Seite 1
FLUX CORED WIRE WELDER PFDS 33 B4 FLUX CORED WIRE WELDER APARAT ZA ZAVARIVANJE S Assembly, operating and safety instructions PUNJENOM ŽICOM Translation of the original instructions Napomene za montažu, rukovanje i sigurnost Prijevod originalnih uputa za uporabu УСТРОЙСТВО ЗА...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички...
Table of contents List of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ....................... Page Parts description ......................Page Technical specifications ....................Page Package contents ......................Page Safety instructions ....................Page Potential hazards during electric arc welding ..............Page 10 Safety information specific to the welding mask ...............
List of pictograms used List of pictograms used Caution! Risk of serious injury Read the operating or death! instructions! Power input; Caution! Risk of electric Number of phases and shock! Alternating current symbol 1 ~ 50 Hz and rated value of the Important note! frequency Dispose of packaging...
Introduction Flux cored wire welder documentation when passing the product PFDS 33 B4 on to anyone else. Any use that differs to the intended use as stated above is prohibited and potentially dangerous. z Introduction Damage or injury caused by misuse or...
Seite 9
Arc welding creates sparks, Only use the welding cables molten metal parts and (PFDS 33 B4 smoke. Therefore ensure that: H01N2-D1x10 mm²) included All flammable substances in the scope of delivery. and/or materials are removed During operation, the device from the work station and its ...
Safety instructions ATTENTION! Wear gloves and dry protective clothing that are During the operation of free of oil and grease to the welding device, other protect the skin from exposure consumers may experience to ultraviolet problems with the voltage radiation of the arc.
Seite 11
Safety instructions devoice from the mains radiation. Without suitable voltage immediately. protection the invisible ultra- If electrical contact voltages violet radiation can cause very occur, switch off the device painful conjunctivitis which immediately and have it is not apparent until several checked by a qualified hours later.
Safety instructions Danger of electric shock: required to comply with An electric shock from certain safety requirements a welding electrode can may only be carried out by be fatal. Do not weld in rain specially trained and certified or snow. Wear dry insulating welders.
Safety instructions Danger due to electric arc Familiarise yourself with the rays: safety instructions for welding. Arc rays can damage the eyes Also refer to the safety instruc- and injure the skin. Wear a tions of your welding device. hat and safety goggles.
Safety instructions through work clothes), z Protection against the output voltages of the radiation and burns welding device in no-load operation must not be higher Warn of the danger to the than 48 Volts (effective value). eyes by hanging up a sign Based on the output voltage saying “Caution! Do not look this welding device may be...
Safety instructions / Before use / Assembly values of the standard, arc weld- – welding cables should be ing devices can still result in elec- completely uncoiled and run as tromagnetic interferences in sensi- close to parallel with the floor tive systems and devices.
Assembly z Inserting the flux-cored Completely unpack the flux-cored wire wire welding reel , so that it can unrolled without difficulty. Do not release the wire Always unplug the mains end yet (see Fig. D). plug from the mains socket prior to each ...
Seite 17
Assembly Loosen the feed roll holder by turning it anti-clockwise and pull it upwards and off (see Fig. G). On the top of the feed roll , check whether the appropriate wire thickness is Take the wire end out of the edge of the indicated.
Seite 18
Assembly Push the flux-cored wire through the wire feed guide (see Fig. J). Switch on the welding device on the main switch. Guide the wire along the feed roll Press the torch button and push it into the cable assembly ...
Assembly / Using the device z Setting the welding current The switches on the front of the weld- ing device can be used to set the desired welding currents. For example, if the MIN switch and the 1 switch are set to the up position, the welding current is 40 A and the duty cycle is at 60 %.
Using the device Welding mask to create a decent electric arc. To do so, HEALTH HAZARD! the welding current and wire feed rate If you do not use the welding mask, harmful must be set correctly. UV radiation and heat emitted by the electric ...
Using the device z Create a weld seam The steeper you hold the torch against the workpiece, the higher the penetration depth Forehand welding and vice versa. Push the torch forwards. Result: The penetration depth is lower, broader weld width, flatter weld bead (visible surface of the seam) and greater fusion error tolerance.
Using the device / Maintenance and cleaning / Information about recycling and disposal z Maintenance and cleaning Welds on an inner edge Please note: The welding device must be The preparation for this weld joint is very regularly serviced and overhauled for proper simply and is carried out for thicknesses of 5 function and for compliance with the safety mm.
Warranty and service information z Warranty and service it cover damage to fragile parts such as information switches, rechargeable batteries or parts made from glass. Warranty from Creative Marketing & Consulting GmbH This warranty is voided if the product becomes damaged or is improperly used or We give you a warranty on this device of maintained.
- Quality assurance - that the product Flux cored wire welder PFDS 33 B4 Item number: 2149 Year of manufacture: 2018 / 51 IAN: 306962 Model: PFDS 33 B4 meets the basic safety requirements as specified in the European Directives GB/NI/IE...
Seite 27
Popis sadržaja Značenje korištenih simbola ................Stranica 28 Uvod ..........................Stranica 29 Namjenska uporaba....................... Stranica 29 Opis dijelova ........................Stranica 29 Tehnički podatci ......................Stranica 30 Opseg isporuke......................Stranica 30 Sigurnosne upute ....................Stranica 30 Izvori opasnosti kod elektrolučnog zavarivanja ............. Stranica 32 Posebne sigurnosne upute za masku za zavarivanje ...........
Značenje korištenih simbola Značenje korištenih simbola Oprez! Moguće su teške i do smrt- Pročitajte upute za rad! nih ozljeda. UPOZORENJE Oprez! Mrežni ulaz; broj faza kao Opasnost od strujnog udara! i simbol izmjenične struje 1 ~ 50 Hz i dimenzionirana Važna napomena! vrijednost frekvencije Ne zbrinjavajte električne...
UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda ! Aparat za zavarivanje s punje- upute. Ako proizvod dajete nekoj drugoj nom žicom PFDS 33 B4 osobi predajte joj također i svu pripadajuću dokumentaciju. Svaka primjena koja odstu- pa od navedenog korištenja je zabranjena z Uvod i potencijalo je opasna.
(0,9 mm) 1 Aparat za zavarivanje s punjenom žicom mlaznica za zavarivanje (1,0 mm) PFDS 33 B4 punjena žica za zavarivanje (kolut žice) 1 mlaznica plamenika (pred montirana) Ø 0,9 mm / 450 g 3 mlaznice za zavarivanje (1x 0,9 mm čekić...
Seite 31
Koristite samo vodove za pripazite da: sve zapaljive zavarivanje koji su sadr- tvari i / ili materijale uklonite s žani u isporuci (PFDS 33 B4 radnog mjesta i njegove oko- H01N2-D1x 10 mm²). lice. Dok uređaj radi, uređaj ne Osigurajte za dovoljni dovod ...
Sigurnosne upute nim zaštitnim naočalama (DIN priključivanja na strujnu mrežu Grad 9-10), koje ćete pričvr- na priključnom mjestu, može stiti na isporučenu masku za doći do smetnje na naponu zavarivanje. Koristite rukavice za druge potrošače. U slučaju i suhu zaštitnu odjeću, koja nije nedoumice obratite se vašem uprljana uljem ili mašću, kako poduzeću za opskrbu elek-...
Seite 33
Sigurnosne upute đaj i predajte uređaj stručnja- tek nekoliko sati kasnije. Osim ku na popravak. toga, UV zračenje može na Pazite da na strani struje za- nezaštićenim dijelovima tijela varivanja budu dobri električni imati štetna djelovanja poput kontakti. sunčanih opeklina. Prilikom zavarivanja uvijek Osobe ili pomoćnici koje ...
Seite 34
Sigurnosne upute tlovi, vodilice, spojke prikolica na kiši ili snijegu. Nosite suhe izolacijske rukavice. itd. Ne dirajte elektrodu golim ruka- PAŽNJA! Spojite stezaljku za ma. Ne nosite mokre ili oštećene masu uvijek što je moguće rukavice. Zaštitite sebe od struj- bliže do mjesta zavarivanja, nog udara pomoću izolacije tako da struja zavarivanja uvi-...
Sigurnosne upute Nosite zaštitu za sluh i visoko propisima za zavarivanje. Mo- zatvoren ovratnik na košulji. No- limo također obratite pozor- site kacige za zavarivanje i filter nost i na sigurnosne upute va- odgovarajuće veličine. Nosite šeg uređaja za zavarivanje. potpunu zaštitu za tijelo.
