Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 75
FLUX CORED WIRE WELDER PFDS 33 B4
GB
CY
FLUX CORED WIRE WELDER
Assembly, operating and safety instructions
Translation of the original instructions
BG
УСТРОЙСТВО ЗА
ЗАВАРЯВАНЕ С ТЕЛ
С ФЛЮСОВА СЪРЦЕВИНА
Указания за монтаж, работа и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
IAN 306962
HR
APARAT ZA ZAVARIVANJE S
PUNJENOM ŽICOM
Napomene za montažu, rukovanje i sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
DE
AT
CH
FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
HR
BG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PFDS 33 B4

  • Seite 1 FLUX CORED WIRE WELDER PFDS 33 B4 FLUX CORED WIRE WELDER APARAT ZA ZAVARIVANJE S Assembly, operating and safety instructions PUNJENOM ŽICOM Translation of the original instructions Napomene za montažu, rukovanje i sigurnost Prijevod originalnih uputa za uporabu УСТРОЙСТВО ЗА...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички...
  • Seite 3 11 10 14 15 17...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents List of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ....................... Page Parts description ......................Page Technical specifications ....................Page Package contents ......................Page Safety instructions ....................Page Potential hazards during electric arc welding ..............Page 10 Safety information specific to the welding mask ...............
  • Seite 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used List of pictograms used Caution! Risk of serious injury Read the operating or death! instructions! Power input; Caution! Risk of electric Number of phases and shock! Alternating current symbol 1 ~ 50 Hz and rated value of the Important note! frequency Dispose of packaging...
  • Seite 7: Introduction

    Introduction Flux cored wire welder documentation when passing the product PFDS 33 B4 on to anyone else. Any use that differs to the intended use as stated above is prohibited and potentially dangerous. z Introduction Damage or injury caused by misuse or...
  • Seite 8: Technical Specifications

    Introduction / Safety instructions z Package contents Handle Welding nozzle (0.9 mm) Welding nozzle (1.0 mm) 1 flux cored wire welder PFDS 33 B4 Flux-core wire spool (wire reel) 1 torch nozzle (pre-assembled) Ø 0.9 mm / 450 g 4 welding nozzles Chipping hammer with wire brush (1x 0.9 mm pre-assembled;...
  • Seite 9 Arc welding creates sparks, „ Only use the welding cables molten metal parts and „ (PFDS 33 B4 smoke. Therefore ensure that: H01N2-D1x10 mm²) included All flammable substances in the scope of delivery. and/or materials are removed During operation, the device from the work station and its „...
  • Seite 10: Potential Hazards During Electric Arc Welding

    Safety instructions ATTENTION! Wear gloves and dry protective clothing that are During the operation of „ free of oil and grease to the welding device, other protect the skin from exposure consumers may experience to ultraviolet problems with the voltage radiation of the arc.
  • Seite 11 Safety instructions devoice from the mains radiation. Without suitable voltage immediately. protection the invisible ultra- If electrical contact voltages violet radiation can cause very „ occur, switch off the device painful conjunctivitis which immediately and have it is not apparent until several checked by a qualified hours later.
  • Seite 12: Danger Of Electric Shock

    Safety instructions Danger of electric shock: required to comply with An electric shock from certain safety requirements a welding electrode can may only be carried out by be fatal. Do not weld in rain specially trained and certified or snow. Wear dry insulating welders.
  • Seite 13: Safety Information Specific To The Welding Mask

    Safety instructions Danger due to electric arc Familiarise yourself with the „ rays: safety instructions for welding. Arc rays can damage the eyes Also refer to the safety instruc- and injure the skin. Wear a tions of your welding device. hat and safety goggles.
  • Seite 14: Protective Clothing

    Safety instructions through work clothes), z Protection against the output voltages of the radiation and burns welding device in no-load operation must not be higher Warn of the danger to the „ than 48 Volts (effective value). eyes by hanging up a sign Based on the output voltage saying “Caution! Do not look this welding device may be...
  • Seite 15: Before Use

    Safety instructions / Before use / Assembly values of the standard, arc weld- – welding cables should be ing devices can still result in elec- completely uncoiled and run as tromagnetic interferences in sensi- close to parallel with the floor tive systems and devices.
  • Seite 16: Inserting The Flux-Cored Wire

