Seite 2
HINWEISE Die Angaben in dieser Gebrauchsanweisung gelten für den CARESCAPE VC150 Vitalparametermonitor. Aufgrund fortlaufender Produktinnovationen sind Änderungen gegenüber den technischen Daten in diesem Handbuch vorbe- halten. Zum Zweck der technischen Dokumentation wird die Abkürzung GE anstelle der rechtlichen Bezeichnung des Unter- nehmens, GE Medical Systems Information Technologies, Inc., verwendet.
Inhaltsverzeichnis Einleitung ......1-1 Informationen zu diesem Gerät ........1-2 Verwendungszweck .
Seite 4
Hinweis zu quelloffener Software (Open-Source-Software) ..2-24 Erste Schritte ..... 3-1 Einleitung ............3-2 Herstellen der NIBD-Anschlüsse .
Seite 5
Alarme ......4-1 Beschreibung ........... . 4-2 Alarmarten .
Seite 6
NIBD ......6-1 Beschreibung ........... . 6-2 Unterschiede zwischen dem intraarteriellen und dem auskultatorischen Bezug? .
Seite 7
GE TruSignal SpO -Standardeinstellungen ......7-16 GE TruSignal SpO -Daten ........7-16 GE TruSignal SpO -Sensor –...
Einleitung: Informationen zu diesem Gerät Informationen zu diesem Gerät Der Vitalparametermonitor CARESCAPE VC150 ist ein kompaktes tragbares Gerät zur Überwachung in subakuten Krankenhaus- und Nicht-Krankenhau- sumgebungen. Der Monitor dient der Überwachung jeweils eines erwachsenen, pädiatrischen oder neonatalen Patienten. Der akkubetriebene Monitor ist für die nichtinvasive Ermittlung des systolischen Blutdrucks, des diastolischen Blut- drucks, des mittleren arteriellen Drucks (MAP), der Pulsfrequenz, der Atemfre- quenz (nur verfügbar mit Nellcor- und Masimo-Technologien), der...
Einleitung: Verwendungszweck Verwendungszweck Der CARESCAPE VC150 ist dafür bestimmt, die Vitalparameter eines einzelnen Patienten am Versorgungsort oder während eines Transports innerhalb des Krankenhauses zu überwachen. Der Parameter für nichtinvasiv oszillometrisch gemessenen Blutdruck dient der Messung des systolischen, diastolischen und mittleren arteriellen Blutdrucks sowie der Pulsfrequenz bei erwachsenen, pädiatrischen und neonatalen Patien-...
Einrichtungen bestimmt. Der CARESCAPE VC150 kann auch in Satel- litenstationen oder alternativen Versorgungseinrichtungen eingesetzt werden. Der Begriff „tragbar“ bedeutet, dass der CARESCAPE VC150 von einer Pflegekraft bequem bewegt werden kann, beispielsweise auf einem Fahrgestell. Der CARESCAPE VC150 ist nicht für die kontinuierliche Überwachung während eines Patiententransports bestimmt.
WARNUNGEN Um die Patientensicherheit nicht zu gefährden, verwenden Sie aus- schließlich die im Dokument zum Verbrauchsmaterial und Zubehör für den CARESCAPE VC150 angegebenen Komponenten und Zubehörteile. Die verwendeten Komponenten und Zubehörteile müssen den Anforde- rungen von DIN EN 60601-1 entsprechen.
Seite 18
Einleitung: Sicherheitsvorkehrungen WARNUNGEN Der Monitor ist nicht zur Verwendung während des Transports eines Patienten außerhalb einer medizinischen Versorgungseinrichtung bestimmt. Wenn der Monitor heruntergefallen ist, muss er unverzüglich gewartet werden. An den Monitor dürfen nur einzeln isolierte, für die Patientenversorgung bestimmte USB-Geräte angeschlossen werden, die der DIN EN 60601 entsprechen.
Seite 19
Einleitung: Sicherheitsvorkehrungen WARNUNGEN Verwenden Sie den Monitor nur in Bereichen mit ausreichender Belüf- tung. Verdecken Sie die Belüftungsöffnungen an der Unterseite und Oberseite des Monitors nicht. Verwenden Sie nur den für diesen Monitor angegebenen Akkutyp. Andere Akkus haben möglicherweise eine kürzere Betriebsdauer, was zu einer unerwarteten Abschaltung des Monitors führen kann.
Seite 20
Einleitung: Sicherheitsvorkehrungen WARNUNGEN Der Betrieb des Monitors in der Nähe von Geräten, die hochfrequente elektromagnetische und Funkfrequenzen aussenden (Elektrochirurgie-/ Thermokautergeräte) kann Falschalarme hervorrufen. Stellen Sie den Monitor und den Temperatursensor in diesem Fall entfernt von der Stö- rungsquelle auf und führen Sie eine neue Messung durch. Sterilisieren Sie den Monitor nicht mit Gas oder im Autoklaven.
Seite 21
Risiko einer Strangulierung oder Verwicklung des Patienten vermindert wird. Positionieren Sie die Kabel und Zubehörteile des Monitors CARESCAPE VC150 so, dass sie nicht auf den Patienten fallen können. Heben Sie den Monitor oder die Zubehörteile nicht an den Patientenka- beln an.
Seite 22
NIBD deaktiviert und der Monitor nach 5 Minuten automatisch aus- geschaltet. Stecken Sie zur weiteren Verwendung des Monitors das Netzkabel an. Der CARESCAPE VC150 ist nicht zur Verwendung als Apnoemonitor bestimmt. HINWEISE Der Monitor muss durch eine Netzwerkfirewall geschützt sein und darf nicht mit dem Internet verbunden werden.
• Das Alarmsystem ist gemäß DIN EN 60601-1-8 entwickelt. • Der Monitor CARESCAPE VC150 ist ein Gerät der Gruppe 1, Klasse B: Zur Gruppe 1 gehören alle industriellen, wissenschaftlichen und medizinischen Geräte (ISM-Geräte), in denen HF-Energie absichtlich erzeugt und/oder mit- tels konduktiver Kopplung für den Gerätebetrieb verwendet wird.
Einleitung: Übereinstimmung mit einschlägigen Normen und Standards • Der SpO -Parameter entspricht ISO 9919. • Der NIBD-Parameter entspricht DIN EN 60601-2-30. • Der Temperaturparameter entspricht ASTM E-1112-00 und DIN EN 12470-5. • Defibrillationsgeschützt: Der Monitor ist gegen Störungen durch Defibrillato- ren geschützt, wenn er mit dem empfohlenen Zubehör betrieben wird.
Einleitung: Übereinstimmung mit einschlägigen Normen und Standards VORSICHTSHINWEISE Das Gerät oder System sollte nicht neben anderen Geräten und nicht über andere gestapelt werden. Wenn sich der Einsatz neben anderen Geräten bzw. gestapelt nicht vermeiden lässt, sollte das Gerät oder System getestet werden, um den normalen Betrieb in der aktuell ver- wendeten Konfiguration sicherzustellen.
Einleitung: Monitorsymbole Monitorsymbole HINWEIS Je nach Monitormodell befinden sich unterschiedliche Symbole auf dem Monitor. Achtung, Begleitdokumente beachten. Externer Datenkommunikationsanschluss Ein/Aus-Schalter (das einzige mechanische Bedienelement am Monitor) Symbol für Pflegekräfte Anschluss für externes Gleichstrom-Netzteil Defibrillatorgeschütztes Gerät vom Typ BF ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE): Dieses Symbol weist darauf hin, dass Elektro- und Elektronik-Alt- geräte nicht als unsortierter Hausmüll (Restmüll) entsorgt werden dürfen, sondern der getrennten Verwertung zuge-...
Seite 27
Einleitung: Monitorsymbole Dieses Produkt entspricht den wesentlichen Anforderun- gen der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Bei Zubehör ohne CE-Zeichen ist nicht garantiert, dass es die 0598 wesentlichen Anforderungen der Richtlinie über Medizin- produkte erfüllt. IPX1 Dieses Produkt ist gegen senkrecht fallendes Tropfwasser geschützt und entspricht der Schutzart IPX1 gemäß...
Einleitung: Monitorsymbole Beschränkungen in Bezug auf die Luftfeuchte. Beschränkungen in Bezug auf die Temperatur. °C VORSICHT – Sicherheitsvorkehrung zur Erdung. Stecker greifen und Netzkabel durch Ziehen am Stecker aus der Steckdose entfernen. Nicht am Kabel ziehen. Symbole für das Exergen-Schläfenthermometer TemporalScanner Achtung, Begleitdokumente beachten.
• Zum Zweck der technischen Dokumentation wird die Abkürzung GE anstelle der rechtlichen Bezeichnung des Unternehmens, GE Medical Systems Infor- mation Technologies, Inc., oder GE Healthcare verwendet. • Mit Service oder Wartungspersonal ist von Innokas Medical geschultes War- tungspersonal oder ein von Innokas Medical geschulter und autorisierter Servicetechniker gemeint.
Einleitung: Produktverfügbarkeit • Hinweise bieten Anwendungstipps oder sonstige nützliche Informationen. • Alle in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen Illustrationen dienen ledig- lich als Beispiele. Sie können von der konkreten Überwachungsanordnung oder den auf dem Monitor angezeigten Daten abweichen. • Alle in Beispielen oder Abbildungen verwendeten Namen sind frei erfunden. Die Verwendung des Namens einer realen Person ist rein zufällig.
Produktübersicht: Vorderansicht Vorderansicht Die Anzeige des Monitors CARESCAPE VC150 ist ein Touchscreen, auf dem Optionen durch Berührung mit der Fingerspitze ausgewählt werden. VORSICHT Kratzen Sie nicht auf dem Bildschirm und drücken Sie keine spitzen Gegenstände dagegen. Berühren Sie die Oberfläche des Touchscreen behutsam.
Produktübersicht: Rechte Seite Rechte Seite Ein Monitor mit den Konfigurationseinstellungen für die Exergen-Temperatur- technologie kann keine Welch Allyn-Temperaturmessungen vornehmen und umgekehrt. Wenn der Monitor an der rechten Seite mit einem Welch Allyn-Modul ausgestattet ist, verwendet er die Welch Allyn-Technologie zur Temperaturmes- sung.
Produktübersicht: Benutzeroberfläche und Anschlüsse Benutzeroberfläche und Anschlüsse Der Bildschirm des CARESCAPE VC150 ist in unterschiedliche Bereiche unterteilt, die in den nachfolgenden Tabellen beschrieben werden. PARAMETER HINWEISE ZEIT/DATUM HAUPTMENÜ CARESCAPE VC150 Vitalparametermonitor KO00074C...
Seite 35
Produktübersicht: Benutzeroberfläche und Anschlüsse Technische und klinische Informationen Symbol/Text Angezeigte Information Akkuladung gering (Farbe: rot). Netzteil angeschlossen. Akku lädt (Farbe: grün). Akkuladestand. Akkufehler. Die WLAN-Verbindung ist aktiv. WLAN-Verbindung wird hergestellt. Kein WLAN verfügbar. Name Name des Patienten Vom Service kann eines der folgenden Anzeigeformate für den Patientennamen eingestellt werden: •...
Produktübersicht: Benutzeroberfläche und Anschlüsse Hinweisbereich Alarm- und technische Meldungen werden im Hinweisbereich angezeigt. Die Alarme und Anzeigen sind nur im Überwachungsmodus aktiv. Symbol/Text Angezeigte Information Akustische Alarme sind aktiviert. Schaltfläche für die Stummschaltung von Alarmen. Zeigt an, dass Alarme stumm geschaltet sind. Unterhalb der Anzeige zeigt ein Rückwärtszähler die Restzeit der Stummschaltung an.
Seite 37
Produktübersicht: Benutzeroberfläche und Anschlüsse Parameter Symbol/Text Angezeigte Information Bildschirm während einer NIBD-Mes- sung: 1. Manschettendruck in mmHg. 2. Schaltfläche zum Abbrechen einer Serie automatischer Messungen. 3. Ausgewähltes Intervall. 4. Animation zum Aufpumpen der Manschette. 5. Zeit bis zur nächsten automatischen Messung.
Produktübersicht: Benutzeroberfläche und Anschlüsse Parameter Symbol/Text Angezeigte Information Durch Sternchen angezeigte Signalqua- lität Quelle: Perfusionsindex (TruSignal und Nellcor) und SIQ (Masimo) Kurvenbereich Im Kurvenbereich wird eine optionale plethysmographische Kurve angezeigt. Wenn der Monitor mit Masimo SpO -Technologie ausgestattet ist, kann zusam- men mit der Kurve eine RRa-Kurve angezeigt werden.
Seite 39
Produktübersicht: Benutzeroberfläche und Anschlüsse Masimo-Datenleiste (optional) Symbol/Text Angezeigte Information Carboxyhämoglobin-Teilkonzentration (optio- nal). Arterieller Gesamtsauerstoffgehalt (optional). Hauptmenü Die Hauptmenüleiste enthält Schaltflächen für die Navigation auf der Benut- zeroberfläche. Hauptmenü Symbol/ Angezeigte Information Text Mit dem Symbol für die Normalanzeige wird der aktive Menü- bildschirm für die Monitoreinstellungen geschlossen und wie- der der Hauptbildschirm mit den Messwerten des Patienten angezeigt.
Produktübersicht: Betriebsmodi Betriebsmodi Der Monitor bietet die folgenden Betriebsmodi: • Klinischer Modus • Spotcheck-Modus • Überwachungsmodus • Konfigurationsmodus mit drei Zugriffsebenen: • Monitor-Einst. für Einstellungen beliebiger Benutzer. • Standard-Einst. (kennwortgeschützter Bereich) für Einstellungen durch Personen im Krankenhaus oder der Pflegeeinrichtung, die geschult und dazu befugt sind, Standardeinstellungen am Monitor vorzunehmen.
Produktübersicht: Betriebsmodi Monitorkonfiguration Der Monitor bietet drei Arten von Einstellungen: Die aktuellen Einstellungen, die vom normalen Benutzer angepasst werden können. Sie werden zurückgesetzt, sobald ein anderer Patient ausgewählt wird. Die aktuellen Standardeinstellungen, zu denen der Monitor bei Eingabe eines neuen Patienten zurückkehrt. Diese Standardwerte können nur im Konfigurationsmodus geändert werden.
Seite 42
Produktübersicht: Betriebsmodi Alarm-Einst. Bei der Anpassung der Alarmgrenzwerte können Sie den oberen und den unte- ren Grenzwert von Parametern während der Überwachung eines Patienten ändern. Wenn die Alarmgrenze eines Parameters im Konfigurationsmodus auf AUS eingestellt wurde, wird der Alarmgrenzwert auf dem Bildschirm Alarm- Einst.
Seite 43
Produktübersicht: Betriebsmodi Monitoreinstellungen Monitor-Einst. umfasst vier Registerkarten, auf der alle Benutzer Einstellungen vornehmen können. Die Einstellungen gelten lediglich für den aktuellen Patien- ten. Wenn die Änderungen permanent sein sollen, müssen sie im Konfigurations- modus vorgenommen werden. Unter Akustische & Opt. werden Alarmeinstellungen, Anzeigehelligkeit und Ton konfiguriert.
Seite 44
Produktübersicht: Betriebsmodi Standardeinstellungen Die kennwortgeschützten Standard-Einst. dienen der erweiterten Konfiguration der Einstellungen Allgemein, St.-Werte Alarm, Opt. Einstell. und Messeinstel- lungen. Sie ist Personen im Krankenhaus oder der Pflegeeinrichtung vorbehal- ten, die geschult und dazu befugt sind Standardeinstellungen am Monitor zu konfigurieren.
Produktübersicht: Ausdruck Ausdruck Der Drucker ist eine optionale Kom- ponente des Monitors. Wenn der Monitor mit einem Drucker ausge- stattet ist, können bei jedem Aus- druck die folgenden Angaben gedruckt werden. Die Angaben für den Ausdruck werden auf dem Bild- schirm Patient ausgewählt.
Produktübersicht: Fernverwaltung Fernverwaltung Bestimmte Wartungseingriffe können über die Fernservice-Schnittstelle durch- geführt werden. WARNUNG Verwenden Sie den Monitor während der Fernwartung nicht für klini- sche Messungen. Für den Fernservice gilt Folgendes: • Die Schaltfläche Fernservice starten steht unter Monitor-Einst.> Erweitert zur Verfügung. •...
Produktübersicht: Grundlegende Funktion Grundlegende Funktion Der CARESCAPE VC150 Monitor der Vitalparameter misst physiologische Para- meter innerhalb bestimmter Genauigkeitsgrenzen, erzeugt Alarme basierend auf benutzerdefinierten Bedingungen oder generiert entweder einen techni- schen Alarm oder einen Hinweis auf abnormalen Betrieb. Die Messbereiche und -genauigkeiten sind von der Messtechnologie abhängig und nachfolgend aufgeführt.
Seite 48
Produktübersicht: Grundlegende Funktion Messgenauigkeit und -bereiche des Masimo rainbow SET -Sensors ® Messbereich -Sättigungsbereich 0 bis 100 % Pulsfrequenzbereich 25 bis 240 Schl./min SpCO-Bereich 0 bis 99 % SpMet-Bereich 0 bis 99,9 % SpHb-Bereich 0 bis 25 g/dl Atemfrequenzbereich 0 bis 70 Atemzüge pro Minute Messgenauigkeit -Sättigungsgenauigkeit 70 % bis 100 % ±...
Seite 49
Produktübersicht: Grundlegende Funktion Messgenauigkeit (auskultatorischer Algorithmus) Blutdruckgenauigkeit mittlerer Fehler ≤ 5 mmHg, Standardabweichung ≤ 8 mmHg Pulsfrequenzgenauigkeit ± 3,5 % oder 3 Schl./min, je nachdem, welcher Wert größer ist Messbereich (SuperSTAT-Algorithmus) Systolischer BP-Bereich 30 bis 290 mmHg (Erwachsene/Kin- der) 30 bis 140 mmHg (Neugeborene) MAP-Bereich 20 bis 260 mmHg (Erwachsene/Kin- der)
Produktübersicht: Technische Produktdaten Exergen-Temperaturgenauigkeit und -bereiche Messbereich Temperaturbereich 16 °C bis 43 °C (61 °F bis 110 °F) Messgenauigkeit Temperaturgenauigkeit ± 0,1 °C (± 0,2 °F) Technische Produktdaten Mechanische Abmessungen Höhe 24,7 cm (9,75 Zoll) Breite 24,2 cm (9,5 Zoll) ohne Welch Allyn-Temperaturmessgerät 29,2 cm (11,5 Zoll) mit Welch Allyn-Temperaturmessgerät Tiefe 13,6 cm (5,3 Zoll)
Produktübersicht: Druckerdaten Monitor Bildschirm Resistiver Touchscreen Schutz vor Stromschlag Mit interner Stromquelle betrieben oder Klasse I bei Versorgung mit zuläs- sigem externen Netzteil für Medizingeräte. Gleichstrom-Eingangsspannung 24 V Gleichstrom von einer DIN EN 60601-1 entsprechenden Quelle. Sicherungen Der Monitor enthält zwei auswechselbare Sicherungen vom Typ T3.5A auf der Hauptplatine (F3) und der USB-Platine (F1).