Sigurnosne upute radna odjeća), početni napon nositi zaštitno odijelo i po po- uređaja za zavarivanje u pra- trebi također zaštitu za glavu. znom hodu ne smije biti veći od 48 volta (efektivna vrijed- z Zaštita od zračenja i opeko- nost). Ovaj uređaj se, zbog tina visokog početnog napona, u tom slučaju smije koristiti.
Sigurnosne upute / Prije puštanja u rad niskonaponsku mrežu. – mrežni priključak opremiti Iako je uređaj za zavarivanje pu- sa mrežnim filterom ili zaštiti njenom žicom u skladu s ogra- s metalnom cijevi ničenjem emisija u skladu sa – uređaj za zavarivanje punje- normom, mogu ipak zavarivači nom žicom redovito održavati sa električnim lukom uzrokovati...
Montiranje z Montiranje z Montiranje zaštitnog štita za zavarivanje Stavite tamno staklo za zavarivanje s natpisom prema gore u tijelo štita (vidi sl. A1). Natpis tamnog stakla za zavarivanje mora sada biti vidljiv s prednje strane zaštitnog štita. Gurajte ručku iznutra u odgovarajuću udubinu tijela štita, dok ne uskoči (vidi sl.
Seite 39
Montiranje Otpustite vijak za justiranje i zakreni- te ga prema gore (vidi sl. E). Uklonite mlaznicu plamenika okreta- njem udesno (vidi sl. H). Odvrnite van mlaznicu za zavarivanje Zakrenite napravu pritiska koluta (vidi sl. H). u stranu (vidi sl. F). ...
Seite 40
Montiranje Objesite vijak za justiranje (vidi sl. L). Namjesite protu pritisak s vijkom za justiranje, tako da žica za zavarivanje čvrsto stoji između valjka pritiska i valjka pomicanja na gornjoj vodilici, bez da bude uklještena (vidi sl. L). ...
Montiranje / Stavljanje u pogon i prekidač 1 položi prema gore, struja zavarivanja iznosi 40 A i intermitencija leži kod 60 %. Ako se prekidač MAX i prekidač 2 položi prema dolje, struja zavarivanja iznosi 90 A i intermitencija leži kod 10 %. Potrebna struja zavarivanja ovisi o promje- ru korištene žice za zavarivanje, debljine materijala i željene dubine prodiranja.
Stavljanje u pogon z Zavarivanje će dublja, ali kupka varenja ne smije da pada kroz obradak. OPASNOST OD OPEKLINA! Kod grubog ili oštrog zvečkanja smanji- UPOZORENJE Zavareni, vrući obradci su vrlo vrući, tako te brzinu dodavanja žice ili uključite viši da se možete na njima opeči.
Seite 43
Stavljanje u pogon Šlepajući šav ili zavarivanje povlačenjem Plamenik se povlači dalje od zavara. Rezultat: dubina taljenja je veća, širina šava manja, gornja gusjenica šava povišena i manja tolerancoja greške vezanja. Zavareni spojevi Postoje dvije osnovne vrste zavarenih spo- jeva u tehnici zavarivanja: čelno zavarivanje i kutno zavarivanje (vanjski kut, unutarnji kut i preklopni).
... / Čišćenje i održavanje / Upute za okoliš i napomene za zbrinjavanje spajanje tako, kao što je dalje opisano, kod koje se rub jedne ploče koso obradi. z Čišćenje i održavanje Napomena: Uređaj za zavarivanje se za njegovo pravilno funkcioniranje i usklađe- nost sa sigurnosnim zahtjevima mora redo- Spojevi zavarivanja na unutarnjem kutu vito održavati i srevisirati.
Napomene za jamstvo i servisne postupke z Napomene za jamstvo rice prekidači, baterije ili na takve, koji su i servisne postupke izrađeni od stakla. Ova garancija propada, ako je proizvod oštećen, nije primjereno ko- Jamstvo Creative Marketing & Consul- rišten ili održavan. Za primjereno korištenje ting GmbH proizvoda morate se točno pridržavati svih instrukcija koje su navedene u ovoj uputi...
