Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

BONFIGLIOLI LMD Kurzanleitung Seite 6

Inhaltsverzeichnis

Werbung

1.1.1 Installazione
Prima che i cavi di potenza e di
controllo possano essere colle-
gati ai loro rispettivi morsetti sarà
prima necessario montare i pres-
sacavi forniti in dotazione.
Ciascun pressacavo potrà esse-
re applicato a scelta dell'utilizza-
tore nei fori più convenienti tra
quelli predisposti sulla cassa del-
l'inverter.
Dopo che la chiusura del foro è stata rimossa, il frammento potrà essere gettato via e potran-
After the covering of the hole has been removed, the metal should be discarded and the ca-
Das aus der Bohrung herausgeschlagene Metallstück kann weggeworfen und die Kabelschellen
Après avoir enlevé la fermeture du trou, le fragment pourra être jeté et les presse-câbles
1.1.1 Installation of the
cable glands
Before the power and control
cables can be connected to their
respective terminals, it is neces-
sary to fit the cable glands provi-
ded.
Each cable gland can be fitted
at the user's discretion to the
most convenient of the apertures
provided on the inverter case.
Figura 1
Come indicato nella figura a fianco, è possibile aprire i fori predisposti sulla cassa dell'inverter per mezzo di
un martello e di un cacciavite, percuotendo con un colpo il sottile strato metallico che chiude il buco, ottenendo
così un'apertura per un cavo da 25 millimetri. Rimuovere ogni spigolo vivo dall'area del foro e ogni truciolo
metallico dall'interno della base-morsettiera.
Figure 1
As shown in the diagram on the right, the holes provided in the inverter case can be opened up with a hammer
and screwdriver, striking the thin layer of metal which seals the hole and so obtaining an aperture for a 25-
millimetre cable. Remove all rough edges from the area of the hole and all metal swarf from the interior of
the base of the terminal block.
Abbildung 1
Wie in der nebenstehenden Abbildung veranschaulicht, können die Öffnungen im Umrichtergehäuse mit Hilfe
eines Hammers oder Schraubenziehers geöffnet werden. Hierzu leicht auf die dünne Metallschicht schlagen,
die die Öffnung schließt. Sie erhalten so eine Bohrung für ein Kabel von 25 mm Querschnitt. Alle scharfen
Kanten vom Bohrungsrand und Metallspäne aus dem Inneren des Klemmenkastens entfernen.
Figure 1
Il est possible d'ouvrir les trous prédisposés sur le caisson de l'inverseur au moyen d'un marteau et d'un
tournevis, comme indiqué dans la figure ci-contre, en tapant d'un coup la fine couche métallique qui
ferme le trou et en obtenant ainsi une ouverture pour un câble de 25 millimètres. Enlever toutes les arrêtes
vives de la zone du trou et tous les copeaux métalliques de l'intérieur du bornier.
no essere così fissati i pressacavi come mostrato in figura.
ble glands can be fitted as shown in the diagram.
wie in der Abbildung gezeigt befestigt werden.
pourront ainsi être fixés comme montré sur la figure.
1.1.1 Installation
Montieren Sie vor dem An-
schluss der Leistungs- und
Steuerkabel an die jeweiligen
Klemmen die im Lieferumfang
enthaltenen Kabelschellen.
Jede Kabelschelle kann vom Nu-
tzer nach Wahl an die am gün-
stigsten positionierten Bohrun-
gen des Umrichtergehäuses
angebracht werden.
Figura 2
Figure 2
Abbildung 2
Figure 2
1.1.1 Installation des
presse-câbles
Avant que les câbles de puissan-
ce et de contrôle puissent être
branchés sur leurs bornes il fau-
dra d'abord monter les presse-
câbles fournis avec l'appareil.
Chaque presse-câble pourra être
appliqué aux choix de l'utilisateur
dans les trous les plus adéquats
parmi ceux prédisposés sur le
caisson de l'inverseur.
5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis