3.2.7 Diagnostica
allarmi
Per monitorare lo stato dell'LMD
senza ricorrere all'uso di
BOP/AOP, si può prestare atten-
zione al LED incorporato con il
potenziometro di bordo, situato
nell'incavo ricavato sul coperchio
dell'inveter.
Tipo di segnalazione del LED / Type of signal at LED
Anzeige der LED / Type de signalisation du VOYANT
200 ms ON / 800 ms OFF
Continuo ON / Continuously ON
Permanent ON / Continu ON
800 ms ON / 200 ms OFF
500 ms ON / 500 ms OFF
OFF
Se si verifica un blocco
dell'inverter:
1. Spengere l'inverter.
2. Rimuovere l'alimentazione dal-
l'inverter.
3. Ristabilire l'alimentazione al-
l'inverter.
4. Accendere nuovamente.
5. Gli allarmi sono resettabili uti-
lizzando, ad esempio, l'ingres-
so digitale DIN3 (programmato
di default a tale scopo).
Spengere l'inverter se la condi-
zione di allarme persiste.
Per ulteriori designazioni di codi-
ce errori, si faccia riferimento al
Manuale Operativo dell'LMD.
18
3.2.7 Diagnostic
alarms
To monitor the status of the LMD
w i t h o u t r e c o u r s e t o t h e
BOP/AOP, the operator can take
advantage of the LED incorpora-
ted with the built-in potentiometer,
located in the recess in the inver-
ter cover.
If the inverter stops:
1. Switch off the inverter.
2. Remove the power supply
from the inverter.
3. Restore power supply to inver-
ter.
4. Switch on again.
5. The alarms can be reset using,
for example, the digital input
DIN3 (programmed as default
for this purpose).
Switch off the inverter if the alarm
condition persists.
For further definitions of error
codes, refer to the LMD Opera-
ting manual.
3.2.7 Alarmdiagnose
Um den Betriebsstatus des LMD
zu überwachen ohne eine BOP-
bzw. AOP-Tastatur zu benutzen,
beobachten Sie die LED am in-
tegrierten Potentiometer, die sich
in der Aussparung an der Umri-
chterabdeckung befindet.
LED / LED
VOYANT / LED
Significato / Meaning
Bedeutung / Signification
Inverter acceso/pronto / Inverter on/ready
Umrichter eingeschaltet/bereit / Inverseur allumé/prêt
Motore in marcia / Motor running
Motor läuft / Moteur en marche
Allarme (generale) / Alarm (general)
Alarm (allgemein) / Alarme (générale)
Blocco (generale) / Stop (general)
Sperre (allgemein) / Blocage (général)
Inverter non alimentato / No power to inverter
Umrichter nicht mit Strom versorgt / Inverseur non alimenté
Wenn der Umrichter
blockiert:
1. Den Umrichter ausschalten.
2. Den Umrichter von der
Stromversorgung trennen.
3. Den Umrichter erneut an die
Stromversorgung anschließen.
4. Erneut einschalten.
5. Die Alarme können beispiel-
eise unter Verwendung des
Dgitaleingangs DIN3 (hierfür
sandardmäßig vreingestellt)
zrückgestellt werden.
Sollte der Alarmstatus weiterhin
aktiv bleiben, den Umrichter aus-
schalten.
Für weitere Informationen zu den
Fehlercodes wird auf das Benut-
zerhandbuch des LMD verwiesen.
3.2.7 Diagnostic
alarmes
Pour contrôler l'état du LMD sans
recourir à l'usage de BOP/AOP,
on peut prêter attention au vo-
yant incorporé avec le potentio-
mètre de bord, situé dans le
creux du couvercle de l'inverseur.
En cas de blocage de
l'inverseur:
1. Éteindre l'inverseu .
2. Supprimer l'alimentation pro-
venant de l'inverseur.
3. Rétablir l'alimentation de l'in-
verseur.
4. Allumer de nouveau.
5. Les alarmes sont de nouveau-
réglables en utilisant, par
exemple, l'entrée digitale DIN3
(programmée par défaut dan-
sce but).
Éteindre l'inverseur si l'alarme
persiste.
Pour des dénominations supplé-
mentaires de codes d'erreur,
consultez le Manuel Opération-
nel du LMD.