- Upravitelj osiguranja kvalitete - DE-66386 St. Ingbert NJEMAČKA izjavljujemo pod isključivo vlastitom odgo- vornošću, da je proizvod Aparat za zavarivanje s punjenom žicom PFDS 33 B4 Serijski broj: 2149 Godina proizvodnje: 2018 / 51 IAN: 306962 Model: PFDS 33 B4...
Seite 49
Съдържание Легенда на използваните пиктограми ............страница 50 Въведение ........................страница 51 Употреба по предназначение ..................страница 51 Описание на частите ....................страница 52 Технически данни ......................страница 52 Обхват на доставката ....................страница 52 Указания за безопасност ..................страница 53 Източници...
Легенда на използваните пиктограми Легенда на използваните пиктограми Внимание! Възможни са тежки Прочетете ръководството до смъртоносни наранявания за експлоатация! Вход за мрежата; Внимание! Брой на фазите, както Опасност от токов удар! и символ за променлив ток и номинална стойност 1 ~ 50 Hz Важно...
Устройство за заваряване с тел – във взривоопасна среда, с флюсова сърцевина – за размразяване на тръби, PFDS 33 B4 – в близост до хора с пейсмейкър и – в близост до леснозапалими материа- ли. Използвайте продукта само съгласно z Въведение...
Ø 0,9 mm / 450 g 1 устройство за заваряване Чук за шлака с телена четка с тел с флюсова сърцевина Защитна маска за заваряване, PFDS 33 B4 състояща се след монтажа от: 1 дюза на горелката Тъмно стъкло за заваряване (предварително монтирана) Корпус...
това ръководство за работа чените в обхвата на дос- се запознайте с устройството, тавка проводници за за- неговата правилна употреба, варяване (PFDS 33 B4 както и указанията за безопас- H01N2-D1x10 mm²). ност. На табелката с техниче- Устройството не трябва ...
Seite 54
Указания за безопасност свалете електродите от дър- Не съхранявайте и не из- жача. ползвайте устройството във Следете за състоянието на влажна или в мокра сре- кабелите за заваряване, да или по време на дъжд. държача за електродите и В...
Указания за безопасност При електродъговото зава- z Източници на опасност ряване се отделят опасни при електродъговото за- за здравето изпарения. варяване Старайте се по възможност да не ги вдишвате. При електродъгово заваряване Защитете се срещу опасни- възникват редица източници те...
Seite 56
Указания за безопасност предпазват от електрически части на тялото подобно на удари (напрежение без то- слънчевото. вар на веригата на заваръч- Намиращите се в близост ния ток), от вредни лъчения до електрическата дъга (топлина и УВ лъчи), както и лица...
Seite 57
Указания за безопасност ално обучени и изпитани за- среда 20°C. Времето за за- варчици. Примери за такива варяване трябва да се на- са съдовете под налягане, мали при по-високи темпе- ходовите релси, куплунгите ратури. за ремарке и т.н. ВНИМАНИЕ! Винаги свърз- Опасност...
Указания за безопасност заваря ване. Не заварявайте в z Специални указания близост до запалими матери- за безопасност за маската али. Искрите от заваряването за заваряване могат да предизвикат пожари. Разположете пожарогасител Преди започване на за- наблизо и осигурете наблю- варъчните...
Указания за безопасност лекло по време на заваря- на заваръчното устройство ването. в състояние без товар не Никога не използвайте мас- трябва да е повече от 48 ката за заваряване без за- волта (ефективна стойност). щитно стъкло, защото в про- Заради...
Указания за безопасност работите изисква това, на- z Класификация на ЕМС пример заваряване над ви- на устройството сочината на тялото, трябва да носите защитен костюм В съответствие със стандарт и, ако е необходимо, защита IEC 60974-10 тук става дума за главата. за...
Указания за безопасност / Преди пускането в експлоатация / Монтаж – компютри и други устрой- – да се осигури изравняване ства, управлявани от микро- на потенциала процесори – детайлите трябва да са – телевизори, радиоапарати добре заземени и други предавателни –...
Монтаж маската, докато тя щракне (вижте фиг. A2). z Поставяне на телта с флюсова сърцевина За да предотвра- тите опасност от електрически удар, нараняване или повреда, преди всяко техническо обслужване или дейности за подготовка на работата изключвайте мрежовия щепсел от контакта. Указание: в...