    Assembly z Inserting the flux-cored † Completely unpack the flux-cored wire wire welding reel , so that it can unrolled without difficulty. Do not release the wire Always unplug the mains end yet (see Fig. D). plug from the mains socket prior to each †...
  • Seite 17 Assembly † Loosen the feed roll holder by turning it anti-clockwise and pull it upwards and off (see Fig. G). † On the top of the feed roll , check whether the appropriate wire thickness is † Take the wire end out of the edge of the indicated.
  • Seite 18 Assembly † Push the flux-cored wire through the wire feed guide (see Fig. J). † Switch on the welding device on the main switch. † Guide the wire along the feed roll † Press the torch button and push it into the cable assembly †...
  • Seite 19: Using The Device

    Assembly / Using the device z Setting the welding current The switches on the front of the weld- ing device can be used to set the desired welding currents. For example, if the MIN switch and the 1 switch are set to the up position, the welding current is 40 A and the duty cycle is at 60 %.
  • Seite 20: Welding Mask

    Using the device Welding mask to create a decent electric arc. To do so, HEALTH HAZARD! the welding current and wire feed rate If you do not use the welding mask, harmful must be set correctly. UV radiation and heat emitted by the electric †...
  • Seite 21: Create A Weld Seam

    Using the device z Create a weld seam The steeper you hold the torch against the workpiece, the higher the penetration depth Forehand welding and vice versa. Push the torch forwards. Result: The penetration depth is lower, broader weld width, flatter weld bead (visible surface of the seam) and greater fusion error tolerance.
  • Seite 22: Overlap Welds

    Using the device / Maintenance and cleaning / Information about recycling and disposal z Maintenance and cleaning Welds on an inner edge Please note: The welding device must be The preparation for this weld joint is very regularly serviced and overhauled for proper simply and is carried out for thicknesses of 5 function and for compliance with the safety mm.
  • Seite 23: Warranty And Service Information

    Warranty and service information z Warranty and service it cover damage to fragile parts such as information switches, rechargeable batteries or parts made from glass. Warranty from Creative Marketing & Consulting GmbH This warranty is voided if the product becomes damaged or is improperly used or We give you a warranty on this device of maintained.
  • Seite 24: Service

    - Quality assurance - that the product Flux cored wire welder PFDS 33 B4 Item number: 2149 Year of manufacture: 2018 / 51 IAN: 306962 Model: PFDS 33 B4 meets the basic safety requirements as specified in the European Directives GB/NI/IE...
  • Seite 25 GB/NI/IE...
  • Seite 26 GB/NI/IE...
  • Seite 27 Popis sadržaja Značenje korištenih simbola ................Stranica 28 Uvod ..........................Stranica 29 Namjenska uporaba....................... Stranica 29 Opis dijelova ........................Stranica 29 Tehnički podatci ......................Stranica 30 Opseg isporuke......................Stranica 30 Sigurnosne upute ....................Stranica 30 Izvori opasnosti kod elektrolučnog zavarivanja ............. Stranica 32 Posebne sigurnosne upute za masku za zavarivanje ...........
  • Seite 28: Značenje Korištenih Simbola

    Značenje korištenih simbola Značenje korištenih simbola Oprez! Moguće su teške i do smrt- Pročitajte upute za rad! nih ozljeda. UPOZORENJE Oprez! Mrežni ulaz; broj faza kao Opasnost od strujnog udara! i simbol izmjenične struje 1 ~ 50 Hz i dimenzionirana Važna napomena! vrijednost frekvencije Ne zbrinjavajte električne...
  • Seite 29: Uvod

    UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda ! Aparat za zavarivanje s punje- upute. Ako proizvod dajete nekoj drugoj nom žicom PFDS 33 B4 osobi predajte joj također i svu pripadajuću dokumentaciju. Svaka primjena koja odstu- pa od navedenog korištenja je zabranjena z Uvod i potencijalo je opasna.
  • Seite 30: Tehnički Podatci