Produktübersicht: Anschlussdaten Anschlussdaten WLAN-Daten WLAN-Verbindungsstandard 802.11-Standard (a/b/g/n) WLAN-Übertragungsrate Höchstwert: a 54 Mbit/s b 11 Mbit/s g 54 Mbit/s n 150 Mbit/s WLAN-Ausgangsstufe (effektiv abge- 2,4 GHz 10 dBm strahlte Leistung, ERP) 5 GHz 13 dBm WLAN-Bandbreiten Fähigkeit der Kommunikation in den Frequenzbereichen 2,4 GHz und 5,1 GHz.
Seite 53
Produktübersicht: Anschlussdaten WLAN-Daten Angezeigte WLAN-Angaben Übertragungsleistung (dBm) SSID RTS-Schwelle Fragmentierungsschwelle IP-Adresse Bitrate Verbindungsqualität Rauschpegel Signal-Rausch-Verhältnis Signalpegel (RSSI) in Bezug auf dBm MAC-Adresse Netzwerkadapter Sonstige WLAN-Angaben EMV-Kompatibilität Entspricht der Norm DIN EN 60601-1-2 Medizinische elektrische Geräte: Elektromagnetische Verträglichkeit und Tests und der CISPR 11 (Gruppe 1, Klasse B) für gestrahlte und leitungsgeführte Störaussendungen.
Produktübersicht: Hinweis zu quelloffener Software (Open-Source-Software) Hinweis zu quelloffener Software (Open-Source-Software) Dieses Produkt enthält bestimmte quelloffene Software. Die Lizenzbedingungen, Haftungsausschlüsse, Danksagungen und Hinweise sind in den Materialien aus dem Lieferumfang dieses Produkts wiedergegeben. Innokas bietet an, Ihnen den Quellcode gemäß der gültigen Lizenz bereitzustel- len.
Erste Schritte: Einleitung Einleitung In diesem Kapitel erhalten Sie einen Überblick über den Monitorbetrieb und das Monitorzubehör. Nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Monitors ein paar Minuten Zeit, um sich mit dem Monitor und den Zubehörteilen vertraut zu machen. Packen Sie die Zubehörteile vorsichtig aus. Kontrollieren Sie, ob alle Teile vorhanden und die Teile unbeschädigt sind.
Seite 57
Erste Schritte: Herstellen der NIBD-Anschlüsse Wählen Sie die geeignete Manschettengröße aus. Messen Sie den Umfang der Gliedmaße des Patienten und wählen Sie die Manschette mit der richti- gen Größe aus. Die Größe ist auf der Manschette und auf der Verpackung angegeben.
Erste Schritte: Herstellen der SpO -Anschlüsse Verbinden Sie die Manschette mit dem NIBD-Anschlußschlauch. Wie die Manschette angeschlossen wird, ist unter „NIBD” auf Seite 6-1 in diesem Handbuch beschrieben. VORSICHT Verwenden Sie stets die für den Patienten geeignete Kombination aus Schlauch und Manschette. Bei Verwendung eines anderen Schlauchs kann der Monitor möglicherweise nicht zwischen dem Messmodus für Neugeborene und dem für Erwachsene/Kinder umschalten.
Erste Schritte: Herstellen des Temperaturmessanschlusses Herstellen des Temperaturmessanschlusses Welch Allyn (optional) Wenn der Monitor mit dem Welch Allyn-Temperatursensor ausgestattet ist, gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor. Der Sensoranschluss befindet sich unter der Abdeckung. Nehmen Sie die Abdeckung ab. Schließen Sie den Temperatursensor an. KO00074C CARESCAPE VC150 Vitalparametermonitor...
Seite 60
Erste Schritte: Herstellen des Temperaturmessanschlusses Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Führen Sie den Temperatursensor in den Sensorschacht an der Seite des Monitors ein. HINWEIS Sensoren für orale und Achselmessungen haben einen blauen Auswurf- knopf, der zum blauen Sensorschacht passt. Sensoren für Rektalmessungen haben einen roten Auswurfknopf, der zum roten Sensorschacht passt.
Erste Schritte: Anschließen von USB-Zubehör Anschließen von USB-Zubehör Öffnen Sie die USB-Klappe an der Rüc- kseite des Monitors. Schließen Sie das Zubehör an. Schließen Sie die Klappe und sichern Sie die Kabel durch Festdrehen des Knopfes. Einlegen/Ersetzen der Druckerpapierrolle Wenn der optionale Drucker vorhanden ist, gehen Sie wie nachfolgend beschrie- ben vor, um die Papierrolle einzulegen oder zu ersetzen.
Erste Schritte: Stromanschluss Aufbewahrung der Papierstreifen Bewahren Sie das Thermopapier an einem kühlen, trockenen Ort auf. Der Aus- druck (Thermopapierstreifen) sollte: • keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt werden; • keinen Temperaturen über 38 °C (100 °F) und keiner relativen Luftfeuchte über 80 % ausgesetzt werden; •...
Erste Schritte: Monitor Ein/Aus Monitor Ein/Aus HINWEIS Aus Sicherheitsgründen ist der Monitor so konzipiert, dass er ohne einen Akku mit Strom versorgt werden kann, während sein Netzteil an das Strom- netz angeschlossen ist. Der klinische Modus kann jedoch ohne einen funkti- onstüchtigen Lithiumakku des für den CARESCAPE VC150 angegebenen Typs nicht aktiviert werden.
Erste Schritte: Monitor Ein/Aus Touchscreen-Neukalibration Schalten Sie den Monitor zur Neukalibration des Bildschirms aus und wieder ein. Warten Sie, bis die angezeigte blaue Fortschrittsleiste die Hälfte ihrer Gesamtlänge erreicht hat. Der Monitor zeigt die aktuelle Softwareversion und die Meldung Zur Neukalibr. berühren an. Berühren Sie den weißen Bild- schirmbereich jetzt drei Sekunden lang an einer beliebigen Stelle, um den Prozess der Neukalibration zu beginnen.
Erste Schritte: Monitor Ein/Aus Überprüfung der Touchscreen-Neukalibration Wählen Sie Hilfe aus. Schließen Sie den Hilfebildschirm mit Schließen. Berühren Sie den Bereich für den systolischen NIBD, um zum NIBD-Bild- schirm zu springen. Berühren Sie das Normalanzeige-Symbol, um den NIBD-Bildschirm zu ver- lassen.
Erste Schritte: Monitor Ein/Aus Standby-Modus des Monitors Vom Benutzer aufgerufener Standby-Modus Drücken Sie kurz den Ein/Aus-Schalter, um den Moni- tor in den Standby-Modus zu schalten. Dies ist mög- lich, wenn sich der Monitor im Spotcheck-Modus befindet oder im Überwachungsmodus gerade keine Messungen durchgeführt werden.
Erste Schritte: Verfahren zum Testen von Alarmen Verfahren zum Testen von Alarmen Berühren Sie bei eingeschaltetem Monitor und aktiviertem Überwachungs- modus, aber ohne an der linken Seite angeschlossenen NIBD-Schlauch, das Aufpumpen-Symbol. Nach ungefähr 20 Sekunden sollte der Alarm ertönen und der Monitor eine Meldung im Alarmbereich ausgeben.
Verwenden des Symbols für die Normalanzeige Wenn das Symbol für die Normalanzeige berührt wird, speichert das System Änderungen und kehrt zum klinischen Modus zurück. Liste der CARESCAPE VC150-Symbole Alarm stumm geschaltet Optionen des automatischen Modus Optionen des automatischen Modus nicht verfügbar NIBD nicht verfügbar...
Erste Schritte: Einstellen von Grenzwerten Stirn Nase Oral Bauchlage Sitzende Position Stehende Position Rückenlage Andere Stelle Keine Neonatal Einstellen von Grenzwerten Es gibt zwei Methoden zur Einstellung von Alarmgrenzen für einzelne Parameter. Für die Erste werden die Grenzwertfelder der Parameter berührt, für die Zweite wird Alarm-Einst.
Erste Schritte: Einstellen von Grenzwerten Ändern der Grenzwerte für ein einzelnes Parameterfeld Berühren Sie das Grenzwertfeld oben oder unten, um den oberen bzw. unte- ren Grenzwert in dem Feld zu ändern. Geben Sie einen Wert ein oder ändern Sie den vorhandenen, beispielsweise für Neugeborene oder Kinder.
Erste Schritte: Einstellen von Grenzwerten Ändern mehrerer Alarmgrenzwerte Wählen Sie Alarm-Einst. aus. Der gleichnamige Bildschirm wird geöff- net. Welche Grenzwerte zur Verfügung stehen, hängt von den erworbenen Lizenzen oder der verwendeten SpO Technologie sowie den Einstellungen unter Monitor-Einst. > SpO oder Moni- tor-Einst.
Erste Schritte: Einrichtung der Nellcor-Funktion Einrichtung der Nellcor-Funktion Weitere Informationen über die Nellcor-Technologie finden Sie unter „Nellcor SpO2-Konfiguration” auf Seite 9-29. Rufen Sie Alarm-Einst. auf. Nehmen Sie die erforderlichen Auswahlen vor. Berühren Sie das Normalanzeige-Symbol, um die Einstellungen zu speichern und den Bildschirm Alarm-Einst.
Erste Schritte: Monitoreinstellungen Berühren Sie das Normalanzeige-Symbol, um die Einstellungen zu speichern und den Bildschirm Alarm-Einst. zu verlassen. Monitoreinstellungen Unter „Monitor-Einst.“ können Sie Optionen auswählen und Einstellungen ändern. Nach Auswahl des Symbols Monitor-Einst. wird das Symbol hervorge- hoben. Dem Anwender werden 4 Registerkarten angezeigt: Akustische & Opti- sche, NIBD, SpO und Temperatur.
Erste Schritte: Menüauswahl für Einrichtungsbildschirme Menüauswahl für Einrichtungsbildschirme Wählen Sie Monitor-Einst. und danach das Registerblatt aus. Wählen Sie Akustische & Optische, NIBD, SpO oder Temperatur aus, um Auswahlen vorzunehmen oder Einstellungen zu ändern. Berühren Sie nach der Konfiguration das Normalanzeige-Symbol, um zum klinischen Modus zurückzukehren.
Seite 75
Erste Schritte: Menüauswahl für Einrichtungsbildschirme Signal Beschreibung Steuert die Lautstärke des Tonsignals auf dem Moni- tor. Mit Min. Alarmlautstärke wird der relative untere Alarmlautstärke Grenzwert im Konfigurationsmodus eingestellt. Die Alarmlautstärke kann dann auf einen Wert zwischen 0 und 100 eingestellt werden. Steuert die Lautstärke während der Verwendung bei Tageslautstärke Tag.
Erste Schritte: Menüauswahl für Einrichtungsbildschirme Einstellen des NIBD Die zweite Registerkarte unter Monitor-Einst. ist NIBD. NIBD-Einstellungen Beschreibung Manschettenposi- Die rechteckigen Bereiche zeigen die Körperstellen an, tion und Stelle an denen die Manschette für NIBD-Messungen ange- legt werden kann. Es kann jeweils nur eine Manschet- tenposition verwendet werden.
Seite 77
Erste Schritte: Menüauswahl für Einrichtungsbildschirme NIBD-Einstellungen Beschreibung NIBD-Algorithmus Gibt den verwendeten NIBD-Algorithmus an. Er kann auf Anforderung vom Service geändert werden. Zielanfangsdruck Der Zielanfangsdruck ist das Druckniveau, den der Erwachsene Monitor zu Beginn einer neuen Ermittlung ansteuert. Wenn der normale systolische Wert des Patienten Zielanfangsdruck bekannt ist, kann der normale Anwender den Neugeborene...
Erste Schritte: Menüauswahl für Einrichtungsbildschirme Einstellen der SpO Die dritte Registerkarte unter „Monitor-Einst.“ ist SpO . Die Menüoptionen für variieren je nach der verwendeten Technologie (GE TruSignal, Nellcor oder Masimo). Die je nach der verwendeten Technologie verfügbaren Optionen sind unter „GE TruSignal SpO2”...
Seite 79
Erste Schritte: Menüauswahl für Einrichtungsbildschirme Optionen auf dem Beschreibung -Bildschirm SpHb, RR, SpMet, Die aktivierten Optionen werden auf dem Bildschirm SpCO, SpOC, PI angezeigt. Die Verfügbarkeit der Optionen ist je nach verwendeter SpO -Technologie unterschiedlich. Graph anzeig. Wenn Kurven ausgewählt ist, zeigt der Monitor eine Kurve des Parameters auf dem Bildschirm an.
Erste Schritte: Menüauswahl für Einrichtungsbildschirme Einrichtung der Temperaturmessung Die vierte Registerkarte unter Monitor-Einst. ist Temperatur. Wenn der Monitor mit der Exergen-Temperaturmesstechnologie ausgestattet ist und das Kontroll- kästchen Temperatur anzeigen aktiviert wurde, wird der Temperaturparameter auf der Normalanzeige angezeigt. Wenn der Monitor mit der Welch Allyn-Temperaturmesstechnologie ausgestat- tet ist, ist das Kontrollkästchen deaktiviert und der Temperaturparameter wird immer auf der Normalanzeige angezeigt.
Erste Schritte: Patient Erweitert Die fünfte Registerkarte unter Monitor-Einst. ist Erweitert und besteht aus drei Anmeldefeldern. Die kennwortgeschützten Standard-Einst. sind Personen im Krankenhaus oder der Pflegeeinrichtung vorbehalten, die geschult und dazu befugt sind Standardeinstellungen am Monitor zu konfigurieren. Der kennwort- geschützte Servicemodus ist dem Wartungspersonal vorbehalten.
Erste Schritte: Hilfe Hilfe Auf ausgewählte Abschnitte dieser Gebrauchsanweisung kann über das Hilfe- menü zugegriffen werden. Wählen Sie Hilfe, um die Indexseite aufzurufen und den Inhalt durchzublättern. Mit den Tasten Zurück und Vorwärts können Sie zwischen den Seiten wechseln. Mit Schließen können Sie die Hilfe verlassen. 3-28 CARESCAPE VC150 Vitalparametermonitor...
Alarme: Beschreibung Beschreibung Physiologische Alarme sind nur im Überwachungsmodus, nicht im Spotcheck- Modus aktiv. Auf Alarmzustände wird wie folgt hingewiesen: • Eine LED leuchtet oben am Monitor. • Es ertönt ein Alarmsignal (bei Alarmen hoher oder mittlerer Priorität immer; kann im Konfigurationsmodus für Alarm niedriger Priorität aktiviert/deakti- viert werden).
Alarme: Alarmsignale Akkualarme Der Monitor kann Alarme wegen niedrigem Akkuladestand, leerem Akku oder eines Problems mit dem Akku anzeigen. Weitere Informationen über den Akku- betrieb finden Sie unter „Akku” auf Seite 13-1. Es gibt zwei Alarme, die einen geringen Ladezustand des Akkus anzeigen. •...
Alarme: Alarmsignale HINWEIS Die Alarmprioritäten können im Konfigurationsmodus angepasst werden. Alarmtöne Der hohe, durchgehende Alarmton, der ertönt, wenn ein Herunterfahren wegen geringen Akkuladestands droht, kann nicht stumm geschaltet werden. Signal- töne für Alarme niedriger Priorität können im Konfigurationsmodus stumm geschaltet werden. Schalten Sie den Alarm nur auf ausdrückliche Anforderung der Station stumm.
Alarme: Alarmsignale Hochstufung eines Alarmzustands Ein Alarm kann in bestimmten Fällen hochgestuft werden. Alarmart Hochstufungsebene Physiologische Keine Alarme Akkuladungsalarme Der Monitor gibt einen Alarm niedriger Priorität aus, wenn der Akku noch für etwa 10 NIBD-Messungen ausreicht. Der Monitor gibt einen Alarm hoher Priorität aus, wenn die Akkuladung noch für etwa 5 Minuten Betriebszeit ausreicht.
Eine Liste der quittierbaren Alarme finden Sie unter „Alarme und Prioritäten” Seite 4-7. Alarme und Prioritäten In den folgenden Tabellen sind die physiologischen und technischen Alarmzu- stände des Monitors CARESCAPE VC150 aufgeführt. Meldungen können alarm- bezogen oder rein informativ sein. KO00074C CARESCAPE VC150 Vitalparametermonitor...
Alarme: Alarme und Prioritäten Physiologische Alarmbedingungen Grenzwertbereich des Werkseitiger Werkseitige Alarmbedingung Alarms Standardgrenzwert Standardpriorität NIBD systolisch zu hoch (Erwach- 35 bis 290 200 mmHg Mittel sene/Kinder) NIBD systolisch zu hoch (Neugebo- 35 bis 140 100 mmHg rene) NIBD systolisch zu niedrig (Erwach- 30 bis 285 80 mmHg sene/Kinder)
Seite 91
Alarme: Alarme und Prioritäten Grenzwertbereich des Werkseitiger Werkseitige Alarmbedingung Alarms Standardgrenzwert Standardpriorität Perfusionsindex zu hoch GE TruSignal: 0,3 bis 31,8% Masimo und Nellcor: 0,3 bis 19,0% Perfusionsindex zu niedrig GE TruSignal: 0,2 bis 31,7% Masimo und Nellcor: 0,2 bis 18,0% Akustische Atemfrequenz zu hoch 5 bis 69 30 Atemzüge pro Minute...
Alarme: Alarme und Prioritäten Grenzwertbereich des Werkseitiger Werkseitige Alarmbedingung Alarms Standardgrenzwert Standardpriorität 3D-Entsättigungsindex Mehrere Einstellungen auswählbar; siehe hierzu den SpO -Abschnitt für 3D-Perfusionsindexdifferenz Masimo Der MAP-Alarm kann unter Standardeinrichtung > Standardwerte Alarm aktiviert werden Lizenzierte Funktion; Verfügbarkeit hängt von den verwendeten OEM-Messgeräten ab. Wie Sie die Standard-Alarmeinstellungen ändern, erfahren Sie unter „Standardwerte Alarm”...
