli spawalniczych, palnika oraz zacisku masy. PL │ 29 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 34: Rozwiązywanie Problemów

    Palnik się za bardzo nagrzewa. Dysza prądowa jest luźna lub Przykręcić lub wymienić dysze prądową. za duża. Za niski prąd spawania. Słaby kontakt masy. Sprawdź zacisk i kabel masy lub pakiet węży. W razie potrzeby skontaktuj się z serwisem. ■ 30 │ PL PFDS 33 A1...
  • Seite 35: Utylizacja

    44867 BOCHUM zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani GERMANY uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy www.kompernass.com do pieczenia lub części wykonane ze szkła. PL │ 31 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 36: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Zastosowane normy zharmonizowane: EN 60974-1: 2012 EN 60974-10: 2014/A1: 2015 EN 50581: 2012 Typ / nazwa urządzenia: Urządzenie spawalnicze PFDS 33 A1 Rok produkcji: 08 - 2016 Numer seryjny: IAN 280331 Bochum, dnia 29.07.2016 Semi Uguzlu - Dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
  • Seite 37 Fülldraht einsetzen........40 Original-Konformitätserklärung ....48 DE │ AT │ CH  │  33 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 38: Einleitung

    Handgriff ▯ in explosionsgefährdeter Umgebung, Lieferumfang ▯ zum Auftauen von Rohren, 1 Fülldraht-Schweißgerät PFDS 33 A1 ▯ in der Nähe von Menschen mit Herzschrittmacher und 1 Brennerdüse (vormontiert) ▯ in der Nähe von leicht entflammbaren Materialien. 3 Schweißdüsen ( 1x 1,0 mm vormontiert ; 1x 0,8 mm ; 1x 1,0 mm) Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrie-...
  • Seite 39: Technische Daten

    Technische Daten Einphasen-Transformator Typ: Fülldraht-Schweißgerät Nennleerlaufspannung PFDS 33 A1 Ø mm zulässiger Fülldrahtdurchmesser Netzspannung U 230 V ~ / 50 Hz (Wechselstrom) Symbol für selbstschützendes Fülldrahtschweiß- gerät Schweißstrom I 48 A / 90 A Leerlaufspannung U : 27,5 V Bemessungswert des Schweißstroms...
  • Seite 40: Zeichenerklärung

    Umstürzen, falls sie es auf eine geneigte Ebene stellen. Sachschäden oder gibt Ihnen nützliche Zusatzinfor- mationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb. ■ Um Geräteschäden vorzubeugen, darf das Gerät ausschließlich aufrecht transportiert werden. │  DE │ AT │ CH ■ 36  PFDS 33 A1...
  • Seite 41: Besondere Sicherheitshinweise

    Niemals die Schweißleitungen um den Körper wickeln. Schweiß- hervorrufen. Verwenden Sie Handschuhe und trockene Schutzkleidung, leitungen zusammenführen. die frei von Öl und Fett ist, um die Haut nicht den ultravioletten Strahlun- gen des Lichtbogens auszusetzen. DE │ AT │ CH  │  37 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 42: Gefahrenquellen

    Schutzanzug und wenn nötig auch entsprechender Kopfschutz zu tragen. ▯ Die verwendete Schutzkleidung und das gesamte Zubehör muss der Richtli- nie “Persönliche Schutzausrüstung” entsprechen (89/686/EWG). │  DE │ AT │ CH ■ 38  PFDS 33 A1...
  • Seite 43: Schutz Gegen Strahlen Und Verbrennungen

    Potentialausgleich vorgesehen sein ▯ die Werkstücke sollen gut geerdet sein ▯ durch Störstrahlung gefährdete Geräte und Anlagen sollten möglichst aus dem Schweißbereich entfernt werden oder abgeschirmt werden. DE │ AT │ CH  │  39 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 44: Auspacken Und Lieferumfang Prüfen

    Abb. 2 HINWEIS ► Bitte achten Sie darauf, dass sich das Drahtende nicht löst und sich die Rolle dadurch selbsttätig abrollt. Das Drahtende darf erst während der Montage gelöst werden. │  DE │ AT │ CH ■ 40  PFDS 33 A1...
  • Seite 45 Überprüfen Sie auf der oberen Seite der Vorschubrolle G, ob die ent- sprechende Drahtstärke angegeben ist. Falls nötig muss die Vorschubrolle umgedreht oder ausgetauscht werden. Der mitgelieferte Schweißdraht Abb. 8 DE │ AT │ CH  │  41 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 46 Nun schiebt das Drahtvorschubsystem den Schweißdraht durch das Beschädigung zu vermeiden: Schlauchpaket und den Brenner – Ziehen Sie vor jeder Wartung oder Arbeitsvorbereiten- den Tätigkeit den Netzstecker aus der Netzsteckdose. │  DE │ AT │ CH ■ 42  PFDS 33 A1...
  • Seite 47: Betrieb

    überhaupt im Schweißbett ist. Die Folge ist eine Tropfenbildung am Schweißdraht sowie Spritzen und ein unruhiger Lichtbogen. ♦ Die Schlacke darf erst nach dem Abkühlen von der Naht entfernt werden. DE │ AT │ CH  │  43 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 48: Schweißnaht

    1 - 2 mm 2 - 3 mm 3 - 4 mm die Kante einer Platte angeschrägt wird. Senkrechte 1 - 1,5 mm 1,5 - 2,5 mm 2 - 3 mm 45° │  DE │ AT │ CH ■ 44  PFDS 33 A1...
  • Seite 49: Schweißverbindungen In Der Innenecke

    Lagern Sie das Fülldrahtschweißgerät in einem trockenen Raum, gesi- chert vor dem Zugriff Unbefugter und Kindern. ■ Achten Sie auf den Zustand der Schweißkabel, des Brenners sowie der Masseklemme. DE │ AT │ CH  │  45 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 50: Fehlersuche

    Steuerplatine defekt. Brenner wird zu heiß. Stromdüse lose oder zu groß. Stromdüse festschrauben oder auswechseln. Schweißstrom zu niedrig. Schlechter Massekontakt. Masseklemme und -kabel bzw. Schlauchpaket überprüfen. Gegebenenfalls Servicestelle kontaktieren. │  DE │ AT │ CH ■ 46  PFDS 33 A1...
  • Seite 51: Entsorgung

    44867 BOCHUM benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau GERMANY einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der www.kompernass.com DE │ AT │ CH  │  47 ■ PFDS 33 A1...
  • Seite 52: Original-Konformitätserklärung

    Elektronikgeräten. Angewandte harmonisierte Normen: EN 60974-1: 2012 EN 60974-10: 2014/A1: 2015 EN 50581: 2012 Typ / Gerätebezeichnung: Fülldraht-Schweißgerät PFDS 33 A1 Herstellungsjahr: 08 - 2016 Seriennummer: IAN 280331 Bochum, 29.07.2016 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Seite 53 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stan informacji Stand der Informationen: 08 / 2016 · Ident.-No.: PFDS33A1-082016-3 IAN 280331...

Inhaltsverzeichnis