    (0,9 mm) 1 Aparat za zavarivanje s punjenom žicom mlaznica za zavarivanje (1,0 mm) PFDS 33 B4 punjena žica za zavarivanje (kolut žice) 1 mlaznica plamenika (pred montirana) Ø 0,9 mm / 450 g 3 mlaznice za zavarivanje (1x 0,9 mm čekić...
  • Seite 31 Koristite samo vodove za pripazite da: sve zapaljive „ zavarivanje koji su sadr- tvari i / ili materijale uklonite s žani u isporuci (PFDS 33 B4 radnog mjesta i njegove oko- H01N2-D1x 10 mm²). lice. Dok uređaj radi, uređaj ne Osigurajte za dovoljni dovod „...
  • Seite 32: Izvori Opasnosti Kod Elektrolučnog Zavarivanja

    Sigurnosne upute nim zaštitnim naočalama (DIN priključivanja na strujnu mrežu Grad 9-10), koje ćete pričvr- na priključnom mjestu, može stiti na isporučenu masku za doći do smetnje na naponu zavarivanje. Koristite rukavice za druge potrošače. U slučaju i suhu zaštitnu odjeću, koja nije nedoumice obratite se vašem uprljana uljem ili mašću, kako poduzeću za opskrbu elek-...
  • Seite 33 Sigurnosne upute đaj i predajte uređaj stručnja- tek nekoliko sati kasnije. Osim ku na popravak. toga, UV zračenje može na Pazite da na strani struje za- nezaštićenim dijelovima tijela „ varivanja budu dobri električni imati štetna djelovanja poput kontakti. sunčanih opeklina. Prilikom zavarivanja uvijek Osobe ili pomoćnici koje „...
  • Seite 34 Sigurnosne upute tlovi, vodilice, spojke prikolica na kiši ili snijegu. Nosite suhe izolacijske rukavice. itd. Ne dirajte elektrodu golim ruka- PAŽNJA! Spojite stezaljku za ma. Ne nosite mokre ili oštećene masu uvijek što je moguće rukavice. Zaštitite sebe od struj- bliže do mjesta zavarivanja, nog udara pomoću izolacije tako da struja zavarivanja uvi-...
  • Seite 35: Posebne Sigurnosne Upute Za Masku Za Zavarivanje

    Sigurnosne upute Nosite zaštitu za sluh i visoko propisima za zavarivanje. Mo- zatvoren ovratnik na košulji. No- limo također obratite pozor- site kacige za zavarivanje i filter nost i na sigurnosne upute va- odgovarajuće veličine. Nosite šeg uređaja za zavarivanje. potpunu zaštitu za tijelo.
  • Seite 36: Zaštitna Odjeća

    Sigurnosne upute radna odjeća), početni napon nositi zaštitno odijelo i po po- uređaja za zavarivanje u pra- trebi također zaštitu za glavu. znom hodu ne smije biti veći od 48 volta (efektivna vrijed- z Zaštita od zračenja i opeko- nost). Ovaj uređaj se, zbog tina visokog početnog napona, u tom slučaju smije koristiti.
  • Seite 37: Prije Puštanja U Rad

    Sigurnosne upute / Prije puštanja u rad niskonaponsku mrežu. – mrežni priključak opremiti Iako je uređaj za zavarivanje pu- sa mrežnim filterom ili zaštiti njenom žicom u skladu s ogra- s metalnom cijevi ničenjem emisija u skladu sa – uređaj za zavarivanje punje- normom, mogu ipak zavarivači nom žicom redovito održavati sa električnim lukom uzrokovati...
  • Seite 38: Montiranje

    Montiranje z Montiranje z Montiranje zaštitnog štita za zavarivanje † Stavite tamno staklo za zavarivanje s natpisom prema gore u tijelo štita (vidi sl. A1). Natpis tamnog stakla za zavarivanje mora sada biti vidljiv s prednje strane zaštitnog štita. † Gurajte ručku iznutra u odgovarajuću udubinu tijela štita, dok ne uskoči (vidi sl.
  • Seite 39 Montiranje † Otpustite vijak za justiranje i zakreni- te ga prema gore (vidi sl. E). † Uklonite mlaznicu plamenika okreta- njem udesno (vidi sl. H). † Odvrnite van mlaznicu za zavarivanje † Zakrenite napravu pritiska koluta (vidi sl. H). u stranu (vidi sl. F). †...
  • Seite 40 Montiranje † Objesite vijak za justiranje (vidi sl. L). † Namjesite protu pritisak s vijkom za justiranje, tako da žica za zavarivanje čvrsto stoji između valjka pritiska i valjka pomicanja na gornjoj vodilici, bez da bude uklještena (vidi sl. L). †...
  • Seite 41: Stavljanje U Pogon