Seite 93
Alarme: Alarme und Prioritäten Technische Alarmbedingungen Meldung im Hin- Mögliche Ursache/Beschreibung/Maßnahme weisbereich Pflegekraft- • Authentifizierung der Pflegekraft aufgrund eines fal- Authentifizierung schen Kennworts oder eines unbekannten Benutzer- fehlgeschlagen namens fehlgeschlagen. • Benutzernamen und Kennwort eingeben und Authentifizierung erneut versuchen. Pflegekraft-ID •...
Seite 94
Alarme: Alarme und Prioritäten Technische Alarmbedingungen Meldung im Hin- Mögliche Ursache/Beschreibung/Maßnahme weisbereich Fehler lokale Ver- • Speicherung der Messung in der lokalen Ereignis- laufseinheit speicher-Datenbank aufgrund geänderter Maßein- heit fehlgeschlagen. Pro Messart ist nur eine Maßeinheit in der Datenbank zulässig. •...
Seite 95
Alarme: Alarme und Prioritäten Technische Alarmbedingungen Meldung im Hin- Mögliche Ursache/Beschreibung/Maßnahme weisbereich Speicher 75% voll • Der dauerhafte Speicher ist fast voll. Speicher 90% voll • Der dauerhafte Speicher ist fast voll. • Service anfordern. Systemabsturz • Das System wurde vor dem letzten Neustart nicht festgestellt ordnungsgemäß...
Seite 96
Alarme: Alarme und Prioritäten Der Scanner kann darüber hinaus zusätzliche Hinweise in seinem LED-Fenster anzeigen. LED-Fenster Zustand Beschreibung/Maßnahme Temperatur zu hoch > 43 °C (110 °F) Temperatur zu nied- < 16 °C (61 °F) HI A Zu hohe Umge- > 40 °C (104 °F) bungstemperatur LO A Zu niedrige Umge-...
Seite 97
Alarme: Alarme und Prioritäten Masimo-Meldungen Meldung im Hin- Mögliche Ursache/Be- Maßnahme weisbereich schreibung RRa Störung fest- • Rauschen durch Bewe- • Den Patienten bitten, gestellt gung des Patienten ver- sich nicht zu bewe- hindert Messung gen. • Umgebungsgeräusche • Nach Quellen von verhindern Messung Umgebungsgeräu- schen suchen.
Seite 98
Alarme: Alarme und Prioritäten Masimo-Meldungen Meldung im Hin- Mögliche Ursache/Be- Maßnahme weisbereich schreibung Sensorfehler • Defekter Sensor • Sensor ersetzen. • Nicht erkannter Klebesen- Kabel nicht • Kabel nicht kompatibel • Das richtige Masimo- Kabel verwenden. kompatibel • Kabel ersetzen. Sensor nicht •...
Seite 99
Alarme: Alarme und Prioritäten Masimo-Meldungen Meldung im Hin- Mögliche Ursache/Be- Maßnahme weisbereich schreibung SpHb nicht verfüg- • Der ausgewählte Sensor • Einen Sensor wählen, ist nicht für die SpHb- der SpHb messen Messung bestimmt. Die kann. Nutzungsdauer des • Den Sensor ersetzen. SpHb-Sensors ist abge- laufen.
Seite 100
Alarme: Alarme und Prioritäten Masimo-Meldungen Meldung im Hin- Mögliche Ursache/Be- Maßnahme weisbereich schreibung Sensor nicht • Der Sensor befindet sich • Den Sensor an der nicht am Patienten richtigen Stelle anle- am Patienten gen oder neu justie- ren. Restzeit am Sen- •...
Seite 101
Alarme: Alarme und Prioritäten Nellcor-Meldungen Meldung im Hin- Mögliche Ursache/Be- Maßnahme weisbereich schreibung Kein Sensor • Sensor gelöst • Alle Anschlüsse prü- fen. Wenn das Pro- angeschlossen blem fortbesteht, das Kabel und/oder den Sensor ersetzen. Nicht verfüg- • Fehler SpO -Modul •...
Seite 102
Alarme: Alarme und Prioritäten NIBD-Meldungen Meldung im Hin- Mögliche Ursache/Be- Maßnahme weisbereich schreibung NIBD Status- und Ergebnismeldungen NIBD Zeitüber- • Maximal zulässige Zeit • Patientenzustand schreitung Niveau von 1 Minute für einen prüfen, Patientenbe- einzelnen Manschetten- wegung beschrän- druck erreicht. ken.
Seite 103
Alarme: Alarme und Prioritäten NIBD-Meldungen Meldung im Hin- Mögliche Ursache/Be- Maßnahme weisbereich schreibung NIBD Überdruck • Überhöhter Manschetten- • Überhöhter Man- druck schettendruck. • Druck zwischen den Schlauch auf Bloc- Ermittlungen zu hoch kade prüfen. • Schlauch und Man- schettenschläuche auf Knicke oder Ver- drehungen prüfen.
Alarme: Alarme und Prioritäten NIBD-Meldungen Meldung im Hin- Mögliche Ursache/Be- Maßnahme weisbereich schreibung NIBD Nullstell. • Druck zwischen den Mes- • Sicherstellen, dass nicht möglich sungen zu hoch. Wegen der Schlauch nicht Restdruck in der Man- verdreht oder abge- schette kann keine Mes- knickt ist.
Seite 105
Alarme: Alarme und Prioritäten GE TruSignal-Meldungen Meldung im Hin- Mögliche Ursache/Be- Maßnahme weisbereich schreibung Nicht verfüg- • Fehler SpO -Modul • Service anfordern. Pulssuche • Das Gerät wartet auf • Den Sensor neu posi- einen gültigen SpO -Wert tionieren. Falls das Problem andauert, des Algorithmus.
Seite 106
Alarme: Alarme und Prioritäten Welch Allyn SureTemp Plus-Meldungen ® Meldung im Hin- Mögliche Ursache/Be- Maßnahme weisbereich schreibung Temp Störung • Messwert unter zulässiger • Temperatur des Pati- festgestellt Patienten- oder Umge- enten manuell mes- bungstemperatur sen. Wenn die • Fehler Temperaturmodul Temperatur des Pati- enten normal ist und das Problem fortbe-...
Alarme: Protokolle Protokolle Alle Alarmbedingungen werden im Protokoll der Produktivitätskenndaten gespeichert. Das Protokoll der Produktivitätskenndaten wird zudem zur Erfas- sung von Folgendem verwendet: • Änderungen der Einstellungen zu Alarmgrenzen und -prioritäten. • Alarmbedingung, die eingetreten ist. • Priorität des Alarms. •...
Patienten- und Pflegekraftangaben: Beschreibung Beschreibung Über den Bildschirm Patient können Sie auf gespeicherte Patientendaten zugrei- fen. Das Abrufen von Ereignissen ist besonders bei Visiten im Krankenhaus nütz- lich: Wenn die Temperatur- und SpO -Messungen während einer laufenden NIBD-Ermittlung durchgeführt werden, können die Vitalparameter des Patienten nach Abschluss der Ermittlung am Bildschirm analysiert oder ausgedruckt wer- den.
Patienten- und Pflegekraftangaben: Hinzufügen einer Pflegekraft VORSICHT Wenn Sie eine andere Maßeinheit für den NIBD verwenden müssen, senden Sie zuerst alle wichtigen Patientendaten an die EPA und beauf- tragen Sie danach den Service mit der Änderung der Maßeinheit. Hinzufügen einer Pflegekraft Je nach Krankenhausrichtlinie wird möglicherweise der Name der Pflegekraft angezeigt, obwohl dieser nicht angegeben wurde.
Seite 112
Patienten- und Pflegekraftangaben: Hinzufügen einer Pflegekraft Wählen Sie Name aus und geben Sie Ihren Namen ein. Wählen Sie ID aus und geben Sie Ihre ID und Ihr Kennwort ein. Wählen Sie Bestätigen aus, um die Eingabe zu übernehmen, oder Abbre- chen, um die Eingabe zu verwerfen.
Patienten- und Pflegekraftangaben: Hinzufügen einer Pflegekraft Verwenden eines Barcodelesegeräts für die Pflegekraft-ID Die Identität der Pflegekraft kann durch Einlesen einer ID-Marke oder Eingabe des Benutzernamens und des Kennworts überprüft werden. Vergewissern Sie sich, dass ein Barcodelesegerät angeschlossen ist. Wählen Sie Patient aus. Berühren Sie das Pflegekraft-Symbol.
Patienten- und Pflegekraftangaben: Auswählen oder Hinzufügen eines Patienten Geben Sie Ihr Kennwort ein. Wählen Sie Bestätigen aus, um die Eingabe zu übernehmen, oder Abbre- chen, um die Eingabe zu verwerfen. Wählen Sie Anmeldung, um die Anmeldedaten zu prüfen. 10. Wenn die ID vom Krankenhaus-LDAP validiert wurde, wird sie grau ange- zeigt.
Seite 115
Patienten- und Pflegekraftangaben: Auswählen oder Hinzufügen eines Patienten Wählen Sie Patient > Neuer Patient aus. Wählen Sie Name aus. Geben Sie den Namen ein und wählen Sie Suchen, um im KIS nach dem Patienten zu suchen. KO00074C CARESCAPE VC150 Vitalparametermonitor...
Patienten- und Pflegekraftangaben: Auswählen oder Hinzufügen eines Patienten HINWEISE Wenn das WLAN und die Funktionen ADT (Aufnahme, Entlassung und Verle- gung)/ PDQ (Abfrage demografischer Patientendaten) vom Service korrekt konfiguriert wurden, ist das Symbol Suchen aktiviert und Sie können im KIS nach dem Patienten suchen.
Patienten- und Pflegekraftangaben: Auswählen oder Hinzufügen eines Patienten Sichere Patientenidentifizierung Sobald ein Name zurückgegeben wird, fragen Sie den Patienten/die Patien- tin nach Namen und Geburtsdatum. Wenn die Angaben mit den Angaben auf dem Bildschirm übereinstimmen, wählen Sie Bestätigen. Wenn die Suche einen falschen Namen ergeben hat, wählen Sie Abbrechen aus und fahren Sie mit „Auswählen oder Hinzufügen eines Patienten”...
Patienten- und Pflegekraftangaben: Ereignisse Ereignisse Erfassen von Vitalparameter-Ereignissen eines Patienten Führen Sie die Messungen beim Patienten gemäß den Anweisungen durch. Für Messungen mit einem eindeutigen Endpunkt werden manche Ereignisse automatisch erfasst. Wählen Sie bei laufenden Messungen Ereignis aus, um ein Ereignis zu erfassen. Alle Daten werden als Ereignis gespeichert, wenn Ereignis nach NIBD-Abschluss im Konfigurationsmodus aktiviert wurde und die Temperaturmessung auf Monitormodus eingestellt ist.
Patienten- und Pflegekraftangaben: Ereignisse HINWEISE Wenn die Schaltfläche Ereignis ausgewählt wurde, bevor SpO -Überwa- chungsdaten verfügbar waren, bleiben die Zellen für SpO und Pulsfrequenz leer. Die Zellen bleiben auch frei, wenn keine Messdaten verfügbar sind. Wenn bei einem Patienten länger als eine Stunde Messungen durchgeführt werden, werden die Patientendaten in 1-Stunden-Intervalle unterteilt.
Patienten- und Pflegekraftangaben: Ereignisse Wählen Sie ein Ereignis zur Anzeige aus. Blättern Sie mit den Pfeiltasten oder der Bildlaufleiste zum Ereignis. Pfeiltasten zum Blättern Ereignis mit gespeicherten Einträgen für einen Patienten Bildlaufleiste HINWEIS Wenn aktuelle Ereignisse ohne Patienten-ID erfasst wurden: 1.
Patienten- und Pflegekraftangaben: Ereignisse Hinzufügen von Anmerkungen Wählen Sie Patient aus. Wählen Sie ein Ereignis aus, dem Sie eine Anmerkung hinzufügen möchten. Wählen Sie eine Anmerkung aus, der Sie Text hinzufügen möchten. Geben Sie den Text ein. Wählen Sie Bestätigen aus. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, wenn Sie weitere Anmerkungen hinzu- fügen möchten.
Seite 122
Patienten- und Pflegekraftangaben: Ereignisse Wenn Sie fertig sind, wählen Sie: • Zu aktuellem Patienten, um das Ereignis einem aktuellen Patienten hinzu- zufügen. • Zu aktueller Pflegekraft, um das Ereignis einer aktuellen Pflegekraft hinzu- zufügen. • Löschen, um das Ereignis zu löschen. •...
Patienten- und Pflegekraftangaben: Ereignisse HINWEIS Der Service kann den Monitor so konfigurieren, dass Ereignisse gelöscht werden, nachdem die Datensätze gesendet wurden. Ereignisausgabe Alle oder ausgewählte Patientendaten können gedruckt, als PDF-Datei gespei- chert, als PDF-Datei auf ein USB-Wechselmedium exportiert oder an das EPA- System des Krankenhauses übermittelt werden.
Seite 124
Patienten- und Pflegekraftangaben: Ereignisse Export als PDF WARNUNG Elektromagnetische Störungen eines mit dem CARESCAPE VC150 ver- bundenen PCs oder Laptops können die Leistung des Monitors beein- trächtigen. Verwenden Sie den Monitor nicht für die Messung der Vitalparameter, solange er über eine USB-B-Verbindung an einen PC oder einen Laptop angeschlossen ist.
Seite 125
Patienten- und Pflegekraftangaben: Ereignisse Wählen Sie Export an PC: Der Monitor beginnt, anhand der markierten Ereignisse eine PDF-Datei zu erstellen. Drucken Sie nicht mehr als 1000 Ereignisse für einen ausgewählten Zeitraum. Wenn Sie mehr Ereignisse aus- drucken möchten, speichern Sie die PDF-Datei vor dem Druck auf einem PC. Wenn der Monitor mit der Erstellung der PDF-Dateien fertig ist, erscheint der folgende Hinweis auf dem Bildschirm.
Seite 126
Patienten- und Pflegekraftangaben: Ereignisse Senden Wenn die WLAN-Verbindung eingerichtet wurde und die Vitalparametermessun- gen des vorliegenden Falls einer Patienten-ID zugeordnet wurden, wird das Symbol Senden aktiviert. Wenn die Übertragung erfolgreich war und die Löschung der gesendeten Datensätze aktiviert ist, werden die übertragenen Ereignisse nicht länger angezeigt.
Patienten- und Pflegekraftangaben: Ereignisse Zuweisen von Ereignissen zu einem Patienten Wählen Sie Patient aus. Wählen Sie wie unter „Auswählen oder Hinzufügen eines Patienten” Seite 5-6 beschrieben einen Patienten aus. Wählen Sie danach Bestätigen aus, um zum Ereignisbildschirm zurückzukehren. Wählen Sie ein Ereignis aus. Wählen Sie Zu aktuellem Patienten aus.
Patienten- und Pflegekraftangaben: Ereignisse Zuweisen von Ereignissen zu einer Pflegekraft Wählen Sie wie unter „Hinzufügen einer Pflegekraft” auf Seite 5-3 beschrie- ben den Patienten aus. Wählen Sie danach Schließen aus, um zum Ereignis- bildschirm zurückzukehren. Wählen Sie ein Ereignis aus. Wählen Sie Zu aktueller Pflegekraft aus.
Patienten- und Pflegekraftangaben: Ereignisse Löschen von Ereignissen und Anmerkungen Wählen Sie wie unter „Auswählen oder Hinzufügen eines Patienten” Seite 5-6 beschrieben einen Patienten aus. Wählen Sie ein Ereignis aus. Wenn Sie eine einzelne Messung in einem Ereignis löschen möchten, wählen Sie die Messung aus.
Patienten- und Pflegekraftangaben: Ereignisse Wenn Sie das Ereignis mit allen Messungen löschen möchten, wählen Sie Löschen. WARNUNG Stellen Sie vor dem Löschen sicher, dass die Auswahl(en) korrekt ist/sind. Das Löschen erfolgt sofort nach Auswahl des Elements aus der Drop- down-Liste. Versehentlich gelöschte Einträge können nicht wiederher- gestellt werden.
Patienten- und Pflegekraftangaben: Fehlerbehebung Wählen Sie Löschen aus. Bestätigen Sie den Löschvorgang mit Bestätigen oder brechen Sie ihn mit Abbrechen ab. WARNUNG Vergewissern Sie sich vor Berühren von Bestätigen, dass die Auswahl richtig ist. Die Auswahl wird nach Bestätigung unverzüglich gelöscht. Versehentlich gelöschte Patienteneinträge können nicht wiederherge- stellt werden.
Patienten- und Pflegekraftangaben: Fehlerbehebung Patientensuchfunktion nicht verfügbar Wenden Sie sich wegen der Einrichtung der WLAN- und/oder EPA-Verbindung an den Service. Kennwort oder ID vergessen Wenden Sie sich an die IT-Abteilung des Krankenhauses, damit das Kennwort zurückgesetzt oder Ihnen die ID mitgeteilt wird. Barcodelesegerät funktioniert nicht Trennen Sie das Barcodelesegerät und schließen Sie es wieder an.
NIBD: Beschreibung Beschreibung Der NIBD-Parameter auf dem Monitor ist mit zwei Arten von NIBD-Technologien verfügbar: Eine ist auf den intraarteriellen Druck kalibriert (DINAMAP Super- STAT) und die andere auf die auskultatorische Methode. Die Art der vom Monitor verwendeten NIBD-Technologie wird auf dem Bild- schirm Monitor-Einst.
NIBD: Beschreibung VORSICHT Die Manschette RADIAL-CUF ist nur zur Verwendung mit dem GE Super- STAT-Algorithmus bei erwachsenen übergewichtigen Patienten vali- diert. Die RADIAL-CUF ist nicht zur Verwendung mit dem auskultatorischen Algorithmus von GE validiert. Informationen zu Sen- soranforderungen finden Sie in der Gebrauchsanweisung der RADIAL- CUF.
Seite 136
NIBD: Beschreibung WARNUNGEN Die Blutdruckmessung könnte bei Patienten, die unter Anfällen oder Zit- tern leiden, nicht genau ausfallen. Verlegen Sie das externe Netzteil, Luftschläuche und alle Kabel so, dass das Risiko einer Strangulierung oder Verwicklung vermindert wird. Arrhythmien erhöhen die für den NIBD-Parameter erforderliche Zeit zur Bestimmung des Blutdrucks und der Monitor könnte nicht dazu in der Lage sein, eine Messung bei davon betroffenen Patienten abzuschlie- ßen, da aus Sicherheitsgründen eine zeitliche Begrenzung vorliegt...