Seite 63
Монтаж Освободете държача на подаващата ролка чрез завъртане обратно на часовниковата стрелка и го изтеглете нагоре (вижте фиг. G). Проверете дали от горната страна на подаващата ролка е зададена съответната дебелина на телта. Ако е необходимо, подаващата ролка тряб- ва...
Seite 64
Монтаж Прекарайте телта по продължението на подаващата ролка и след това я поста вете в стойката за пакета марку- Извадете края на телта от ръба на чи (вижте фиг. K). макарата (вижте фиг. I). Скъсете края на телта с ножица за тел...
Монтаж / Пускане в експлоатация Отново поставете дюзата на горел- ката със завъртане надясно върху човката за горелката (вижте фиг. Включете устройството за заваряване чрез главния прекъсвач Натиснете бутона на горелката Системата за подаване на телта по- дава...
Пускане в експлоатация z Настройване При активиране на защитното устрой- на заваръчния ток ство оставете устройството да се ох- лади (около 15 минути). Когато жълта- С помощта на превключвателите от та контролна лампа на защитата от предната страна на устройството за за- претоварване...
Пускане в експлоатация Натиснете бутона на горелката , за Вследствие на прекалено високия за- варъчен ток телта се разтопява, пре- да създадете електрическа дъга. Ко- ди да достигне до заваръчната вана. гато електрическата дъга се запали, устройството започва да подава тел в Последиците...
Seite 68
Пускане в експлоатация шева е по-малка, горният слой на шева е по-висок, а допускът на недозаваряване е по-малък. Заваръчни съединения В заваръчните технологии съществуват два основни типа съединения: челно и ъглово заваряване (външен ъгъл, вътре- шен ъгъл и припокриване). Челни заваръчни съединения За...
... / Техническо обслужване ... / Указания за опазване на околната среда ... Заваръчни съединения с припокри- При по-дебели материали обаче под- ване готовката не е целесъобразна. В този случай е по-добре да подготвите съе- Най-честата подготовка е тази с прави динение...
Указания за гаранцията и сервиза z Указания за опазване на z Гаранционни условия околната среда и указания за изхвърляне Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре Оползотворяване на суровини- оригиналната касова бележка. Този те вместо изхвърляне на документ...
Указания за гаранцията и сервиза / Сервизно обслужване като бързо износващи се части (напри- на посочения Ви адрес на сервиза мер филтри или приставки) или повреди- безплатно за Вас, като приложите те на чупливи части (например прекъс- касовата бележка (касовия бон) и по- вачи, батерии...
z Сервизно обслужване 2. значимостта на несъответствието; 3. възможността да се предложи на z България потребителя друг начин на обез- щетяване, който не е свързан със Име: Servicecenter „Bushona” GmbH значителни неудобства за него. Тел.: 00359 (0) 2983 63 13; 00359 (0) 2983 1601 Чл.
на гаранцията по чл. 115, е налице Устройство за заваряване с тел следваща поява на несъответствие на с флюсова сърцевина PFDS 33 B4 стоката с договора за продажба. (4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 Сериен номер: 2149 г., в...
Seite 74
ЕО декларация за съответствие лени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване. За оценка на съответствието са приложе- ни следните хармонизирани стандарти: EN 60974-1:2012 EN 60974-10:2014/A1:2015 Санкт Ингберт, 31.07.2018 г. Александър Хофман - Упълномощено лице за изготвянето на документацията -...
Seite 75
Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite 76 Einleitung .........................Seite 77 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite 77 Teilebeschreibung ......................Seite 77 Technische Daten ......................Seite 78 Lieferumfang ........................Seite 78 Sicherheitshinweise ....................Seite 78 Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen ..............Seite 80 Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise ..............Seite 83 Enge und feuchte Räume ....................Seite 84 Schutzkleidung ......................Seite 84 Schutz gegen Strahlen und Verbrennungen ..............Seite 85 EMV-Geräteklassifizierung .....................Seite 85...
Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Schwere bis tödliche Betriebsanleitung lesen! Verletzungen möglich Netzeingang; Vorsicht! Stromschlagge- Anzahl der Phasen sowie fahr! Wechselstromsymbol und 1 ~ 50 Hz Bemessungswert der Fre- Wichtiger Hinweis! quenz Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht! Verwenden Sie das Gerät...
Einleitung Fülldraht-Schweißgerät Materialien. Benutzen Sie das Produkt nur PFDS 33 B4 wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anlei- tung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen z Einleitung bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, Herzlichen Glückwunsch!
Einleitung / Sicherheitshinweise z Lieferumfang Einstellrad für Drahtvorschub Brenner Brennertaste 1 Fülldraht-Schweißgerät PFDS 33 B4 Schlauchpaket mit Direktanschluss 1 Brennerdüse (vormontiert) Schweißdüse (0,6 mm) 4 Schweißdüsen (1x 0,9 mm vormontiert; Schweißdüse (0,8 mm) 1x 0,8 mm; 1x 0,6 mm; 1x 1,0 mm) Handgriff 1 Schlackenhammer mit Drahtbürste...
Seite 79
Isolierung und an den Verwenden Sie nur die im stromführenden Teilen können Lieferumfang enthaltenen Gefahren hervorrufen und die Schweißleitungen (PFDS 33 B4 Qualität der Schweißarbeit H01N2-D1x10 mm²). mindern. Das Gerät sollte während des Lichtbogenschweißen erzeugt ...
Sicherheitshinweise Elektrodenzange und Masse- ren Sie das Werkstück deshalb klemme kann gefährlich sein, nicht mit bloßen Händen. es besteht die Gefahr eines Beim Lichtbogenschweißen elektrischen Schlages. werden gesundheitsschädliche Lagern oder verwenden Sie Dämpfe freigesetzt. Achten Sie das Gerät nicht in feuchter darauf, diese möglichst nicht oder in nasser Umgebung einzuatmen.
Seite 81
Sicherheitshinweise Gefahrenquellen. Es ist daher Festes, isolierendes Schuhwerk für den Schweißer besonders tragen. Die Schuhe sollen auch wichtig, nachfolgende Regeln zu bei Nässe isolieren. Halb- beachten, um sich und andere schuhe sind nicht geeignet, nicht zu gefährden und Schäden da herabfallende, glühende für Mensch und Gerät zu vermei- Metalltropfen Verbrennungen...
Sicherheitshinweise derlich, Schutzwände aufstel- zur Masseklemme nehmen kann. Verbinden Sie die Mas- len. seklemme niemals mit dem Beim Schweißen, besonders Gehäuse des Schweißgerätes! in kleinen Räumen, ist für aus- Schließen Sie die Masseklem- reichende Frischluftzufuhr zu me niemals an geerdeten sorgen, da Rauch und schäd- Teilen an, die weit vom Werk- liche Gase entstehen.
Sicherheitshinweise Gefährdung durch bloßen Händen anfassen. Keine Lichtbogenstrahlen: nassen oder beschädigten Hand- schuhe tragen. Schützen Sie sich Lichtbogenstrahlen können die vor einem elektrischen Schlag Augen schädigen und die Haut durch Isolierungen gegen das verletzen. Hut und Sicherheits- Werkstück. Das Gehäuse der brille tragen.
Sicherheitshinweise Ersetzen Sie beschädigte oder z Enge und feuchte Räume stark verschmutzte bzw. ver- spritzte Komponenten unver- Bei Arbeiten in engen, feuch- züglich. ten oder heißen Räumen sind Das Gerät darf nur von Perso- isolierende Unterlagen und nen betrieben werden, die das Zwischenlagen zu verwenden, 16.
Sicherheitshinweise nungen geschützt sein. Fol- men, dass in der Nähe be- gende Schritte sollen beachtet findliche Personen geschützt werden: sind. Unbefugte sind von den – Vor der Schweißarbeit die Schweißarbeiten fern zuhalten. Schutzkleidung anziehen. In unmittelbarer Nähe orts- – Handschuhe anziehen. fester Arbeitsstellen sollen die –...
Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme / Montage ßen durch den Lichtbogen ent- – durch Störstrahlung gefährdete stehen, ist der Anwender verant- Geräte und Anlagen sollten wortlich und der Anwender muss möglichst aus dem Schweiß- geeignete Schutzmaßnahmen bereich entfernt werden oder treffen.