    Montiranje / Stavljanje u pogon i prekidač 1 položi prema gore, struja zavarivanja iznosi 40 A i intermitencija leži kod 60 %. Ako se prekidač MAX i prekidač 2 položi prema dolje, struja zavarivanja iznosi 90 A i intermitencija leži kod 10 %. Potrebna struja zavarivanja ovisi o promje- ru korištene žice za zavarivanje, debljine materijala i željene dubine prodiranja.
  • Seite 42: Zavarivanje

    Stavljanje u pogon z Zavarivanje će dublja, ali kupka varenja ne smije da pada kroz obradak. OPASNOST OD OPEKLINA! † Kod grubog ili oštrog zvečkanja smanji- UPOZORENJE Zavareni, vrući obradci su vrlo vrući, tako te brzinu dodavanja žice ili uključite viši da se možete na njima opeči.
  • Seite 43 Stavljanje u pogon Šlepajući šav ili zavarivanje povlačenjem Plamenik se povlači dalje od zavara. Rezultat: dubina taljenja je veća, širina šava manja, gornja gusjenica šava povišena i manja tolerancoja greške vezanja. Zavareni spojevi Postoje dvije osnovne vrste zavarenih spo- jeva u tehnici zavarivanja: čelno zavarivanje i kutno zavarivanje (vanjski kut, unutarnji kut i preklopni).
  • Seite 44: Čišćenje I Održavanje

    ... / Čišćenje i održavanje / Upute za okoliš i napomene za zbrinjavanje spajanje tako, kao što je dalje opisano, kod koje se rub jedne ploče koso obradi. z Čišćenje i održavanje Napomena: Uređaj za zavarivanje se za njegovo pravilno funkcioniranje i usklađe- nost sa sigurnosnim zahtjevima mora redo- Spojevi zavarivanja na unutarnjem kutu vito održavati i srevisirati.
  • Seite 45: Napomene Za Jamstvo I Servisne Postupke

    Napomene za jamstvo i servisne postupke z Napomene za jamstvo rice prekidači, baterije ili na takve, koji su i servisne postupke izrađeni od stakla. Ova garancija propada, ako je proizvod oštećen, nije primjereno ko- Jamstvo Creative Marketing & Consul- rišten ili održavan. Za primjereno korištenje ting GmbH proizvoda morate se točno pridržavati svih instrukcija koje su navedene u ovoj uputi...
  • Seite 46: Servis

    - Upravitelj osiguranja kvalitete - DE-66386 St. Ingbert NJEMAČKA izjavljujemo pod isključivo vlastitom odgo- vornošću, da je proizvod Aparat za zavarivanje s punjenom žicom PFDS 33 B4 Serijski broj: 2149 Godina proizvodnje: 2018 / 51 IAN: 306962 Model: PFDS 33 B4...
  • Seite 49 Съдържание Легенда на използваните пиктограми ............страница 50 Въведение ........................страница 51 Употреба по предназначение ..................страница 51 Описание на частите ....................страница 52 Технически данни ......................страница 52 Обхват на доставката ....................страница 52 Указания за безопасност ..................страница 53 Източници...
  • Seite 50: Легенда На Използваните Пиктограми

    Легенда на използваните пиктограми Легенда на използваните пиктограми Внимание! Възможни са тежки Прочетете ръководството до смъртоносни наранявания за експлоатация! Вход за мрежата; Внимание! Брой на фазите, както Опасност от токов удар! и символ за променлив ток и номинална стойност 1 ~ 50 Hz Важно...
  • Seite 51: Въведение

    Устройство за заваряване с тел – във взривоопасна среда, с флюсова сърцевина – за размразяване на тръби, PFDS 33 B4 – в близост до хора с пейсмейкър и – в близост до леснозапалими материа- ли. Използвайте продукта само съгласно z Въведение...
  • Seite 52: Описание На Частите

    Ø 0,9 mm / 450 g 1 устройство за заваряване Чук за шлака с телена четка с тел с флюсова сърцевина Защитна маска за заваряване, PFDS 33 B4 състояща се след монтажа от: 1 дюза на горелката Тъмно стъкло за заваряване (предварително монтирана) Корпус...
  • Seite 53: Указания За Безопасност