Seite 137
NIBD: Beschreibung VORSICHTSHINWEISE Verschiedene Bedingungen können dazu führen, dass der NIBD-Para- meter nur den mittleren arteriellen Druck ohne den systolischen und diastolischen Messwert berechnet und anzeigt. Zu diesen Bedingungen zählen ein sehr niedriger systolischer Druck und Amplitudenschwan- kungen, weshalb eine genaue Berechnung für diese Werte nicht mög- lich ist (z.
NIBD: NIBD auf dem Monitorbildschirm NIBD auf dem Monitorbildschirm Das Feld für den NIBD-Parameter befindet sich auf der linken Seite des Monitor- bildschirms. Blutdruckbezogene Überschriften und die Pulsfrequenz werden standardmäßig rot angezeigt. Die Farbe der Maßeinheit und der Messdaten kann im Konfigurationsmodus geändert werden. Die NIBD-Parameterfeldan- zeige ändert sich in Bezug auf den verwendeten NIBD-Modus und den für die Messung ausgewählten Körperteil.
Seite 139
NIBD: NIBD auf dem Monitorbildschirm Bildschirmelement Beschreibung Der Wert MAP (mittlerer arterieller Druck) wird zwi- schen den Werten SYS und DIA angezeigt. Wenn eine NIBD-Ermittlung nur MAP-Werte ergibt, werden in den Feldern SYS und DIA Striche statt Zahlenwerte angezeigt. Die Werkseinstellung für MAP lautet AUS. Wenn die Funktion aktiviert ist, können unter Alarm-Einst.
NIBD: NIBD auf dem Monitorbildschirm Bildschirmelement Beschreibung PFR ist die SpO -abgeleitete Pulsfrequenz. Wenn nicht gemessen wird oder nicht verfügbar ist, gibt PFR die NIBD-abgeleitete Pulsfrequenz an. Die Pulsfrequenz-Überschrift besteht aus der Bezeich- nung und der verwendeten Maßeinheit. Neben PFR wird ein Herzsymbol angezeigt.
NIBD: NIBD- Funktionsmodi NIBD- Funktionsmodi Der Monitor verfügt über verschiedene NIBD-Modi, die vom Anwender ausgewählt werden können. Die NIBD-Messungen erfolgen automatisch und nach ihrer Beendigung werden die Werte für den systolischen Druck, den diastolischen Druck, den mittleren arteriellen Druck und die Pulsfrequenz (falls nicht aktiviert ist) in ihren zugehörigen Fenstern angezeigt.
NIBD: NIBD- Funktionsmodi NIBD-Einzelmessungen Eine manuelle Ermittlung dauert normalerweise (ohne Unterbrechung) ungefähr 40 Sekunden. Dieser Wert variiert jedoch von Patient zu Patient und abhängig von der Größe und Festigkeit der Manschette. Nach einer Messung muss der Manschettendruck unter 5 mmHg (Neugeborene) bzw. 15 mmHg (Erwachsene), bevor eine neue Messung erfolgen kann.
NIBD: NIBD- Funktionsmodi Auto-Intervallmessungen Im Auto-Intervallmodus werden die Messungen automatisch in vom Anwender bestimmten Intervallen gestartet. Im Auto-Intervallmodus muss der Druck min- destens 30 Sekunden lang unter 5 mmHg (Neugeborene) bzw. 15 mmHg (Erwachsene) liegen, bevor eine neue Auto-Messung gestartet wird. Berühren Sie das Symbol für „Autom.
NIBD: NIBD- Funktionsmodi Wählen Sie Profil aus. Wählen Sie aus der Dropdown-Liste ein Profil aus. Die Namen können von den Beispielprofilen im obigen Bild abweichen. Wenn Sie einen Profilnamen ausgewählt haben, berühren Sie Bestätigen. Berühren Sie das Symbol für den automatischen Profil-Modus auf der linken Seite des Bildschirms, um das Intervall zu starten.
NIBD: NIBD-Alarmgrenzen NIBD-Alarmgrenzen Die NIBD-Alarmgrenzen werden wie folgt angezeigt: • Bei Aufnahme eines neuen Patienten werden Striche statt NIBD-Alarmgren- zen angezeigt. • Sobald die Manschette erkannt wurde, werden die entsprechenden NIBD- Alarmgrenzen (für Erwachsene oder Neugeborene) angezeigt. HINWEIS Die Option für den direkten Zugriff auf den NIBD-Alarm von der Normalan- zeige aus ist verfügbar, wenn der Monitor einen Schlauch für neonatale oder erwachsene/pädiatrische Patienten erkannt hat und eine erste NIBD-Mes- sung durchgeführt wurde.
NIBD: Durchführung von NIBD-Messungen Durchführung von NIBD-Messungen Der Anwender sollte während des gesamten NIBD-Verfahrens an einer Position verbleiben, von der aus der Patient und der Monitor leicht zu erreichen sind. Verfahren Um die Messgenauigkeit zu erhöhen, muss der Patient bequem sitzen, ohne die Beine zu überschlagen.
Seite 147
NIBD: Durchführung von NIBD-Messungen Wählen Sie die entsprechende Blutdruck-Messstelle und Patientenposition aus. Messen Sie den Armumfang am Oberarm zwischen dem Ellbogen und der Schulter, um die Größe der zu verwendenden Oberarmmanschette zu bestimmen. Die richtige Manschettengröße ist für eine genaue Blutdruck- messung äußerst wichtig.
Seite 148
NIBD: Durchführung von NIBD-Messungen Überprüfen Sie die Manschette, Leitungen, Adapter und den Schlauch auf Anzeigen von Beschädigungen oder Abnutzung. Ersetzen Sie diese/n, falls derartige Anzeichen ersichtlich sind. Die Manschette nicht im abgewickelten Zustand aufpumpen. Wenn das Zubehör nicht sauber ist, beschaffen Sie saubere Zubehörteile für die Messung oder gehen Sie wie unter „Reinigung”...
Seite 149
NIBD: Durchführung von NIBD-Messungen 11. Positionieren Sie die Manschette am Oberarm um den Bizeps und vergewis- sern Sie sich, dass die Indexlinie zwischen den Bereichmarkierungen auf der Manschette liegt. Erwachsene Neugeborene Kinder 12. Vergewissern Sie sich, dass die Manschette locker genug sitzt, um zwei Fin- ger zwischen die Manschette und den Patientenarm legen zu können.
Seite 150
NIBD: Durchführung von NIBD-Messungen 16. Wenn Sie eine automatische Messung vornehmen möchten, berühren Sie das Symbol für „Autom. Modus“. 17. Wählen Sie auf dem Bildschirm NIBD-Einstellungen Manschettenposition und Autom. Modus aus. Der Modus muss bei jeder Messung ausgewählt werden. Der ausgewählte Modus wird auf dem Symbol für „Autom. Modus“ angezeigt.
NIBD: Alarme Durchführen von NIBD-Messungen bei verschiedenen Patienten Um eine NIBD-Ermittlung bei einem neuen Patienten durchzuführen, muss der vorherige Patient zunächst abgemeldet werden. Der Monitor löscht vorherige NIBD-Werte und verwendet den Standard-Zielanfangsdruck für diesen neuen Patienten. Wenn mehrere NIBD-Messungen durchgeführt werden, beginnt der Monitor mit der Anpassung des Zielanfangsdrucks.
NIBD: NIBD-Fehlerbehebung NIBD-Fehlerbehebung Überdruck Wenn ein Überdruck entsteht, erscheint das Wort Überdruck unter dem diastoli- schen Wert und der Druck wird abgelassen. Anschließend erscheint eine blaue Fehlermeldung im Hinweisbereich. Berühren Sie die Meldung, um sie zu quittieren. Die Schaltfläche wechselt zu einem grünen Aufpumpen-Symbol.
Seite 154
NIBD: NIBD-Fehlerbehebung Diese Seite bleibt aus drucktechnischen Gründen frei. 6-22 CARESCAPE VC150 Vitalparametermonitor KO00074C...
GE TruSignal SpO : Beschreibung Beschreibung Der SpO -Parameter auf dem Monitor ist in drei verschiedenen Technologien verfügbar: • GE TruSignal • Nellcor OxiMax • Masimo rainbow ® ® Das Symbol der SpO -Technologie auf der linken Seite des Monitors über dem Steckanschluss gibt zu erkennen, mit welcher Technologie der Monitor ausge- stattet ist.
GE TruSignal SpO : Beschreibung -Schutz WARNUNGEN Viele Faktoren können ungenaue Messwerte und Alarme, eine verrin- gerte Perfusion und/oder eine niedrige Signalstärke verursachen: Störende oder beeinflussende Substanzen: - Carboxyhämoglobin kann die SpO -Messwerte fälschlicherweise erhöhen. - Methämoglobin (MetHb) stellt normalerweise weniger als 1 % des Gesamthämoglobingehalts dar, doch bei einer Methämoglobinämie, die angeboren oder durch IV-Farbstoffe, Antibiotika (wie Sulfonamide), Atemgase usw.
Seite 158
GE TruSignal SpO : Beschreibung WARNUNGEN Positionieren des Sensors: - Wird der Sensor an der gleichen Extremität wie eine Blutdruckman- schette, ein Arterienkatheter oder ein Gefäßzugang angelegt oder besteht ein Arterienverschluss proximal zum Sensor, kann es zu verrin- gerter Perfusion und/oder niedriger Signalstärke und damit möglicher- weise zu inkorrekten SpO -Messwerten kommen.
Seite 159
GE TruSignal SpO : Beschreibung WARNUNGEN Ein Pulsoximeter dient als Frühwarngerät. Sobald ein Trend zur Desoxy- genierung des Patienten festgestellt wird, sollten Blutproben mit einem Labor-CO-Oximeter analysiert werden, um den Zustand des Patienten genau abzuklären. Vergewissern Sie sich, dass die Pulsoxymetriekurven eine physiologische Form aufweisen, um die Qualität der Kurven sicher- zustellen und durch Bewegung verursachte Rauschspitzen zu minimie- ren.
Seite 160
GE TruSignal SpO : Beschreibung VORSICHTSHINWEISE Die Fehlermeldung des Sensors über eine gelöste Verbindung sowie der zugehörige Alarm weisen darauf hin, dass der Sensor nicht angeschlos- sen ist oder ein Kabelfehler vorliegt. Überprüfen Sie den Sensoran- schluss und ersetzen Sie bei Bedarf den Sensor, das Verbindungskabel oder beides.
GE TruSignal SpO : SpO auf dem Bildschirm HINWEISE • Die Vitalfunktionen eines Patienten können bei Einnahme von Herz-Kreis- lauf-Mitteln, wie solchen, die den Blutdruck anheben oder senken, oder die Pulsfrequenz erhöhen oder verringern, stark variieren. • Die SpO - und Pulsfrequenzwerte werden mit einer Durchschnittsermittlung gefiltert, mit der gemessen wird, wie schnell die berichteten Werte auf Änderungen der Patientensättigung reagieren.
GE TruSignal SpO : SpO auf dem Bildschirm Das SpO -Feld zeigt in der Überschrift SpO , in der Mitte den gemessenen Wert und unter dem Parameterwert die Messstelle an. Folgende Messstellen stehen zur Wahl: Finger, Nase, Zeh, Ohrläppchen. Die Messstellenbezeichnung Son- stige kann zur Angabe einer anderen, oben nicht aufgeführten Messstelle ver- wendet werden.
GE TruSignal SpO : SpO auf dem Bildschirm Pleth Die plethysmographische Kurve (Pleth) stellt eine Echtzeitkurve der relativen -Pulsamplitude dar. Die plethysmographische Kurve wird immer automa- tisch skaliert und dadurch mit der besten Anzeigequalität an das Fenster ange- passt. Für die Kurve wird dieselbe Farbe verwendet wie für das SpO -Feld.
GE TruSignal SpO : SpO -Verfahren -Messstelle Zu Dokumentationszwecken können Sie die Messstelle für SpO unter Monitor- Einst. > SpO auswählen, bevor Sie mit der SpO -Messung beginnen. Es erscheint ein Pop-up-Bildschirm mit den folgenden Bildern: Finger, Nase, Zeh, Ohrläppchen, Sonstige oder Keine. Es spielt keine Rolle, ob sich die Stelle auf der linken oder rechten Körperhälfte des Patienten befindet.
GE TruSignal SpO : SpO -Töne Stellen Sie sicher, dass der VC150 eingeschaltet ist. Der Monitor muss den klinischen Modus und die SpO -Parameter auf dem Bildschirm anzeigen. Schließen Sie ein Schnittstellenkabel an den Sensoranschluss des Überwa- chungssystems an. Befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des Herstellers, um das SpO -Kabel an den Monitor anzuschließen und den richtigen SpO -Sensor damit zu ver-...
GE TruSignal SpO : Mit TruSignal kompatibles Zubehör HINWEIS Die Dauer des SpO -Spotcheck-Modus ist zur Verhinderung eines Fehlge- brauchs des Geräts auf 5 Minuten beschränkt. Wenn SpO aus irgendeinem Grund nicht gemessen werden kann, wird eine technische Statusmeldung, die Auskunft über den Grund der nicht erfolgen Mes- sung gibt, unterhalb des Parameterwerts angezeigt.
GE TruSignal SpO : TruSignal Enhanced SpO TruSignal Enhanced SpO GE TruSignal verwendet einen klinisch entwickelten Algorithmus für den Betrieb bei schwachen oder bewegungsinduzierten Signalen, um zuverlässige Sätti- gungsmesswerte zu erzielen. WARNUNG Mit den Etiketten der GE TruSignal-Technologie versehene Monitore sind nur mit für GE TruSignal bestimmten Verbindungskabeln, Sensoren und Zubehörteilen kompatibel, die Sie bei Ihrem GE-Vertreter erhalten.
Seite 168
GE TruSignal SpO : TruSignal Enhanced SpO Die beiden von den LEDs erzeugten Lichtwellenlängen werden durch das Gewebe an der Messstelle übertragen und durch die Pulsation des arteriellen Bluts moduliert. Da andere vorhandene Flüssigkeiten und Gewebe im Allgemei- nen nicht pulsieren, modulieren sie das Licht nicht. Der pulsierende Anteil des empfangenen Signals wird dazu verwendet, die Abschwächung der Lichtenergie durch den arteriellen Blutfluss zu erkennen und zu isolieren.
GE TruSignal SpO : TruSignal Enhanced SpO Störende oder beeinflussende Substanzen Ein erhöhter Carboxyhämoglobin-Wert kann bei Pulsoximetern jedes Fabrikats zu falsch hohen SpO -Werten führen. Daher können die Sättigungswerte bei Rau- chern, Rauchgasopfern und Patienten mit Kohlenstoffmonoxid(CO)-Vergiftung höher ausfallen. Die Erhöhung entspricht ungefähr der Menge des vorhandenen Carboxyhämoglobins.
GE TruSignal SpO : GE TruSignal SpO -Standardeinstellungen GE TruSignal SpO -Standardeinstellungen GE Trusignal SpO – Standardeinrichtung > Standardwerte Alarm Oberer Grenzwert: AUS Unterer Grenzwert: 90 % Priorität: Mittel Selbstlöschend/nicht selbstlöschend: Nicht selbstlö- schend Oberer Grenzwert: AUS Unterer Grenzwert: AUS Priorität: AUS Selbstlöschend/nicht selbstlöschend: Selbstlöschend GE TruSignal SpO...
GE TruSignal SpO : GE TruSignal SpO -Daten Pulsfrequenzgenauigkeit Erwachsene/Neugeborene 30 bis 250 Schl./min ± 2 Schl./min (QMW, ohne Bewe- gung) 30 bis 250 Schl./min ± 5 Schl./min (QMW, während Bewegung) Geringe Perfusion 30 bis 250 Schl./min ± 3 Schl./min (QMW) *Testmethoden zum Nachweis der SpO -Genauigkeit: Die Genauigkeit der GE TruSignal-Technologie mit OxyTip+/ GE TruSignal-Sensoren wurde bei Bewegung und ohne Bewegung in kontrollierten Hypoxiestudien mit gesunden...
Seite 172
GE TruSignal SpO : GE TruSignal SpO -Sensor – Genauigkeitsdaten GE TruSignal SpO -Sensor – Genauigkeitsdaten HINWEIS Detaillierte Informationen zur Patientenpopulation, der Sensoranlegestelle und dem Anlegen des Sensors finden Sie in der Gebrauchsanweisung des GE Trusignal-Sensors. Sensormo- -Bereich von 70 % bis Teil Teilebeschreibung dell...
Seite 173
GE TruSignal SpO : GE TruSignal SpO -Sensor – Genauigkeitsdaten -Sensor TS-SP-D GE TruSignal Soft-Sensor pädiatrisch, 1 m ± 2 Prozent, ohne Bewe- gung -Sensor TS-SP3-GE GE TruSignal Soft-Sensor, pädiatrisch, mit integrier- ± 2 Prozent, ohne Bewe- tem Kabel, 3 m gung -Sensor TS-AP-10...
GE TruSignal SpO : Fehlerbehebung Fehlerbehebung In diesem Abschnitt werden eventuell auftretende Probleme und Möglichkeiten zu deren Behebung behandelt. Wenn das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich an den Service oder Ihren örtlichen GE-Vertreter. Problem Ursache Lösung Das Herzsymbol • Die SpO -Funktion findet aufgrund •...
Seite 176
GE TruSignal SpO : Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Die Messung der • Die SpO -Berechnung ist nicht kor- • Überprüfen Sie, ob die Berechnungen für die jewei- Sauerstoffsätti- lige Variable entsprechend korrigiert wurden. Im All- rekt auf die Auswirkungen des pH- gung stimmt nicht gemeinen sind berechnete Sättigungswerte weniger Wertes, die Temperatur, CO...
Masimo SpO : Beschreibung Beschreibung Der SpO -Parameter auf dem Monitor ist in drei verschiedenen Technologien verfügbar: • GE TruSignal • Nellcor OxiMax • Masimo rainbow ® ® Das Symbol der SpO -Technologie auf der linken Seite des Monitors über dem Steckanschluss gibt zu erkennen, mit welcher Technologie der Monitor ausge- stattet ist.
Masimo SpO : Beschreibung Es werden akustische und optische Alarme ausgelöst, wenn die SpO -Werte außerhalb der Alarmgrenzen liegen und sich der Monitor im Überwachungsmo- dus befindet. Bei Auftreten eines Parameterstatusalarms erscheint eine Alarm- meldung im oberen Bildschirmbereich (Rechteck in der oberen Abbildung). -Schutz WARNUNGEN Viele Faktoren können ungenaue Messwerte und Alarme, eine verrin-...
Seite 180
Masimo SpO : Beschreibung WARNUNGEN Positionieren des Sensors: - Wird der Sensor an der gleichen Extremität wie eine Blutdruckman- schette, ein Arterienkatheter oder ein Gefäßzugang angelegt oder besteht ein Arterienverschluss proximal zum Sensor, kann es zu verrin- gerter Perfusion und/oder niedriger Signalstärke und damit möglicher- weise zu inkorrekten SpO -Messwerten kommen.