Seite 87
Montage einer Beschädigung zu vermeiden, ziehen vollständig aus, so dass diese ungehin- Sie vor jeder Wartung oder arbeitsvorberei- dert abgerollt werden kann. Lösen Sie tenden Tätigkeit den Netzstecker aus der aber noch nicht das Drahtende (siehe Netzsteckdose. Abb. D). Setzen Sie die Drahtrolle auf die Welle. Hinweis: Je nach Anwendung werden Achten Sie darauf, dass die Rolle auf der unterschiedliche Schweißdrähte benötigt.
Seite 88
Montage Lösen Sie den Vorschubrollenhalter durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn und ziehen ihn nach oben ab (siehe Abb. G). Überprüfen Sie auf der oberen Seite der Nehmen Sie das Drahtende aus dem Vorschubrolle , ob die entsprechende Spulenrand (siehe Abb.
Seite 89
Montage Führen Sie den Draht entlang der Vor- Schalten Sie das Schweißgerät am schubrolle und schieben Sie ihn dann Haupt schalter ein. in die Schlauchpaketaufnahme (siehe Betätigen Sie die Brennertaste Abb. K). Nun schiebt das Drahtvorschubsystem den Schweißdraht durch das Schlauch- paket und den Brenner...
Montage / Inbetriebnahme ten Schweißströme eingestellt werden. Wird z. B. der Schalter MIN und der Schalter nach oben gelegt, beträgt der Schweiß- strom 40 A und die Einschaltdauer liegt bei 60 %. Sind die Schalter MAX und der Schal- ter 2 nach unten gelegt, beträgt der Schweißstrom 90 A und die Einschaltdauer liegt bei 10 %.
Inbetriebnahme Schweißschutzschild Gegebenenfalls leicht pendeln, um das GESUNDHEITSGEFAHR! Schweißbad etwas zu vergrößern. Für Wenn Sie das Schweißschutzschild nicht die weniger Erfahrenen besteht die erste nutzen, können vom Lichtbogen ausgehende, Schwie rigkeit in der Bildung eines ver- gesundheitsschädliche UV-Strahlen und Hitze nünftigen Lichtbogens.
Inbetriebnahme richtig aufgeschmolzen und anschließend die Schweißnaht weitergeführt. VORSICHT! Beachten Sie, dass der Brenner nach dem Schweißen immer auf einer isolierten Ablage abgelegt werden muss. Schalten Sie das Schweißgerät nach Be- 1-3 mm 3-4 mm 4-6 mm endigung der Schweißarbeiten und bei 0,5-1,5- mm 1,5-2,5 mm 2-3 mm Fläche Pausen immer aus, und ziehen Sie stets...
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung Bei stärkeren Materialien ist sie jedoch nicht mehr Bei stärkeren Materialien ist sie jedoch nicht mehr zweckmäßig. In diesem Fall ist es Schweißverbindungen an der besser, eine Verbindung wie in Abbildung V Außenecke vorzubereiten, bei der die Kante einer Platte Eine Vorbereitung dieser Art ist sehr einfach.
... / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung z Garantiebedingungen Schalten Sie die Hauptstromversorgung sowie den Hauptschalter des Geräts aus, bevor Sie Wartungsarbeiten oder Repa- Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- raturen an dem Schweißgerät durchfüh- tum.
Auf www.lidl-service.com können Sie Alexander Hoffmann diese und viele weitere Handbücher, Katharina-Loth-Str. 15 Pro duktvideos und Software herun- DE-66386 St. Ingbert terladen. DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Fülldraht-Schweißgerät PFDS 33 B4 Artikelnummer: 2149 Herstellungsjahr: 2018 / 51 DE/AT/CH...
Seite 96
EG-Konformitätserklärung IAN: 306962 Modell: PFDS 33 B4 den wesentlichen Schutzanforderungen ge- nügt, die in den Europäischen Richtlinien EG-Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2014 / 30 / EU RoHS Richtlinie 2011 / 65 / EU und deren Änderungen festgelegt sind.
Seite 97
C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last information update · Informationsstatus · Stan na · Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 07/2018 Ident.-No.: PFDS33B4072018-HR-BG IAN 306962...