    това ръководство за работа чените в обхвата на дос- се запознайте с устройството, тавка проводници за за- неговата правилна употреба, варяване (PFDS 33 B4 както и указанията за безопас- H01N2-D1x10 mm²). ност. На табелката с техниче- Устройството не трябва „...
  • Seite 54 Указания за безопасност свалете електродите от дър- Не съхранявайте и не из- „ жача. ползвайте устройството във Следете за състоянието на влажна или в мокра сре- „ кабелите за заваряване, да или по време на дъжд. държача за електродите и В...
  • Seite 55: Източници На Опасност При Електродъговото Заваряване

    Указания за безопасност При електродъговото зава- „ z Източници на опасност ряване се отделят опасни при електродъговото за- за здравето изпарения. варяване Старайте се по възможност да не ги вдишвате. При електродъгово заваряване Защитете се срещу опасни- „ възникват редица източници те...
  • Seite 56 Указания за безопасност предпазват от електрически части на тялото подобно на удари (напрежение без то- слънчевото. вар на веригата на заваръч- Намиращите се в близост „ ния ток), от вредни лъчения до електрическата дъга (топлина и УВ лъчи), както и лица...
  • Seite 57 Указания за безопасност ално обучени и изпитани за- среда 20°C. Времето за за- варчици. Примери за такива варяване трябва да се на- са съдовете под налягане, мали при по-високи темпе- ходовите релси, куплунгите ратури. за ремарке и т.н. ВНИМАНИЕ! Винаги свърз- Опасност...
  • Seite 58: Специални Указания За Безопасност За Маската За Заваряване

    Указания за безопасност заваря ване. Не заварявайте в z Специални указания близост до запалими матери- за безопасност за маската али. Искрите от заваряването за заваряване могат да предизвикат пожари. Разположете пожарогасител Преди започване на за- „ наблизо и осигурете наблю- варъчните...
  • Seite 59: Тесни И Влажни Пространства

    Указания за безопасност лекло по време на заваря- на заваръчното устройство ването. в състояние без товар не Никога не използвайте мас- трябва да е повече от 48 „ ката за заваряване без за- волта (ефективна стойност). щитно стъкло, защото в про- Заради...
  • Seite 60: Защита Срещу Лъчи И Изгаряния

    Указания за безопасност работите изисква това, на- z Класификация на ЕМС пример заваряване над ви- на устройството сочината на тялото, трябва да носите защитен костюм В съответствие със стандарт и, ако е необходимо, защита IEC 60974-10 тук става дума за главата. за...
  • Seite 61: Преди Пускане В Експлоатация

    Указания за безопасност / Преди пускането в експлоатация / Монтаж – компютри и други устрой- – да се осигури изравняване ства, управлявани от микро- на потенциала процесори – детайлите трябва да са – телевизори, радиоапарати добре заземени и други предавателни –...
  • Seite 62: Поставяне На Телта С Флюсова Сърцевина

    Монтаж маската, докато тя щракне (вижте фиг. A2). z Поставяне на телта с флюсова сърцевина За да предотвра- тите опасност от електрически удар, нараняване или повреда, преди всяко техническо обслужване или дейности за подготовка на работата изключвайте мрежовия щепсел от контакта. Указание: в...
  • Seite 63 Монтаж † Освободете държача на подаващата ролка чрез завъртане обратно на часовниковата стрелка и го изтеглете нагоре (вижте фиг. G). † Проверете дали от горната страна на подаващата ролка е зададена съответната дебелина на телта. Ако е необходимо, подаващата ролка тряб- ва...
  • Seite 64 Монтаж † Прекарайте телта по продължението на подаващата ролка и след това я поста вете в стойката за пакета марку- † Извадете края на телта от ръба на чи (вижте фиг. K). макарата (вижте фиг. I). † Скъсете края на телта с ножица за тел...
  • Seite 65: Пускане В Експлоатация

    Монтаж / Пускане в експлоатация † Отново поставете дюзата на горел- ката със завъртане надясно върху човката за горелката (вижте фиг. † Включете устройството за заваряване чрез главния прекъсвач † Натиснете бутона на горелката † Системата за подаване на телта по- дава...
  • Seite 66: Настройване На Заваръчния Ток