Seite 181
Masimo SpO : Beschreibung WARNUNGEN Einmalprodukte sind nicht zur Wiederverwendung bestimmt. Bei einer Wiederverwendung besteht das Risiko einer Kreuzkontamination und kann die Messgenauigkeit und/oder Systemleistung herabgesetzt sein. Eine Beschädigung des Produkts durch die Reinigung, Desinfektion, Resterilisation und/oder Wiederverwendung kann zudem eine Störung hervorrufen.
Seite 182
Masimo SpO : Beschreibung VORSICHTSHINWEISE Patientensicherheit: Legen Sie einen Clipsensor weder im Mund, an der Nase, an einem Fuß- zeh oder am Daumen eines Patienten noch am Fuß oder an der Hand eines Kindes an. Bei Überwachung über einen längeren Zeitraum oder falschem Anlegen des Sensors kann es zu Hautirritation oder gestörter Durchblutung kommen.
Masimo SpO : SpO auf dem Bildschirm HINWEISE • Die Vitalfunktionen eines Patienten können bei Einnahme von Herz-Kreis- lauf-Mitteln, wie solchen, die den Blutdruck anheben oder senken, oder die Pulsfrequenz erhöhen oder verringern, stark variieren. • Die SpO - und Pulsfrequenzwerte werden mit einer Durchschnittsermittlung gefiltert, mit der gemessen wird, wie schnell die berichteten Werte auf Änderungen der Patientensättigung reagieren.
Masimo SpO : SpO auf dem Bildschirm Messstellenbezeichnung Sonstige kann zur Angabe einer anderen, oben nicht aufgeführten Messstelle verwendet werden. Der Standardwert lautet Keine. Neben dem Messwert befinden sich eine Spalte mit Sternchen, die die Signal- qualität angeben, sowie der obere und untere Grenzwert des SpO -Wertes.
Seite 185
Masimo SpO : SpO auf dem Bildschirm Die Höhe der vertikalen Linie des SpO -SIQ-Indikators ermöglicht die Beurteilung der Zuverlässigkeit der angezeigten Messung. Eine hohe vertikale Linie steht für eine hohe Zuverlässigkeit der Messung. Eine niedrige vertikale Linie steht für eine geringe Zuverlässigkeit der Messung.
Masimo SpO : SpO auf dem Bildschirm Ändern der SpO -Alarmgrenzwerte Die Anpassungen der SpO -Alarmgrenzwerte erfolgen entweder A) durch direkte Eingabe des oberen und unteren Grenzwerts in das Grenzwertfeld auf der Nor- malanzeige, wie unter „Verwenden des Zahlenfelds” auf Seite 3-13 beschrieben, oder B) durch die Anpassung der Grenzwerte auf dem Bildschirm Alarm-Einst.
Masimo SpO : SpO auf dem Bildschirm Einstellungen für die plethysmographische Kurve Wählen Sie Kurven im Drop-down-Menü von Graph anzeig. unter Monitor- Einst. > SpO , um die plethysmographische Kurve (Pleth) anzuzeigen. Wählen Sie auch die Parameter aus, die als Kurven angezeigt werden sollen (die Verfügbar- keit hängt davon ab, mit welcher SpO -Technologie der Monitor ausgestattet ist und welche Optionen erworben wurden).
Masimo SpO : SpO -Verfahren -Verfahren Überprüfen Sie den Aufkleber auf dem Monitor, um festzustellen, welche -Technologie der Monitor verwendet. Verwenden Sie nur für die jewei- lige Technologie bestimmtes Zubehör, um die optimale Leistung zu gewähr- leisten. Falls der Aufkleber unleserlich ist, erkundigen Sie sich bei der Pflegedienstleitung oder dem Servicedienst, welche SpO -Technologie ver- wendet wird.
Masimo SpO : SpO -Töne -Töne Der Monitor gibt einen Ton für jeden mit dem SpO -Parameter festgestellten Puls aus. Die Tonhöhe hängt direkt mit dem berechneten Sättigungswert zusammen. Wenn der Sättigungswert ansteigt, erhöht sich die Tonfrequenz. Wenn der Sätti- gungswert sinkt, verringert sich die Tonfrequenz.
Seite 190
Masimo SpO : SpO -Töne HINWEIS Bei pädiatrischen Patienten mit unzureichender Halsfläche kann der Sensor auf der rechten Brustseite unterhalb des Schlüsselbeins angelegt werden (gepunktetes Oval im obigen Bild). Der Sensor darf das Schlüsselbein nicht berühren. Bringen Sie das Sensorklebeband auf der Haut an. Drücken Sie das Sensorklebeband von der Mitte nach außen an, damit es guten Kontakt zur Haut des Patienten hat.
Masimo SpO : Alarme Alarme Wenn der SpO -Parameter das Signal für gültig erklärt, werden die SpO -Werte angezeigt. Wenn die Signalqualität auf ein unsicheres Niveau abfällt, werden die - oder Pulsfrequenz-Werte nicht länger auf dem Bildschirm angezeigt und es wird eine Alarmmeldung für das verlorene Pulssignal ausgegeben. Alarm-Timer Der Anwender kann zwischen Überwachungsmodus und Spotcheck-Modus aus- wählen.
Masimo SpO : Masimo rainbow und Spezialfunktionen ® ® Masimo rainbow und Spezialfunktionen ® ® Bei der Pulsoxymetrie mit der Masimo Signal Extraction Technology (SET) werden parallele Analysefunktionen und adaptive digitale Filterung verwendet. Der Masimo SET-Signalverarbeitungsalgorithmus, Discrete Saturation Transform ® (DST ), identifiziert parallel zum Algorithmus Fast Saturation Transform (FST ®...
Seite 193
Masimo SpO : Masimo rainbow und Spezialfunktionen ® ® Absorptionsspektren Carboxyhemoglobin Oxyhemoglobin Methemoglobin Deoxyhemoglobin Plasma 1000 1200 1400 1600 Wavelength (nm) Masimo rainbow-Sensoren erkennen unterschiedliche Wellenlängen und kön- nen so zwischen oxygeniertem Blut, desoxygeniertem Blut, Blut mit Kohlenstoff- monoxid, oxidiertem Blut und Blutplasma unterscheiden. Masimo rainbow-Sensoren verwenden verschiedene Leuchtdioden (LEDs), die Licht durch die Anlegestelle zu einem Detektor senden.
Masimo SpO : Masimo rainbow und Spezialfunktionen ® ® Puls-CO-Oximeter im Vergleich zu Messungen mit Vollblutproben Wenn die mit (nichtinvasiver) Masimo rainbow-Technologie gemessenen SpO SpCO-, SpMet- und SpHb-Werte mit denen von (invasiven) Blutgas- und/oder Labor-CO-Oxymetrie-Messmethoden mit Vollblutproben verglichen werden, ist bei der Beurteilung und Interpretation der Ergebnisse Vorsicht geboten.
Masimo SpO : Masimo rainbow und Spezialfunktionen ® ® Bei typischen PaO -Werten ergibt der zweite Teil der obigen Gleichung (PaO [mm Hg] x [0,3 ml O2/100 mm Hg/dl]) ungefähr 0,3 ml/dl. Für typische Carboxy- hämoglobin- und Methämoglobinspiegel wird die funktionelle Sättigung (SpO gemäß...
Masimo SpO : Masimo rainbow und Spezialfunktionen ® ® Allgemeine Beschreibung von Gesamthämoglobin (SpHb) Die Puls-CO-Oxymetrie ist eine kontinuierliche und nichtinvasive Methode zur Messung der Gesamthämoglobin-Konzentration (SpHb) im arteriellen Blut. Sie nutzt dieselben Prinzipien der Pulsoxymetrie, um SpHb-Messungen durchzufüh- ren. Die Messung wird mithilfe eines SpHb-Sensors durchgeführt, der gewöhn- lich bei Erwachsenen und pädiatrischen Patienten an der Fingerspitze angelegt wird.
Masimo SpO : Masimo rainbow und Spezialfunktionen ® ® Erfolgreiche Überwachung von SpMet Ein stabiler SpMet-Wert setzt das korrekte Anlegen des Sensors, die Abwesenheit größerer physiologischer Veränderungen während der Messung und eine akzep- table arterielle Perfusion in der Fingerspitze des Patienten (der Messstelle) vor- aus.
Seite 198
Masimo SpO : Masimo rainbow und Spezialfunktionen ® ® WARNUNGEN Bei erhöhtem MetHb: Die SpO kann durch MetHb-Konzentrationen von ca. 10 % bis 15 % verringert werden. Bei einem höheren MetHb-Spiegel könnte die SpO zu Werten im unteren bis mittleren 80er-Bereich ten- dieren.
Seite 199
Masimo SpO : Masimo rainbow und Spezialfunktionen ® ® WARNUNGEN In folgenden Fällen kommt es zu einem Verlust des Pulssignals: • Sensor zu eng angelegt. • Patient leidet unter Hypotenison, starker Vasokonstriktion, schwe- rer Anämie oder Hypothermie. • Es besteht ein Arterienverschluss proximal zum Sensor. •...
Seite 200
Masimo SpO : Masimo rainbow und Spezialfunktionen ® ® WARNUNGEN Für SpHb sollte der VC150 als Frühwarngerät angesehen werden. Blut- proben sollten vor der klinischen Entscheidungsfindung mit Laborgerä- ten analysiert werden, um den Zustand des Patienten vollständig abzuklären. Die Abweichungen bei den Hämoglobinmessungen können sehr ausge- prägt sein und durch den Probentyp, die Körperlagerung sowie andere physiologische Bedingungen beeinflusst sein.
Seite 201
Masimo SpO : Masimo rainbow und Spezialfunktionen ® ® WARNUNG Ungenaue SpCO-Messwerte können durch Folgendes verursacht wer- den: • Methämoglobinspiegel von ca. 1,5 % und darüber Ungenaue Atemfrequenzmessungen können durch Folgendes verur- sacht werden: • Geringe arterielle Perfusion • Bewegungsartefakte •...
Masimo SpO : Masimo rainbow und Spezialfunktionen ® ® VORSICHTSHINWEISE Durch einen falschen Anschluss eines Dual rainbow -Kabels an ein ® rainbow -Gerät für die akustische Überwachung oder einen Multipara- ® metermonitor können intermittierende Messwerte, ungenaue Ergeb- nisse oder fehlende Messungen verursacht werden. Wenn die Meldung SpO Geringe Perfusion häufig angezeigt wird, suchen Sie nach einer besser durchbluteten Stelle für die Überwachung.
Masimo SpO : Masimo rainbow und Spezialfunktionen ® ® Patient Die Erzeugung von Atemwegsgeräuschen steht vorwiegend im Zusammenhang mit dem turbulenten Luftstrom in den oberen Atemwegen. Schalldruckwellen innerhalb des Atemgases und Bewegungen der Atemwegswände verstärken die Schwingungen, die an die Körperoberfläche übertragen und als Atemwegsge- räusche aufgenommen werden.
Masimo SpO : Masimo rainbow und Spezialfunktionen ® ® [4] Pastercamp H, Kraman SS, Wodicka GR. Respiratory sounds – Advances beyond the stethoscope. Am J Respir Crit Care Med 1977; 156: 974-987. [5] Gavriely N, Cugell DW. Airflow effects on amplitude and spectral content of normal breath sounds.
Seite 205
Masimo SpO : Masimo rainbow und Spezialfunktionen ® ® Masimo rainbow ® ® Beschreibung Funktion FastSat-Algorithmus FastSat ermöglicht die rasche Erfassung und Verfolgung von Änderungen der arteriel- len Sauerstoffsättigung. Zur Bereinigung der Trenddaten wird die arterielle Sauerstoff- sättigung mithilfe von Pulsoximeter-Algorithmen gemittelt. FastSat ist immer eingeschaltet, wenn 2 –...
Seite 206
Masimo SpO : Masimo rainbow und Spezialfunktionen ® ® Masimo rainbow ® ® Beschreibung Funktion PI Delta 3D Alarm Diese Funktion weist Sie auf Änderungen der Perfusion hin. Wenn er aktiviert ist, weist Sie der PI Delta Alarm mit einem vom Anwender einstellbaren Prozentsatz des Aus- gangs-PI-Wertes des Patienten innerhalb eines vom Anwender bestimmten Zeitinter- valls auf einen Abfall des Perfusionsindex (PI) des Patienten hin.
Seite 207
Masimo SpO : Masimo rainbow und Spezialfunktionen ® ® Masimo rainbow ® ® Beschreibung Funktion RRa-Alarmverzögerung Viele Änderungen der RRa sind real, jedoch vorübergehend und erfordern in einigen Fällen keine klinischen Maßnahmen oder Eingriffe. Mit dieser Funktion können Sie einen akustischen Alarm eine bestimmte Anzahl an Sekunden lang verzögern, bis ein akustischer RRa-Alarm ausgegeben wird.
Seite 208
Masimo SpO : Masimo rainbow und Spezialfunktionen ® ® Masimo rainbow ® ® Beschreibung Funktion SpHb Die Puls-CO-Oxymetrie ist eine kontinuierliche und nichtinvasive Methode zur Mes- sung der Gesamthämoglobin-Konzentration (SpHb) im arteriellen Blut. Die Messung wird mithilfe eines SpHb-Sensors durchgeführt, der gewöhnlich bei Erwachsenen und pädiatrischen Patienten an der Fingerspitze angelegt wird.
Seite 209
Masimo SpO : Masimo rainbow und Spezialfunktionen ® ® Masimo rainbow ® ® Beschreibung Funktion SpHb Nutzungsdauer Der wiederverwendbare SpHb-Sensor ist eher für Spotcheck-SpHb-Messungen vorge- sehen als für kontinuierliche SpHb-Messungen (für die kontinuierliche Messung sind rainbow -Klebesensoren zur Verwendung an einem Patienten oder Einweg-Klebesen- ®...
Seite 210
Masimo SpO : Masimo rainbow und Spezialfunktionen ® ® Masimo rainbow ® ® Beschreibung Funktion -Durchschnittszeit Diese Funktion ermöglicht die Auswahl des gewünschten Sichtbarkeitsniveaus in Bezug auf feine Abweichungen des Messwertes. Je nach Patientenschärfe und Betreuungsbereich werden manchmal kürzere Durchschnittszeiten (Schlafanalyse) anstatt von längeren Durchschnittszeiten (Neugeborene) bevorzugt und umgekehrt.
Masimo SpO : Masimo rainbow SET -Daten ® PI-Differenz-Zeitspanne Keine PI-Differenzbereich Masimo SpO – Standardeinrichtung > Messeinstellungen -Empfindlichkeitsmodus Normal FastSat Durchschnittserm. Perfusionsindex Kurz -Durchschnittszeit RRa-Durchschnittszeit ~ 30 s RRa-Pausenzeit 30 s Zeitüberschr. RRa-Aktualität 5 min SpHb-Modus Arteriell SpHb-Durchschnittszeit Mittel Smart-Ton -Alarmverzögerung RRa-Alarmverzögerung 30 s...
Seite 213
Masimo SpO : Masimo rainbow SET -Daten ® Perfusionsindex (PI) 0,02 bis 20 % Datenaktualisierung Datenaktualisierungsintervall < 2 Sekunden Genauigkeit und Bewegungstoleranz (gilt für Erwachsene/Kind/Kleinkind/Neugeborene, sofern nichts anderes angegeben ist) Siehe Anmerkungen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Auflösung Pulsfrequenz 1 Schlag/min SpCO...
Seite 214
Masimo SpO : Masimo rainbow SET -Daten ® Die Genauigkeit von SpO , SpCO und SpMet wurde durch Tests mit gesunden erwachsenen Probanden im Bereich 60 bis 100 % SpO , 0 bis 40 % SpCO und 0 bis 15 % SpMet im Vergleich zu einem Labor-CO-Oximeter durchgeführt. Die Genauigkeit von SpO und SpMet wurde an 16 neonatalen NIS-Patienten im Alter von 7 bis 135 Tagen und mit einem Gewicht von 0,5 bis 4,25 kg ermittelt.
Masimo SpO : Masimo-Sensor – Genauigkeitsdaten Masimo-Sensor – Genauigkeitsdaten HINWEIS Detaillierte Informationen zur Patientenpopulation, der Sensoranlegestelle und dem Anlegen des Sensors finden Sie in der Gebrauchsanweisung des Masimo-Sensors. -Bereich MASIMO- GE-Teilenr. Teilebeschreibung Teilenr. 70 % bis 100 % 2069 2068423-042 rainbow®...
Seite 222
Masimo SpO : Masimo-Sensor – Genauigkeitsdaten 3403 2068423-012 Optischer Testsensor, MLNCS-Anschluss, n. a. wird mit dem Fluke-Simulator zur Validie- rung von Rainbow-Parameterwerten ver- wendet. 2308 2051073-001 Ersatzklebebänder für LNCS®/M-LNCS™- Sensorzubehör; Ersatzteile Sensoren der Serie Neo, zur Verwendung mit LNCS/M-LNCS Neo/Neo-3 102/Pac- kung, 2309 2051074-001...
Masimo SpO : Patentdaten Hinweis: Sensorgenauigkeit Die angegebene Sensorgenauigkeit gilt für die Verwendung mit der Masimo SET MX-Platine unter Einsatz eines ® Masimo-Patientenkabels für LNOP-Sensoren, LNCS-Sensoren oder M-LNCS-Sensoren. Die Zahlen geben die GQMW an (QMW-Fehler im Vergleich zum Referenzwert). Da Pulsoximetermessungen statistisch verteilt sind, liegen in der Regel nur etwa Zweidrittel der Messungen im Bereich von ±...
Masimo SpO : Fehlerbehebung Fehlerbehebung In diesem Abschnitt werden eventuell auftretende Probleme und Möglichkeiten zu deren Behebung behandelt. Wenn das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich an den Service oder Ihren örtlichen GE-Vertreter. Problem Ursache Lösung Das Herzsymbol • Die SpO -Funktion findet aufgrund •...
Seite 226
Masimo SpO : Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Die Messung der • Die SpO -Berechnung ist nicht kor- • Überprüfen Sie, ob die Berechnungen für die jewei- Sauerstoffsätti- lige Variable entsprechend korrigiert wurden. Im All- rekt auf die Auswirkungen des pH- gung stimmt nicht gemeinen sind berechnete Sättigungswerte weniger Wertes, die Temperatur, CO...
Masimo SpO : Fehlerbehebung Geringe Perfusion und der Masimo-Sensor Es gibt Hinweise darauf, dass Pulsoximeter bei extrem geringer Perfusion die periphere Sättigung messen, die von der zentralen arteriellen Sättigung abwei- chen kann. Zu einer solchen „lokalen Hypoxämie“ kann es aufgrund der Stoff- wechselanforderungen anderer Gewebe kommen, die unter Bedingungen anhaltender peripherer Hypoperfusion Sauerstoff proximal zur Messstelle abzie- hen.
Seite 228
Masimo SpO : Fehlerbehebung Diese Seite bleibt aus drucktechnischen Gründen frei. 8-52 CARESCAPE VC150 Vitalparametermonitor KO00074C...
Nellcor SpO : Beschreibung Beschreibung Der SpO -Parameter auf dem Monitor ist in drei verschiedenen Technologien verfügbar: • GE TruSignal • Nellcor OxiMax • Masimo rainbow ® ® Das Symbol der SpO -Technologie auf der linken Seite des Monitors über dem Steckanschluss gibt zu erkennen, mit welcher Technologie der Monitor ausge- stattet ist.
Nellcor SpO : Beschreibung Es werden akustische und optische Alarme ausgelöst, wenn die SpO -Werte außerhalb der Alarmgrenzen liegen und sich der Monitor im Überwachungsmo- dus befindet. Bei Auftreten eines Parameterstatusalarms erscheint eine Alarm- meldung im oberen Bildschirmbereich (Rechteck in der oberen Abbildung). -Schutz WARNUNGEN Viele Faktoren können ungenaue Messwerte und Alarme, eine verrin-...
Seite 232
Nellcor SpO : Beschreibung WARNUNGEN Positionieren des Sensors: - Wird der Sensor an der gleichen Extremität wie eine Blutdruckman- schette, ein Arterienkatheter oder ein Gefäßzugang angelegt oder besteht ein Arterienverschluss proximal zum Sensor, kann es zu verrin- gerter Perfusion und/oder niedriger Signalstärke und damit möglicher- weise zu inkorrekten SpO2-Messwerten kommen.
Seite 233
Nellcor SpO : Beschreibung WARNUNGEN Ein Puls-Oximeter dient als Frühwarngerät. Sobald ein Trend zur Desoxygenierung des Patienten festgestellt wird, sollten Blutproben mit einem Labor-CO-Oximeter analysiert werden, um den Zustand des Pati- enten genau abzuklären. Vergewissern Sie sich, dass die Pulsoxymetrie- kurven eine physiologische Form aufweisen, um die Qualität der Kurven sicherzustellen und durch Bewegung verursachte Rauschspitzen zu minimieren.
Seite 234
Nellcor SpO : Beschreibung VORSICHTSHINWEISE Das Anlegen eines Sensors an einen lackierten oder künstlichen Finger- nagel kann die Messgenauigkeit beeinträchtigen. Patientensicherheit: Legen Sie einen Clipsensor weder im Mund, an der Nase, an einem Fuß- zeh oder am Daumen eines Patienten noch am Fuß oder an der Hand eines Kindes an.
Nellcor SpO : Beschreibung HINWEISE • Die Vitalfunktionen eines Patienten können bei Einnahme von Herz-Kreis- lauf-Mitteln, wie solchen, die den Blutdruck anheben oder senken, oder die Pulsfrequenz erhöhen oder verringern, stark variieren. • Die SpO - und Pulsfrequenzwerte werden mit einer Durchschnittsermittlung gefiltert, mit der gemessen wird, wie schnell die berichteten Werte auf Änderungen der Patientensättigung reagieren.
Nellcor SpO : Beschreibung Signalverlust Das Pulssignal kann aus mehreren Gründen verloren gehen. • Empfohlener Sensor zu fest angelegt • Aufpumpen einer Blutdruckmanschette an derselben Extremität, an der auch der Sensor angelegt ist • Arterienverschluss proximal zum empfohlenen Sensor • Schlechte periphere Durchblutung Empfohlene Verwendung Wählen Sie einen geeigneten empfohlenen Sensor aus, legen Sie ihn wie...
Nellcor SpO : Relevante Dokumente Zustand des Patienten Probleme beim Anlegen und bestimmte Erkrankungen können die Messungen des Überwachungssystems beeinträchtigen und zum Verlust des Pulssignals führen. • Anämie: Anämie führt zu einem verminderten arteriellen Sauer- stoffgehalt. Selbst bei normal erscheinenden SpO -Werten kann ein anämischer Patient hypoxisch sein.
Nellcor SpO : SpO auf dem Bildschirm auf dem Bildschirm Wenn SpO keine Messdaten empfängt, erscheinen zwei Striche (--) in diesem Fenster. Sobald der Sensor auf den Betriebsmodus umschaltet, beginnt der -Parameter, Daten zu empfangen. Wenn die Daten gültig sind, erscheint der abgeleitete SpO -Wert im Fenster und wird kontinuierlich aktualisiert.
Nellcor SpO : SpO auf dem Bildschirm Die Signalstärkewerte sind mathematisch berechnete Perfusionswerte, die durch Sternchen dargestellt werden. Die SpO -Signalstärke muss ausreichend sein. Dies ist an der Anzeige von zwei oder drei Sternchen und dem Fehlen der Meldung „Niedrige Signalqualität“ zu erkennen. Je mehr Sternchen angezeigt werden, desto besser ist die Signalqualität.
Seite 240
Nellcor SpO : SpO auf dem Bildschirm Einstellungen für die plethysmographische Kurve Wählen Sie Kurven im Drop-down-Menü von Graph anzeig. unter Monitor- Einst. > SpO , um die plethysmographische Kurve (Pleth) anzuzeigen. Wählen Sie auch die Parameter aus, die als Kurven angezeigt werden sollen (die Verfügbar- keit hängt davon ab, mit welcher SpO -Technologie der Monitor ausgestattet ist und welche Optionen erworben wurden).
Nellcor™-Atemsensor gemäß der Gebrauchsanweisung des Sensors am Finger des Patienten anlegen. Bei Verwendung eines Atemsensors: Wen- den Sie sich an den Service von GE, um den CARESCAPE VC150 zu aktualisie- ren, wenn der Atemfrequenzparameter nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird.
Nellcor SpO : SpO -Töne -Töne Der Monitor gibt einen Ton für jeden mit dem SpO -Parameter festgestellten Puls aus. Die Tonhöhe hängt direkt mit dem berechneten Sättigungswert zusammen. Wenn der Sättigungswert ansteigt, erhöht sich die Tonfrequenz. Wenn der Sätti- gungswert sinkt, verringert sich die Tonfrequenz.
Falls Sie bereits im Besitz eines Zubehörs sind, das Sie mit dem Monitor CARESCAPE VC150 verwenden möchten, überprüfen Sie, ob es in diesem Doku- ment aufgelistet ist. Verwenden Sie es nicht mit dem Monitor CARESCAPE VC150, wenn es in dem Dokument nicht aufgeführt ist.
Nellcor SpO : Nellcor SpO und Spezialfunktionen Da die Lichtabsorption von Oxyhämoglobin und Desoxyhämoglobin unter- schiedlich ist, kann die Menge des vom Blut absorbierten roten und infraroten Lichts in Bezug zur Sauerstoffsättigung des Hämoglobins gesetzt werden. Das Überwachungssystem nutzt die Pulsation des arteriellen Blutflusses, um die Sauerstoffsättigung des arteriellen Hämoglobins zu ermitteln.
Nellcor SpO : Nellcor SpO und Spezialfunktionen Respiratorische Sinusarrhythmien (RSA): Während der Inspirationsphase des Atemzyklus erhöht sich im Allgemeinen die Herzfrequenz, während sie wäh- rend der Exspiration abnimmt. RSA führen zu Pulsfrequenzvariationen. Siehe Element D in der Abbildung unten. Pleth-Variationen aufgrund der Atmung Der Atemfrequenzparameter nutzt diese geringfügigen Pleth-Variationen zum Messen der Atemfrequenz.
Nellcor SpO : Nellcor SpO und Spezialfunktionen Das Überwachungssystem verwendet die Daten im Sensor für spezifische Mel- dungen, die dem Arzt bei der Behebung von Client- oder Datenproblemen helfen. Der Sensor übermittelt beim Anschluss seinen Sensortyp automatisch an das Überwachungssystem. SatSeconds™-Alarmmanagementparameter Das Überwachungssystem überwacht den Prozentsatz der mit Sauerstoff gesät- tigten Bindungsstellen des Hämoglobins im Blut.
Nellcor SpO : Nellcor SpO und Spezialfunktionen Da der SatSeconds-Alarmgrenzwert auf 25 festgelegt ist und die Anzahl der Sat- Seconds 12 entspricht, wird kein akustischer Alarm ausgegeben. SpO2 12 SatSeconds Erstes SpO -Ereignis: Kein SatSeconds-Alarm Zweites SpO -Ereignis Nehmen wir das zweite Ereignis. Angenommen, der SatSeconds-Alarm- grenzwert ist weiterhin auf 25 festgelegt.
Nellcor SpO : Nellcor SpO und Spezialfunktionen Drittes SpO -Ereignis Nehmen wir das dritte Ereignis. Angenommen, der SatSeconds-Alarmgrenzwert ist weiterhin auf 25 festgelegt. Während dieses Ereignisses fällt der SpO -Wert des Patienten auf 75 %, also 10 % unter der unteren Alarmgrenze von 85 %. Da die Sättigung des Patienten nicht innerhalb von 2,5 Sekunden wieder über die untere Alarmgrenze steigt, ertönt ein Alarm.
Nellcor SpO : Nellcor SpO und Spezialfunktionen Warnparameter OxiMax SPD™ WARNUNG Eine Sauerstoffzufuhr wirkt der Entsättigung entgegen. Die Beeinträch- tigung der Atmung des Patienten kann proportional schwerwiegender sein, bevor sich Muster im Sättigungstrend zeigen. Bei der Überwa- chung eines Patienten, dem Sauerstoff zugeführt wird, muss dies berüc- ksichtigt werden.
Nellcor SpO : Nellcor SpO und Spezialfunktionen • Schweregrad der Entsättigung (Tiefe der Entsättigung während des Ereig- nisses) und Umfang der darauf folgenden Rücksättigung • Regelmäßigkeit von Entsättigungsereignissen (Anzahl der Wiederholungen des Musters) • Stärke der Entsättigungs-/Rücksättigungstrends, die das Ereignis auslösen Der SPD™-Parameter übermittelt Informationen über diese Entsättigungsmuster mithilfe von Symbolen und Alarmen an die Pflegekraft.
Nellcor SpO : Nellcor SpO und Spezialfunktionen Erforderliche Pulsoxymetriesensor (für die Messung der Atemfrequenz) Zur Ermittlung der Atemfrequenz müssen Pflegekräfte einen Nellcor™-Atemsen- sor verwenden. Wenn die Pflegekraft einen der in der Gebrauchsanweisung auf- geführten alternativen Sensoren verwendet, zeigt der Monitor weiter sowohl den -Wert als auch Pulsfrequenzwert an, aber im Atemfrequenzfeld nur Striche.
Nellcor SpO : Nellcor SpO und Spezialfunktionen HINWEISE Physiologische Bedingungen wie übermäßige Aktivität des Patienten, medi- zinische Verfahren oder externe Stoffe wie dysfunktionales Hämoglobin, arterielle Farbstoffe, geringe Perfusion, starke Pigmentierung und extern aufgetragene Farbstoffe wie Nagellack, Färbemittel oder pigmentierte Hautcremes können mit die Fähigkeit des Überwachungssystems zur Erken- nung und Anzeige von Messungen beeinträchtigen.
Seite 253
Nellcor SpO : Nellcor SpO und Spezialfunktionen WARNUNGEN Mit der Nellcor-Technologie ausgestattete Monitore verwenden aus- schließlich Covidien (Nellcor) -Sensoren und -Zubehör. Nicht kompa- tible Komponenten können die Leistung beeinträchtigen und/oder Gerätestörungen verursachen. Intravaskuläre Farbstoffe (wie Indocyaningrün, Methylenblau usw.) und dunkel pigmentierte Haut können die SpO -Messwerte beeinträchtigen.
Seite 254
Nellcor SpO : Nellcor SpO und Spezialfunktionen WARNUNGEN Ändern Sie die anderen Alarmeinstellungen nicht, wenn Sie den SPD™- Parameter verwenden. Auch bei Verwendung des SPD™-Parameters müssen patientenindivi- duelle Grenzwerte festgelegt werden. Wenn ein SPD™-Alarm von der Pflegekraft quittiert wird, hat dies die Rücksetzung des Index zur Folge, der sich wiederholende Entsätti- gungsmuster erfasst.
Seite 255
Nellcor SpO : Nellcor SpO und Spezialfunktionen VORSICHTSHINWEISE Verwenden Sie keine NIBD oder einschnürenden Geräte an derselben Gliedmaße, an der ein Sensor angebracht ist. Berühren Sie die Geräteanschlüsse und den Patienten nie gleichzeitig. Tauchen Sie die Sensoren nicht in Flüssigkeiten ein. Verwenden Sie krankenhausgerechte Netzkabel bei mit Wechselstrom gespeisten Systemen.
Nellcor SpO : Nellcor SpO -Standardeinstellungen Nellcor SpO -Konfiguration Einstellungen für bestimmte Nellcor-Funktionen können unter Alarm-Einst. aus- gewählt werden (der Monitor muss sich im Überwachungsmodus befinden). Weitere Informationen hierzu enthält die nachfolgende Tabelle. Nellcor-Funktion Beschreibung Das Pulsoximeter überwacht die Pulsfrequenz durch Bestimmung einer Anzahl von plethysmographischen Wellen innerhalb einer Zeiteinheit.
Seite 258
Nellcor SpO : Nellcor SpO -Standardeinstellungen Nellcor-Funktion Beschreibung Beim herkömmlichen Alarmmanagement werden die untere und obere Alarmgrenze für die -Überwachung festgelegt. Sobald eine Alarmgrenze während der Überwachung auch nur um einen Prozentpunkt über- bzw. unterschritten wird, ertönt ein akustischer Alarm. Wenn der Prozentwert für SpO nahe einer Alarmgrenze schwankt, ertönt der Alarm bei jeder Über- bzw.
Seite 259
Nellcor SpO : Nellcor SpO -Standardeinstellungen Nellcor-Funktion Beschreibung Verwenden Sie bei Erwachsenen den SPD™-Warnparameter zur Sättigungsmusterer- kennung, wenn es Anzeichen für wiederholte Reduzierungen des Luftstroms durch die oberen Atemwege des Patienten in die Lunge gibt. Unter Entsättigungsmuster ver- steht man das mehrfache, sequenzielle Auftreten einer Entsättigung gefolgt von einer Rücksättigung.
Nellcor SpO : Nellcor SpO -Daten Empfohlene Maßnahmen für die Verwendung von Nellcor SpO • Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des Sensors für das richtige Anlegen des Sensors. • Überprüfen Sie die Verlängerungskabel und Sensoren regelmäßig auf Schä- den und verwenden Sie sie im Fall einer Beschädigung nicht weiter. •...
Seite 261
Nellcor SpO : Nellcor SpO -Daten Genauigkeit der Sauerstoffsättigung Sensormodell/-typ LoSAT-Bereich von Standardbereich von 70 % MAX-A, MAX-AL ± 3,0 Ziffern ± 2,0 Ziffern MAX-N (Erwachsene und Neugeborene) ± 3,0 Ziffern ± 2,0 Ziffern MAX-P, MAX-I, SpO -Stirnsensor ± 3,0 Ziffern ±...
Nellcor SpO : Nellcor OxiMax-Sensor – Genauigkeitsdaten Die klinische Funktion des MAX-N wurde an einer Population stationär behandelter Neugeborener nachgewiesen. Die beobachtete SpO -Genauigkeit betrug 2,5 % in einer Studie mit 42 Patienten im Alter von 1 bis 23 Tagen mit einem Körpergewicht von 750 bis 4100 g.
Seite 263
Nellcor SpO : Nellcor OxiMax-Sensor – Genauigkeitsdaten -Bereich -Stirnsensor 2069116-001 ± 3 Ziffern ± 2 Ziffern Nellcor-Atemsensor für Erwachsene 2069115-001 ± 2 Ziffern -Sensor für Frühgeborene, nicht klebend (Pac- 2072896-001 ± 2 Ziffern kung à 24) -Sensor für Neugeborene, nicht klebend (Pac- 2072897-001 ±...
Seite 265
Arterienkatheter oder weniger zu bewegen, oder bringen Sie den Sensor ein Gefäßzugang befindet. an einer Stelle mit weniger Bewegungsartefakten • Der Monitor CARESCAPE VC150 berechnet die angezeigten Werte, • Beachten Sie alle Anweisungen, Warnungen und während Vorrichtungen wie ein Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung und in der Anästhesiegerät die Messungen...
Seite 266
Nellcor SpO : Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Eine Fehlermel- • Der Sensor oder das Kabel sind • Überprüfen Sie den Patienten. dung für das Erset- eventuell vom falschen Typ oder • Sorgen Sie nach Möglichkeit dafür, dass der Patient zen des Sensors defekt oder die Kabel wurden sich nicht bewegt.
Pulsfrequenz: Beschreibung Beschreibung Die PFR-Messung (Pulsfrequenz) zeigt die Herzschläge pro Minute (HF./min), die Quelle der Herzschlagdaten, ein blinkendes Herzsymbol und den unteren Alarm- grenzwert für den Parameter an. Ein Piepton gibt den Herzschlag akustisch wie- der. Das Herzsymbol und der Piepton stimmen mit dem aktuellen Herzrhythmus überein.
Pulsfrequenz: Alarmgrenzwerte der Pulsfrequenz Alarmgrenzwerte der Pulsfrequenz Nehmen Sie zur Festlegung der Oberen und Unteren Alarmgrenzwerte für die Pulsfrequenz auf „Einstellen von Grenzwerten” auf Seite 3-15 Bezug. Die Berei- che gelten für alle Quellen: Oberer beträgt 35 bis 235 Schl./min und Unterer beträgt 30 bis 230 Schl./min.
Seite 270
Pulsfrequenz: Pulsfrequenzton und Einstellungen Diese Seite bleibt aus drucktechnischen Gründen frei. 10-4 CARESCAPE VC150 Vitalparametermonitor KO00074C...
Welch Allyn-Temperatur: Beschreibung Beschreibung Mit der Temperaturparameteroption Welch Allyn SureTemp Plus kann die Tem- ® peratur durch Oral-, Achsel- oder Rektalmessungen ermittelt werden. Dieser Parameter entnimmt die Daten einem elektronischen Thermometer mit einem Temperaturfühler, d. h. einem Thermistor, auf der Sensorspitze. Wenn die Sen- sorspitze mit dem sie umgebenden Gewebe in Kontakt kommt, wird der elektri- sche Widerstand gemessen, der Algorithmus berechnet die Temperatur des Patienten und diese wird dann angezeigt.