    Пускане в експлоатация z Настройване † При активиране на защитното устрой- на заваръчния ток ство оставете устройството да се ох- лади (около 15 минути). Когато жълта- С помощта на превключвателите от та контролна лампа на защитата от предната страна на устройството за за- претоварване...
  • Seite 67: Създаване На Заваръчния Шев

    Пускане в експлоатация † Натиснете бутона на горелката , за Вследствие на прекалено високия за- варъчен ток телта се разтопява, пре- да създадете електрическа дъга. Ко- ди да достигне до заваръчната вана. гато електрическата дъга се запали, устройството започва да подава тел в Последиците...
  • Seite 68 Пускане в експлоатация шева е по-малка, горният слой на шева е по-висок, а допускът на недозаваряване е по-малък. Заваръчни съединения В заваръчните технологии съществуват два основни типа съединения: челно и ъглово заваряване (външен ъгъл, вътре- шен ъгъл и припокриване). Челни заваръчни съединения За...
  • Seite 69: Техническо Обслужване И Почистване

    ... / Техническо обслужване ... / Указания за опазване на околната среда ... Заваръчни съединения с припокри- При по-дебели материали обаче под- ване готовката не е целесъобразна. В този случай е по-добре да подготвите съе- Най-честата подготовка е тази с прави динение...
  • Seite 70: Указания За Опазване На Околната Среда И Указания За Изхвърляне

    Указания за гаранцията и сервиза z Указания за опазване на z Гаранционни условия околната среда и указания за изхвърляне Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре Оползотворяване на суровини- оригиналната касова бележка. Този те вместо изхвърляне на документ...
  • Seite 71: Процедура При Гаранционен Случай

    Указания за гаранцията и сервиза / Сервизно обслужване като бързо износващи се части (напри- на посочения Ви адрес на сервиза мер филтри или приставки) или повреди- безплатно за Вас, като приложите те на чупливи части (например прекъс- касовата бележка (касовия бон) и по- вачи, батерии...
  • Seite 72: Сервизно Обслужване

    z Сервизно обслужване 2. значимостта на несъответствието; 3. възможността да се предложи на z България потребителя друг начин на обез- щетяване, който не е свързан със Име: Servicecenter „Bushona” GmbH значителни неудобства за него. Тел.: 00359 (0) 2983 63 13; 00359 (0) 2983 1601 Чл.
  • Seite 73: Ео Декларация За Съответствие

    на гаранцията по чл. 115, е налице Устройство за заваряване с тел следваща поява на несъответствие на с флюсова сърцевина PFDS 33 B4 стоката с договора за продажба. (4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 Сериен номер: 2149 г., в...
  • Seite 74 ЕО декларация за съответствие лени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване. За оценка на съответствието са приложе- ни следните хармонизирани стандарти: EN 60974-1:2012 EN 60974-10:2014/A1:2015 Санкт Ингберт, 31.07.2018 г. Александър Хофман - Упълномощено лице за изготвянето на документацията -...
  • Seite 75 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite 76 Einleitung .........................Seite 77 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite 77 Teilebeschreibung ......................Seite 77 Technische Daten ......................Seite 78 Lieferumfang ........................Seite 78 Sicherheitshinweise ....................Seite 78 Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen ..............Seite 80 Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise ..............Seite 83 Enge und feuchte Räume ....................Seite 84 Schutzkleidung ......................Seite 84 Schutz gegen Strahlen und Verbrennungen ..............Seite 85 EMV-Geräteklassifizierung .....................Seite 85...
  • Seite 76: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Schwere bis tödliche Betriebsanleitung lesen! Verletzungen möglich Netzeingang; Vorsicht! Stromschlagge- Anzahl der Phasen sowie fahr! Wechselstromsymbol und 1 ~ 50 Hz Bemessungswert der Fre- Wichtiger Hinweis! quenz Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht! Verwenden Sie das Gerät...
  • Seite 77: Fülldraht-Schweißgerät

    Einleitung Fülldraht-Schweißgerät Materialien. Benutzen Sie das Produkt nur PFDS 33 B4 wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anlei- tung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen z Einleitung bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, Herzlichen Glückwunsch!
  • Seite 78: Technische Daten