Seite 273
Welch Allyn-Temperatur: Beschreibung WARNUNGEN Messen Sie die Achseltemperatur nicht durch die Kleidung des Patien- ten. Es ist ein direkter Kontakt der Sensorabdeckung mit der Haut erfor- derlich. Die Schutzabdeckungen dürfen nicht wiederverwendet oder sterilisiert werden. Bringen Sie vor jeder Verwendung eine neue Abdeckung an. Untersuchen Sie die Sensorabdeckungen vor jeder Verwendung auf Verunreinigungen oder Beschädigungen.
Welch Allyn-Temperatur: Beschreibung HINWEIS Gefahr einer Kreuzkontamination oder nosokomialer Infektion. Ein gründli- ches Händewaschen vor und nach der Messung verringert die Gefahr einer Kreuzkontamination und nosokomialer Infektion wesentlich. Messmethode Voraussagende Temperaturmessung Sobald eine neue Temperaturmessung vorgenommen wird, wird der eventuell noch angezeigte vorherige Temperaturmesswert gelöscht.
Welch Allyn-Temperatur: Beschreibung Die Überwachungstemperaturmessung wird beendet, wenn der Sensor in den Sensorschacht gelegt wird. Der Monitormodus ist nicht für die Langzeitüberwa- chung der Patiententemperatur bestimmt, sondern soll einen Spotcheck der Patiententemperatur geben, wenn der Algorithmus der voraussagenden Mes- sung kein Ergebnis liefern konnte. HINWEIS Die langfristige kontinuierliche Überwachung wird unabhängig vom Modus nicht empfohlen.
Welch Allyn-Temperatur: Welch Allyn-Temperaturmessung Welch Allyn-Temperaturmessung HINWEISE Sorgen Sie dafür, dass die Spitze des Temperatursensors vor einer Tempera- turmessung nicht mit Wärmequellen (z. B. Hände oder Finger) in Berührung gerät. Andernfalls warten Sie 5 Sekunden bis die Sensorspitze abgekühlt ist, bevor Sie die Messung vornehmen.
Seite 277
Welch Allyn-Temperatur: Welch Allyn-Temperaturmessung Wählen Sie Messstelle aus. Überprüfen Sie, dass das Temperaturfeld Oral anzeigt. Sollte dies nicht angezeigt sein, die Messstelle erneut auswählen. Oral Lassen Sie den Patienten den Mund öffnen und legen Sie die Sensorspitze Erwachsene vorsichtig weit unter die Zunge in die rechte oder linke sublinguale Tasche. Achsel An anderen Stellen im Mund kann die Temperatur um mehr als 1 °C (2 °F) abweichen.
Welch Allyn-Temperatur: Welch Allyn-Temperaturmessung Achseltemperaturmessung Befreien Sie den gesamten Achselbereich von Kleidung. Messen Sie die Ach- seltemperatur nicht durch die Kleidung des Patienten. Es ist ein direkter Kon- takt der Sensorabdeckung mit der Haut erforderlich. Vergewissern Sie sich, dass ein blauer Sensorschacht und ein Sensor mit einer blauen Auswurftaste an das Gerät angeschlossen sind.
Seite 279
Welch Allyn-Temperatur: Welch Allyn-Temperaturmessung Vermeiden Sie die Achselfalten und positionieren Sie den Sensor so weit wie möglich in der Mitte der Achselhöhle. Die linke untere Abbildung gilt für Erwachsene, die rechte Abbildung für Kleinkinder und Kinder. Legen Sie den Sensor in die Achsel des Patienten und vergewissern Sie sich, dass die Sensorspitze die Haut berührt und so nahe wie möglich an der Achselarterie positioniert ist.
Welch Allyn-Temperatur: Welch Allyn-Temperaturmessung Rektaltemperaturmessung Verwenden Sie Handschuhe oder andere Mittel, um das Risiko einer Kreuzkont- amination entsprechend einer guten klinischen Praxis und/oder den Infektions- präventionsmethoden Ihrer Einrichtung zu verringern. Vergewissern Sie sich, dass ein roter Sensorschacht und ein Sensor mit einer roten Auswurftaste an das Gerät angeschlossen sind.
Welch Allyn-Temperatur: Welch Allyn-Temperaturkalibration und Selbstkontrolle Schieben Sie die Gesäßbacken mit einer behandschuhten Hand auseinan- der und führen Sie die Sensorspitze vorsichtig entsprechend dem Klinikpro- tokoll ein – aber nicht weiter als 1,5 cm (0,6 Zoll) bei Erwachsenen (bei Kindern und Kleinkindern weniger). WARNUNGEN Wenn die Spitze zu weit eingeführt wird, könnten Gewebeverletzungen beim Patienten entstehen und die Sensorspitze könnte keinen guten...
Größe, Form und thermische Eigenschaften der Sensorabdeckungen können die Leistungsfähigkeit des Sensors beeinträchtigen. Ungenaue Messwerte oder Haftprobleme können auftreten, wenn die Welch Allyn-Temperatur- sensoren nicht mit den Sensorabdeckungen von Welch Allyn verwendet werden. Die Bestellnummern finden Sie im Dokument zum Verbrauchsmaterial und Zubehör für den CARESCAPE VC150. Patentdaten Welch Allyn-Patente Informationen über Welch Allyn-Patente finden Sie unter www.welchallyn.com/...
Welch Allyn-Temperatur: Fehlerbehebung Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung • Die Messung könnte durch • Beseitigen Sie alle äußeren Einflüsse, die von der Die Temperatur- äußere Einflüsse beeinträchtigt Umgebungslufttemperatur oder der Aufnahme messwerte sind werden. von Flüssigkeiten oder physischen Materialien unerwartet niedrig über den Mund verursacht werden, bevor Sie eine •...
Welch Allyn-Temperatur: Reinigung Problem Ursache Lösung Bei hypothermi- Warten Sie, bis die voraussagende Der Monitor gibt keine Piepton aus, um auf den End- schen Patienen las- Messung abgeschlossen ist. Schal- messwert hinzuweisen. Lassen Sie den Sensor in seiner sen sich keine ten Sie dann manuell auf den Moni- Position, solange es von den Standardklinikmethoden Temperaturwerte...
Exergen-Temperatur: Beschreibung Beschreibung Der Monitor kann die Exergen TemporalScanner-Technologie verwenden, wenn er über den Exergen-Temperaturparameter verfügt (der Temperaturparameter wird auf dem Bildschirm angezeigt und Exergen ist an den USB-Anschluss des Monitors angeschlossen). Die Exergen TemporalScanner- Sensor- Technologie bietet eine Tempera- konus turerfassungsmethode auf Grund- lage von Infrarotmessungen der...
Wartung, Reparatur oder Justierung an GE ein. Lassen Sie es nicht fallen und führen Sie keine Gegenstände in seine Öffnun- gen ein, außer zum Öffnen der Batteriefachabdeckung gemäß der Anleitung in diesem Handbuch. Der Monitor CARESCAPE VC150 kann mit zwei Exergen-Thermometeroptionen verwendet werden: • Orale Kalibration •...
Hörbarer Auswahlton: Jeder schnelle Klickton weist auf einen Tempera- turanstieg hin. Ein langsamer Auswahlton weist darauf hin, dass der Scan- ner noch scannt, aber keine höhere Temperatur erfasst. Der Monitor CARESCAPE VC150 gibt zwei Pieptöne aus, wenn ein Ereignis nach einer Messung automatisch erstellt wird. 12-4...
Exergen-Temperatur: Vorgänge zur Bestimmung der Temperatur Vorgänge zur Bestimmung der Temperatur Machen Sie sich mit dem Scanner vertraut • So wird gescannt: Drücken Sie die Ein-Taste und halten Sie sie gedrückt. Der Scanner sucht kontinuierlich nach der höchsten Temperatur (Spitze), solange die Taste gedrückt gehalten wird.
Seite 290
Exergen-Temperatur: Vorgänge zur Bestimmung der Temperatur Falls erforderlich kann eine Einwegkappe auf dem Sensorkopf angebracht oder eine Schutzhülle über den gesamten Scanner gezogen werden. Achten Sie darauf, die Schutzhülle oder -abdeckung vor jeder Verwendung zu über- prüfen, um sicherzustellen, dass sie nicht beschädigt oder kontaminiert ist, richtig angebracht wurde und fest sitzt.
Exergen-Temperatur: Exergen-Temperaturdaten Gleiten Sie mit dem Scanner langsam und sanft gerade über die Stirn bis zum Haaran- satz des Patienten und nicht abwärts Rich- tung Wange und halten Sie dabei die Ein- Taste gedrückt. Kämmen Sie das Haar des Patienten zur Seite, wenn es das Ohr bedeckt.
Ausschließlich Exergen-Sensorabdeckungen verwenden. Größe und Form der Sensorabdeckungen können die Leistungsfähigkeit des Scanners beeinträchtigen. Wenn nicht die richtigen Sensorabdeckungen verwendet wer- den, können die Messwerte ungenau sein. Die Bestellnummern finden Sie im Dokument zum Verbrauchsmaterial und Zubehör für den CARESCAPE VC150. Exergen-Thermometer – Akkudaten Kapazität...
Exergen-Temperatur: Fehlerbehebung Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Es konnte keine Die Stirn des Patienten wird durch Verwenden Sie eine alternative Messstelle: Messung an der Bandagen oder Druckverbände ver- • Messen Sie nur im Bereich hinter dem Ohrläppchen, Stirn des Patienten deckt oder es befinden sich Abschür- falls dieser zugänglich und trocken ist.
Seite 294
Exergen-Temperatur: Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Es konnte keine Der Patient ist unruhig oder aggres- Ziehen Sie alternative Messstellen in Betracht: Femo- genaue Messung siv. ralarterie oder seitliche Thoraxarterie. erhalten werden. Messergebnis ist Die Stirn des Patienten befindet sich Entfernen Sie die Quelle des Luftzugs. Alle 10 ° Unter- möglicherweise direkt im Luftzug eines Gebläses oder schiede in der Umgebungstemperatur können einen...
Exergen-Temperatur: Akkus Problem Ursache Lösung Die Messung • Der Scanneranschluss ist nicht fest • Überprüfen Sie, ob der Scanneranschluss fest mit erscheint auf dem mit dem Monitor verbunden. dem Monitor verbunden ist. Scannerfenster, • Das Akkufach des Scanners ist • Überprüfen Sie, ob die das Akkufach fest verschlos- wird jedoch nicht nicht fest verschlossen.
Seite 296
Exergen-Temperatur: Reinigung Diese Seite bleibt aus drucktechnischen Gründen frei. 12-12 CARESCAPE VC150 Vitalparametermonitor KO00074C...
Akku: Beschreibung Beschreibung Der Monitor wird mit einem aus Lithium-Ionen-Zellen bestehenden Akku betrie- ben, der jederzeit wieder aufgeladen werden kann, ohne dass die Kapazität ver- mindert wird. Die Akkuanzeigen auf dem Monitorbildschirm geben Auskunft über den Ladezustand des Akkus. Der Monitor ist so konzipiert, dass er stets nur durch den Akku gespeist wird.
Akku: Laden des Akkus WARNUNGEN Verwenden Sie nur den für diesen Monitor angegebenen Akkutyp. Ver- wenden Sie keinen beschädigten oder undichten Akku. Andere Akkus haben möglicherweise eine kürzere Betriebsdauer, was zu einer uner- warteten Abschaltung des Monitors führen kann. Andere Akkus sind möglicherweise nicht mit dem internen Lademodul kompatibel und können zu einem Austreten von Akkusäure, einem Brand oder einer Explosion führen.
Seite 300
Akku: Laden des Akkus Solange der Monitor an einer Gleichstrom- quelle angeschlossen bleibt, wird der Akku geladen. • Laden Sie den Akku vor der ersten Ver- wendung oder nach längerer Lage- rung 8 Stunden auf. • Wird der Monitor über einen längeren Zeitraum nicht benutzt, sollte der Akku mindestens einmal pro Woche voll- ständig aufgeladen werden, um die...
Akku: Akkuladestand Akkuladestand Wenn der Monitor nicht an ein externes Netzteil angeschlossen ist und auf dem 100% Bildschirm eine grüne Akkuanzeige angezeigt wird, ist der Akku vollständig oder zumindest ausreichend aufgeladen, um mindestens 11 NIBD-Messungen durch- zuführen. Die grüne Akkuanzeige gibt die verbleibende Akkuleistung in Prozent an. Eine rote Akkuanzeige und eine Akkualarmmeldung niedriger Priorität auf dem Bildschirm bedeuten, dass der Akku fast entladen ist und der Monitor nur noch etwa 10 NIBD-Messungen durchführen kann.
Akku: Akkualarme Akkualarme Akkuladung gering Wenn die Akkuladung noch für mindestens 10 NIBD-Messungen ausreicht, geschieht Folgendes: • Das Akkusymbol wechselt seine Farbe zu Rot, wenn ein Akkualarm niedriger Priorität ausgelöst wird. • Der Monitor arbeitet weiterhin normal. • Ein Alarm niedriger Priorität wird angezeigt. •...
Akku: Monitor – Akkudaten Monitor – Akkudaten Kapazität Lithium-Ionen-Akku, 5,2 Ah Akkubetriebszeit Bis zu 11 Stunden bei folgender Verwendungssituation: • NIBD-Ermittlungen alle 15 Minuten • SpO - oder Temperaturparameter nicht aktiv • WLAN aus Bis zu 8 Stunden bei folgender Verwendungssituation: •...
Seite 304
Akku: Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung • Ist die Umgebungstemperatur • Das Aufladen des Akkus sollte bei einer Raumtem- Der Akku wird nicht ungewöhnlich niedrig oder peratur zwischen 10 °C und 35 °C (50 °F bis 95 °F) geladen. hoch? erfolgen. Lassen Sie sich den Akku vor dem Aufla- den langsam auf Raumtemperatur erwärmen.
Standardeinstellungen: Einleitung Einleitung Die kennwortgeschützten Standard-Einst. sind Personen im Krankenhaus oder der Pflegeeinrichtung vorbehalten, die geschult und dazu befugt sind Stan- dardeinstellungen am Monitor zu konfigurieren. Fordern Sie das Kennwort beim Service an. WARNUNG Drücken Sie nach der Konfiguration das Symbol „Normalanzeige“, um die Einstellungen zu speichern und Standard-Einst.
Standardeinstellungen: Einleitung Allgemein Die Optionen des Bildschirms „Allgemein“ finden Sie unter Monitor-Einst. > Erweitert > Standard-Einst. > Allgemein. Diese Einstellungen gelten für alle anschließbaren Monitorbildschirme. Welche Optionen verfügbar sind, hängt von der SpO -Technologie und zusätzlich erworbenen Optionen ab. Allgemeine Einstellun- Beschreibung Min.
Standardeinstellungen: Einleitung Standardwerte Alarm Parameterspezifische obere und untere Grenzwerte können auf dem Bildschirm Standard-Einst. > Standardwerte Alarm festgelegt oder aktiviert/deaktiviert werden. Die hier eingestellten Grenzwerte bleiben bei einem Neustart des Moni- tors erhalten. Die Einstellungen auf dem Bildschirm St.-Werte Alarm bieten dem Benutzer einen Ausgangspunkt für die Anpassung der Werte unter Alarm-Einst..
Standardeinstellungen: Einleitung WARNUNG Die Alarme für SpO und Pulsfrequenz sind standardmäßig nicht selbst- löschend. Dadurch wird verhindert, dass Alarme von der Anzeige ver- schwinden, wenn bei einem Patienten während der Überwachung eine Asystolie auftritt. Bedenken Sie die möglichen Folgen, wenn Sie diese Alarme auf „Selbstlöschend“...
Standardeinstellungen: Einleitung HINWEIS Bei Auswahl von Werks. Standard-Alarmeinstell. wiederherst. werden alle benutzerdefinierten Alarmeinstellungen gelöscht und die werkseitigen Alarmeinstellungen wiederhergestellt. Konfigurieren Sie ggf. Nellcor- oder Masimo-Optionen. Weitere Informatio- nen über diese Optionen finden Sie unter „Nellcor SpO2-Daten” auf Seite 9- 32 bzw. „Masimo rainbow SET®...
Standardeinstellungen: Einleitung Wählen Sie eine Option unter Parameterfarben aus, um die Bildschirmfarbe des Parameters zu ändern. Wählen Sie Bestätigen aus, um die Änderung zu übernehmen und die Ein- stellungen zu speichern. Wählen Sie Kurvenparameter aus, um Parameterdaten anzuzeigen. Sie können einen, mehrere oder alle Kurvenparameter (RR, RRa, SIQ, SpO ) aus- wählen.
Seite 312
Standardeinstellungen: Einleitung Bildschirm bei Ver- wendung von Masimo Wählen Sie einen NIBD-Profilnamen aus. Geben Sie einen Namen für das Profil ein und wählen Sie Bestätigen. Geben Sie nacheinander die Intervallwerte ein. Übernehmen Sie jede ein- zelne Eingabe mit Bestätigen. Sie können den Vorgang mit Abbrechen beenden.
Standardeinstellungen: Einleitung Bei Bedarf können Sie die anderen Profile umbenennen oder zurücksetzen. Wenn ein Profilname falsch ist, wählen Sie den Profilnamen aus. Löschen Sie den Profilnamen dann mithilfe der Rücktaste, und geben Sie den richtigen Namen ein. Wählen Sie Bestätigen aus, nachdem alle Einstellungen vorgenommen wur- den.
Seite 314
Standardeinstellungen: Einleitung Diese Seite bleibt aus drucktechnischen Gründen frei. 14-10 CARESCAPE VC150 Vitalparametermonitor KO00074C...
Seite 316
Schließen Sie keine nicht Freigegebenen Geräte an den Moni- tor an. Die technischen Daten des Hostkommunikationsprotokolls für den CARESCAPE VC150 können Sie bei Ihrer GE-Vertretung erfragen. • Der Monitor umfasst Anschlüsse für NIBD, SpO , USB-B, Welch Allyn, drei normale USB-A-Stecker, den Fernalarm und ein Netzkabel.
Seite 317
Anschlüsse: Anschlüsse USB-A USB-B Netzkabel Fernalarm- anschluss Wie Sie den Welch Allyn-Temperatursensor anschließen, erfahren Sie im Abschnitt „Herstellen des Temperaturmessanschlusses” auf Seite 3-5. Wenn ein USB-A-Kabel angeschlossen ist, versucht der Monitor, ein externes USB-Gerät zu ermitteln. Mit einem USB-B-Kabel kann der Monitor an einen PC angeschlossen werden.
Seite 318
Anschlüsse: Anschlüsse Diese Seite bleibt aus drucktechnischen Gründen frei. CARESCAPE VC150 Vitalparametermonitor KO00074C...
Wartung: Service und Ersatzteile Service und Ersatzteile Im Monitor befinden sich weder Teile, die vom Benutzer gewartet werden kön- nen, noch auswechselbare Sicherungen. Wartungseingriffe dürfen nur von War- tungspersonal durchgeführt werden. Im Falle einer Störung, bei Bedienungsproblemen oder für Ersatzteile wenden Sie sich bitte an den technischen Kundenservice von GE Medical Systems Information Technologies.
Wartung: Wartung HINWEISE • Entsorgen Sie Zubehör, das für den einmaligen Gebrauch vorgesehen ist, nach der Verwendung. • Für die Welch Allyn-Temperaturmessung gibt es keine Wartungs- oder Kali- brationsverfahren, die vom Benutzer durchzuführen sind. • GE übernimmt in keiner Weise die Verantwortung für die Durchführung des empfohlenen Wartungsplans, sofern kein Gerätewartungsvertrag abge- schlossen wurde.
Wartung: Kalibration Sichtprüfung Führen Sie die folgenden Überprüfungen durch und wenden Sie sich an den Ser- vice, wenn Sie Probleme feststellen. Überprüfung Anmerkungen Anzeichen von Beschädigung: Verwenden Sie den Monitor nicht, • des Monitorgehäuses wenn er beschädigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vom Service erset- •...
Welch Allyn-Sensorschachts. Von Zeit zu Zeit testet GE weitere Reinigungsmittel auf Eignung für den Monitor. Wenn Ihr Reinigungsmittel in diesem Abschnitt nicht aufgeführt ist, erfragen Sie weitere Informationen bei Ihrem GE-Vertreter. Liste der genehmigten Reinigungsmittel für den Monitor CARESCAPE VC150 und sein Zubehör (ausgenommen Welch Allyn SureTemp Plus) ®...
Wartung: Reinigung Verbotene Reinigungsmittel Verwenden Sie niemals folgende Reinigungsmittel für den Monitor, das Monitor- zubehör oder das Exergen-Schläfenthermometer: • Keinerlei Scheuer- oder Lösungsmittel • Azeton • Ketone • Betadine • Alkoholhaltige Reinigungsmittel. (Alkoholhaltige Reinigungsmittel dürfen hingegen für den Metallsensor und das Kunststoffteil des Welch Allyn-Ther- mometers, die Scannerlinse, den Sensorkopf und das metallene Verbin- dungsstück des Exergen-Thermometers verwendet werden.) •...
Scannerlinse, den Sensorkopf und das metallene Verbindungs- stück des Thermometers verwendet werden. Reinigung des Bildschirms Verwenden Sie zur Reinigung des Bildschirms des Monitors CARESCAPE VC150 und der Anzeige des Exergen-Thermometers ein weiches, sauberes Tuch, das mit einem der unter „Liste der genehmigten Reinigungsmittel”...
Wartung: Reinigung Reinigung und Desinfektion der Blutdruckmanschetten und Luftschläuche Allgemein Vor der erneuten Verwendung müssen die Manschette und der Luftschlauch mit einem der unter „Liste der genehmigten Reinigungsmittel” auf Seite B-5 aufgeführten Reinigungsmittel gründlich gereinigt werden. WARNUNGEN Wenden Sie sich für spezifische Anweisungen zur Reinigung oder Desin- fektion an den Hersteller der Manschetten oder Luftschläuche.
Wartung: Lagerung und Pflege des Akkus und des Monitors Reinigen Sie die Außenflächen des Sensorschachts durch Abwischen mit einer der oben erwähnten Lösungen. Tauchen Sie den Sensorschacht bei Bedarf zur Reinigung in milde Reinigungsmittellösung. Trocken Sie alle Oberflächen gründlich ab, bevor Sie das Gerät wieder zusammensetzen.
Wartung: Reparaturen HINWEIS Nach dem Auswechseln des Akkus, der Entladung des Akkus oder dem Ent- laden von Patientendaten löscht der Monitor die Benutzereinstellungen und stellt die im Konfigurationsmodus festgelegten Standardeinstellungen wie- der her. Längerfristige Lagerung Wenn der Monitor über einen längeren Zeitraum eingelagert werden soll, wen- den Sie sich an den Service, damit dieser den Akku trennt und den Monitor sowie die Zubehörteile verpackt.
Seite 329
Wartung: Auswechseln der Batterie des Exergen-Thermometers Verfahren Ziehen Sie das Scannerkabel vom USB-Anschluss des Monitors ab. Biegen Sie eine Büroklammer auseinander oder nehmen Sie einen Metallstift gleicher Stärke und führen Sie das Ende in die kleine Öffnung an der Seite des Exergen-Thermometergehäuses (A) ein.
Wartung: Verpackungsmaterial Verpackungsmaterial Die Originalverpackung zur weiteren Verwendung wie Lagerung oder Transport des Monitors oder der Zubehörteile aufbewahren. Dies umfasst auch die Well- pappe und Schaumstoffteile. Das Verpackungsmaterial von Zubehörteilen und Teilen, die dem Patienten angelegt werden, soweit wie möglich dem Recycling zuführen. Verpackungshinweise Wenn Sie Geräte zum Service einschicken, beachten Sie folgende Verpackungshinweise:...
Wartung: Entsorgung von Verbrauchsmaterial Monitor Nach dem Ende der Nutzungsdauer muss das in dieser Gebrauchsanweisung beschriebene Produkt einschließlich Zubehör gemäß den für die Entsorgung der- artiger Produkte geltenden Richtlinien entsorgt werden. Bei Fragen zur Entsor- gung des Produkts wenden Sie sich bitte an GE oder eine GE-Vertretung. KO00074C CARESCAPE VC150 Vitalparametermonitor...
Seite 332
Wartung: Entsorgung von Verbrauchsmaterial Diese Seite bleibt aus drucktechnischen Gründen frei. B-14 CARESCAPE VC150 Vitalparametermonitor KO00074C...
Prinzipien der nichtinvasiven Blutdruckmessung (NIBD): DINAMAP SuperSTAT-Algorithmus DINAMAP SuperSTAT-Algorithmus Die oszillometrische Methode der NIBD-Bestimmung erfolgt mit einem empfind- lichen Wandler, der den Manschettendruck und die Druckschwankungen in der Manschette misst. Bei der ersten an einem Patienten durchgeführte Messung speichert der Algorithmus das Muster der Schwankungsgröße des Patienten als eine Funktion von Druckstufen.
Seite 335
Prinzipien der nichtinvasiven Blutdruckmessung (NIBD): DINAMAP SuperSTAT-Algorithmus Vollständige NIBD-Messsequenz bei Erwachsenen (die spezifischen Druckwerte dienen nur als Beispiel) Der Mikroprozessor speichert den Manschettendruck, die übereinstimmende Pulsamplitude und die Zeit bis zu den nächsten Pulsschlägen auf jeder Stufe. Das stufenweise Ablassen der Luft und die Erkennung übereinstimmender Puls- schläge werden fortgesetzt, bis der diastolische Druck bestimmt wurde oder der Manschettendruck auf unter 8 mmHg abgefallen ist.
Prinzipien der nichtinvasiven Blutdruckmessung (NIBD): Auskultatorischer DINAMAP -Bezugsalgorithmus Suche nach Systolischem Druck HINWEIS Arrhythmien erhöhen die für den NIBD-Parameter erforderliche Zeit zur Bestimmung des Blutdrucks. Wenn kein systolischer Druck festgestellt wird, kann der SuperSTAT-Algorithmus die Suche mit höheren Manschettendrücken als dem Zielanfangsdruck durch- führen.
Seite 337
Prinzipien der nichtinvasiven Blutdruckmessung (NIBD): Auskultatorischer DINAMAP -Bezugsalgorithmus des Patienten für eine Artefaktunterdrückung und verbessert die Genauigkeit des Monitors wesentlich. Die Abbildung stellt eine NIBD-Messsequenz dar. NIBD-Messsequenz (die spezifischen Druckwerte dienen nur als Beispiel) Der Mikroprozessor speichert den Manschettendruck, die übereinstimmende Pulsamplitude und die Zeit bis zu den nächsten Pulsschlägen auf jeder Stufe.
Prinzipien der nichtinvasiven Blutdruckmessung (NIBD): Auskultatorischer DINAMAP -Bezugsalgorithmus Suche nach Systolischem Druck Wenn kein systolischer Druck festgestellt wird, kann der NIBD-Parameter die Suche mit höheren Manschettendrücken als dem Zielanfangsdruck durchführen. Der Parameter pumpt einen höheren Druck als den Zielanfangsdruck in die Man- schette, um mehr Daten im systolischen Bereich zu erhalten.
Ergänzende Analyse der Prüfdaten der klinischen Genauigkeit: GE TruSignal V2 GE TruSignal V2 Ergänzende Analyse der Prüfdaten der klinischen Genauigkeit für die GE TruSignal V2 SpO -Messung Die ergänzende Datenanalyse wird durchgeführt, um die Daten anhand eines Bland-Altmann-Diagramms darzustellen. Die ergänzende Analyse beinhaltet das Bland-Altmann-Diagramm mit einer line- aren Regression und der oberen sowie der unteren Übereinstimmungsgrenze von 95 % (Mittelwert ±...
Seite 341
Ergänzende Analyse der Prüfdaten der klinischen Genauigkeit: GE TruSignal V2 Bland-Altman: GE Trusignal V2/Oxy-W Bedingungen bei Bewegungslosigkeit, 13 Testpersonen, 11. - 13. Nov. 2009 Testperson 1 Testperson 2 Testperson 3 Testperson 4 Testperson 5 Testperson 6 Testperson 7 Testperson 8 Testperson 9 Testperson 10 Testperson 11...
Seite 342
Ergänzende Analyse der Prüfdaten der klinischen Genauigkeit: GE TruSignal V2 Bland-Altman: GE Trusignal V2/Oxy-AP Bedingungen bei Bewegungslosigkeit, 13 Testpersonen, 11. - 13. Nov. 2009 Testperson 1 Testperson 2 Testperson 3 Testperson 4 Testperson 5 Testperson 6 Testperson 7 Testperson 8 Testperson 9 Testperson 10 Testperson 11...
Seite 343
Ergänzende Analyse der Prüfdaten der klinischen Genauigkeit: GE TruSignal V2 Bedingungen bei Bewegungslosigkeit, 13 Testpersonen, 11. - 13. Nov. 2009 Testperson 1 Testperson 2 Testperson 3 Testperson 4 Testperson 5 Testperson 6 Testperson 7 Testperson 8 Testperson 9 Testperson 10 Testperson 11 Testperson 12 Testperson 13...
Seite 344
Ergänzende Analyse der Prüfdaten der klinischen Genauigkeit: GE TruSignal V2 Bland-Altman: GE Trusignal V2/Oxy-AF Bedingungen bei Bewegung, 13 Testpersonen, 11. - 13. Nov. 2009 Testperson 1 Testperson 2 Testperson 3 Testperson 4 Testperson 5 Testperson 6 Testperson 7 Testperson 8 Testperson 9 Testperson 10 Testperson 11...
Ergänzende Analyse der Prüfdaten der klinischen Genauigkeit: Klinische Testergebnisse Klinische Testergebnisse Mit GE SpO -Sensoren und GE CARESCAPE V100 im Rahmen einer klini- schen Studie gemessene G -Werte.* GE SpO -Sensor 70 – 80 % 80 – 90 % 90 – 100 % *Die Genauigkeit der folgenden Sensoren wurde klinisch getestet: OXY-E 2,3 Ziffern...
Ergänzende Analyse der Prüfdaten der klinischen Genauigkeit: Ergebnisse der Nellcor-Genauigkeitsstudie Ergebnisse der Nellcor-Genauigkeitsstudie Die Genauigkeit wurde anhand des quadratischen Mittelwerts der Differenz (QMWD) berechnet. -Genauigkeit für Nellcor™-Sensoren im Vergleich zu CO-Oximetern MAX-A MAX-N MAX-FAST -Deka- Datenpunkte QMWD Datenpunkte QMWD Datenpunkte QMWD 60 - 70 3,05...
Seite 347
Ergänzende Analyse der Prüfdaten der klinischen Genauigkeit: Ergebnisse der Nellcor-Genauigkeitsstudie Modifizierter Bland-Altman-Plot Testsensor; Durchschnittswert des CO-Oximeters 70 - 100 % SpO2 Oxymetrie-Leiterplatte Trendlinie des MAX-A-Sen- mit MAX-A-Sensor sors Oxymetrie-Leiterplatte Trendlinie des MAX-N-Sen- mit MAX-N-Sensor sors Oxymetrie-Leiterplatte Trendlinie des MAX-FAST- mit MAX-FAST-Sensor Sensors KO00074C CARESCAPE...
Ergänzende Analyse der Prüfdaten der klinischen Genauigkeit: Masimo-Sensorgenauigkeit Masimo-Sensorgenauigkeit Leistungsdaten für die Klebesensoren Masimo M-LNCS, LNCS und LNOP Die Tabelle unten zeigt Arms- (Accuracy Root Mean Square, Effektivwert- Genauigkeit) Werte, die mit einem M-LNCS™/LNCS /LNOP sensor mit Masimo ® ® SET-Oximetrie-Technologie in einer klinischen Studie gemessen wurden.
Seite 349
Ergänzende Analyse der Prüfdaten der klinischen Genauigkeit: Masimo-Sensorgenauigkeit M-LNCS/LNCS/LNOP - Adtx/Pdtx M-LNCS/LNCS/LNOP - Adtx/Pdtx, Messwerte Bereich Arms 90-100% 1.64% 80-90% 1.07% 70-80% 1.55% Angegebener Gesamtgenauigkeitswert 70-100% ± 2% KO00074C CARESCAPE VC150 Vitalparametermonitor D-11...
Seite 350
Ergänzende Analyse der Prüfdaten der klinischen Genauigkeit: Masimo-Sensorgenauigkeit M-LNCS/LNCS/LNOP - Kleinkind/Neu/NeuPt M-LNCS/LNCS/LNOP - Kleinkind/Neu/NeuPt, Messwerte Bereich Arms 90-100% 1.85% 80-90% 1.44% 70-80% 0.89% Angegebener Gesamtgenauigkeitswert Arms Bereich Kleinkind Neu* Neu Pt* 70-100% ± 2% ± 2% Erwachsene ± 3% ± 3% Neugeborene *Die Sättigungsgenauigkeit der Sensoren für Neugeborene und Frühgeborene wurde an erwachsenen Probanden überprüft, und 1 % wurde addiert, um den Eigenschaften von fetalem Hämoglobin Rechnung zu tragen.
Seite 351
Ergänzende Analyse der Prüfdaten der klinischen Genauigkeit: Masimo-Sensorgenauigkeit M-LNCS/LNCS/LNOP DCI und DCIP Die Tabelle unten zeigt Arms- (Accuracy Root Mean Square, Effektivwert- Genauigkeit) Werte, die mit einem M-LNCS™/LNCS /LNOP DCI und DCIP sensor ® ® mit Masimo SET-Oximetrie-Technologie in einer klinischen Studie gemessen wurden.
Ergänzende Analyse der Prüfdaten der klinischen Genauigkeit: Masimo-Sensorgenauigkeit Leistungsdaten für das Puls-CO-Oximeter-Sensorsystem rainbow ReSposable rainbow-Klebesensoren und Resposable-Sensoren Die Tabelle unten zeigt Arms- (Accuracy Root Mean Square, Effektivwert- Genauigkeit) Werte, die mit einem Rainbow Adhesive and Resposable sensor mit Masimo SET-Oximetrie-Technologie in einer klinischen Studie gemessen wurden. rainbow-Klebesensoren und Resposable-Sensoren, Messwerte Bereich Arms...
Seite 353
Ergänzende Analyse der Prüfdaten der klinischen Genauigkeit: Masimo-Sensorgenauigkeit rainbow DCI und DCIP-Sensoren Die Tabelle unten zeigt Arms- (Accuracy Root Mean Square, Effektivwert- Genauigkeit) Werte, die mit einem rainbow DCI und DCIP sensor mit Masimo SET- Oximetrie-Technologie in einer klinischen Studie gemessen wurden. Für die Genauigkeit im Bereich von 70 % - 100 % siehe „M-LNCS/LNCS/LNOP DCI und DCIP”...
Ergänzende Analyse der Prüfdaten der klinischen Genauigkeit: Masimo-Sensorgenauigkeit Leistungsdaten für die Masimo SpO Multisite-Sensoren Die Tabelle unten zeigt Arms- (Accuracy Root Mean Square, Effektivwert- Genauigkeit) Werte, die mit einem M-LNCS™/LNCS /LNOP Multisite sensor mit ® ® Masimo SET-Oximetrie-Technologie in einer klinischen Studie gemessen wurden. M-LNCS™/LNCS /LNOP Series...
Ergänzende Analyse der Prüfdaten der klinischen Genauigkeit: Masimo-Sensorgenauigkeit Leistungsdaten für DBI™-Serien DBI-Sensoren mit Masimo SET-Pulsoxymetrie-Technologie Die Tabelle unten zeigt Arms- (Accuracy Root Mean Square, Effektivwert- Genauigkeit) Werte, die mit einem DBI wiederverwendbar sensor mit Masimo SET-Oximetrie-Technologie in einer klinischen Studie gemessen wurden. DBI-Sensoren mit Masimo SET-Pulsoxymetrie-Technologie, Messwerte Bereich Arms...
Seite 356
Ergänzende Analyse der Prüfdaten der klinischen Genauigkeit: Masimo-Sensorgenauigkeit Diese Seite bleibt aus drucktechnischen Gründen frei. D-18 CARESCAPE VC150 Vitalparametermonitor KO00074C...
Declaration of Conformity KO00074C CARESCAPE VC150 Vitalparametermonitor...
Seite 358
Declaration of Conformity: Diese Seite bleibt aus drucktechnischen Gründen frei. CARESCAPE VC150 Vitalparametermonitor KO00074C...
Seite 361
Diese Seite bleibt aus drucktechnischen Gründen frei.
Seite 362
Hersteller: Alleinvertriebshändler: Innokas Yhtymä Oy GE Medical Systems Information Technologies, Inc. Vihikari 10 8200 West Tower FI-90440 KEMPELE Milwaukee, WI 53223 USA Finnland Tel. +1 414 355 5000 Europa 1 800 558 5120 (nur USA) Tel.: + 358 8 562 3100 Fax +1 414 355 3790 Fax: + 358 8 562 3151 European Headquarters...