    Einleitung / Sicherheitshinweise z Lieferumfang Einstellrad für Drahtvorschub Brenner Brennertaste 1 Fülldraht-Schweißgerät PFDS 33 B4 Schlauchpaket mit Direktanschluss 1 Brennerdüse (vormontiert) Schweißdüse (0,6 mm) 4 Schweißdüsen (1x 0,9 mm vormontiert; Schweißdüse (0,8 mm) 1x 0,8 mm; 1x 0,6 mm; 1x 1,0 mm) Handgriff 1 Schlackenhammer mit Drahtbürste...
  • Seite 79 Isolierung und an den Verwenden Sie nur die im stromführenden Teilen können „ Lieferumfang enthaltenen Gefahren hervorrufen und die Schweißleitungen (PFDS 33 B4 Qualität der Schweißarbeit H01N2-D1x10 mm²). mindern. Das Gerät sollte während des Lichtbogenschweißen erzeugt „...
  • Seite 80: Gefahrenquellen Beim Lichtbogenschweißen

    Sicherheitshinweise Elektrodenzange und Masse- ren Sie das Werkstück deshalb klemme kann gefährlich sein, nicht mit bloßen Händen. es besteht die Gefahr eines Beim Lichtbogenschweißen „ elektrischen Schlages. werden gesundheitsschädliche Lagern oder verwenden Sie „ Dämpfe freigesetzt. Achten Sie das Gerät nicht in feuchter darauf, diese möglichst nicht oder in nasser Umgebung einzuatmen.
  • Seite 81 Sicherheitshinweise Gefahrenquellen. Es ist daher Festes, isolierendes Schuhwerk „ für den Schweißer besonders tragen. Die Schuhe sollen auch wichtig, nachfolgende Regeln zu bei Nässe isolieren. Halb- beachten, um sich und andere schuhe sind nicht geeignet, nicht zu gefährden und Schäden da herabfallende, glühende für Mensch und Gerät zu vermei- Metalltropfen Verbrennungen...
  • Seite 82: Gefährdung Durch Elektrischen Schlag

    Sicherheitshinweise derlich, Schutzwände aufstel- zur Masseklemme nehmen kann. Verbinden Sie die Mas- len. seklemme niemals mit dem Beim Schweißen, besonders „ Gehäuse des Schweißgerätes! in kleinen Räumen, ist für aus- Schließen Sie die Masseklem- reichende Frischluftzufuhr zu me niemals an geerdeten sorgen, da Rauch und schäd- Teilen an, die weit vom Werk- liche Gase entstehen.
  • Seite 83: Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Gefährdung durch bloßen Händen anfassen. Keine Lichtbogenstrahlen: nassen oder beschädigten Hand- schuhe tragen. Schützen Sie sich Lichtbogenstrahlen können die vor einem elektrischen Schlag Augen schädigen und die Haut durch Isolierungen gegen das verletzen. Hut und Sicherheits- Werkstück. Das Gehäuse der brille tragen.
  • Seite 84: Enge Und Feuchte Räume

    Sicherheitshinweise Ersetzen Sie beschädigte oder z Enge und feuchte Räume „ stark verschmutzte bzw. ver- spritzte Komponenten unver- Bei Arbeiten in engen, feuch- „ züglich. ten oder heißen Räumen sind Das Gerät darf nur von Perso- isolierende Unterlagen und „ nen betrieben werden, die das Zwischenlagen zu verwenden, 16.
  • Seite 85: Schutz Gegen Strahlen Und Verbrennungen

    Sicherheitshinweise nungen geschützt sein. Fol- men, dass in der Nähe be- gende Schritte sollen beachtet findliche Personen geschützt werden: sind. Unbefugte sind von den – Vor der Schweißarbeit die Schweißarbeiten fern zuhalten. Schutzkleidung anziehen. In unmittelbarer Nähe orts- „ – Handschuhe anziehen. fester Arbeitsstellen sollen die –...
  • Seite 86: Vor Der Inbetriebnahme

    Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme / Montage ßen durch den Lichtbogen ent- – durch Störstrahlung gefährdete stehen, ist der Anwender verant- Geräte und Anlagen sollten wortlich und der Anwender muss möglichst aus dem Schweiß- geeignete Schutzmaßnahmen bereich entfernt werden oder treffen.
  • Seite 87 Montage einer Beschädigung zu vermeiden, ziehen vollständig aus, so dass diese ungehin- Sie vor jeder Wartung oder arbeitsvorberei- dert abgerollt werden kann. Lösen Sie tenden Tätigkeit den Netzstecker aus der aber noch nicht das Drahtende (siehe Netzsteckdose. Abb. D). † Setzen Sie die Drahtrolle auf die Welle. Hinweis: Je nach Anwendung werden Achten Sie darauf, dass die Rolle auf der unterschiedliche Schweißdrähte benötigt.
  • Seite 88 Montage † Lösen Sie den Vorschubrollenhalter durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn und ziehen ihn nach oben ab (siehe Abb. G). † Überprüfen Sie auf der oberen Seite der † Nehmen Sie das Drahtende aus dem Vorschubrolle , ob die entsprechende Spulenrand (siehe Abb.
  • Seite 89 Montage † Führen Sie den Draht entlang der Vor- † Schalten Sie das Schweißgerät am schubrolle und schieben Sie ihn dann Haupt schalter ein. in die Schlauchpaketaufnahme (siehe † Betätigen Sie die Brennertaste Abb. K). † Nun schiebt das Drahtvorschubsystem den Schweißdraht durch das Schlauch- paket und den Brenner...
  • Seite 90: Inbetriebnahme

    Montage / Inbetriebnahme ten Schweißströme eingestellt werden. Wird z. B. der Schalter MIN und der Schalter nach oben gelegt, beträgt der Schweiß- strom 40 A und die Einschaltdauer liegt bei 60 %. Sind die Schalter MAX und der Schal- ter 2 nach unten gelegt, beträgt der Schweißstrom 90 A und die Einschaltdauer liegt bei 10 %.
  • Seite 91: Schweißschutzschild

    Inbetriebnahme Schweißschutzschild † Gegebenenfalls leicht pendeln, um das GESUNDHEITSGEFAHR! Schweißbad etwas zu vergrößern. Für Wenn Sie das Schweißschutzschild nicht die weniger Erfahrenen besteht die erste nutzen, können vom Lichtbogen ausgehende, Schwie rigkeit in der Bildung eines ver- gesundheitsschädliche UV-Strahlen und Hitze nünftigen Lichtbogens.
  • Seite 92: Schweißnaht Erzeugen

    Inbetriebnahme richtig aufgeschmolzen und anschließend die Schweißnaht weitergeführt. VORSICHT! Beachten Sie, dass der Brenner nach dem Schweißen immer auf einer isolierten Ablage abgelegt werden muss. † Schalten Sie das Schweißgerät nach Be- 1-3 mm 3-4 mm 4-6 mm endigung der Schweißarbeiten und bei 0,5-1,5- mm 1,5-2,5 mm 2-3 mm Fläche Pausen immer aus, und ziehen Sie stets...
  • Seite 93: Schweißverbindungen An Der Außenecke

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung Bei stärkeren Materialien ist sie jedoch nicht mehr Bei stärkeren Materialien ist sie jedoch nicht mehr zweckmäßig. In diesem Fall ist es Schweißverbindungen an der besser, eine Verbindung wie in Abbildung V Außenecke vorzubereiten, bei der die Kante einer Platte Eine Vorbereitung dieser Art ist sehr einfach.
  • Seite 94: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    ... / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung z Garantiebedingungen † Schalten Sie die Hauptstromversorgung sowie den Hauptschalter des Geräts aus, bevor Sie Wartungsarbeiten oder Repa- Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- raturen an dem Schweißgerät durchfüh- tum.
  • Seite 95: Abwicklung Im Garantiefall

    Auf www.lidl-service.com können Sie Alexander Hoffmann diese und viele weitere Handbücher, Katharina-Loth-Str. 15 Pro duktvideos und Software herun- DE-66386 St. Ingbert terladen. DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Fülldraht-Schweißgerät PFDS 33 B4 Artikelnummer: 2149 Herstellungsjahr: 2018 / 51 DE/AT/CH...
  • Seite 96 EG-Konformitätserklärung IAN: 306962 Modell: PFDS 33 B4 den wesentlichen Schutzanforderungen ge- nügt, die in den Europäischen Richtlinien EG-Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2014 / 30 / EU RoHS Richtlinie 2011 / 65 / EU und deren Änderungen festgelegt sind.
  • Seite 97 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last information update · Informationsstatus · Stan na · Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 07/2018 Ident.-No.: PFDS33B4072018-HR-BG IAN 306962...

Inhaltsverzeichnis