Herunterladen Diese Seite drucken

Candy CST 100 Bedienungsanleitung Seite 17

Werbung

FR
NL
HOOFDSTUK 8
CHAPITRE 8
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
REINIGING EN ALGEMEEN
ORDINAIRE
ONDERHOUD
Ne jamais utiliser de produits
Nooit schuurmiddelen,
alcohol en/of oplosmiddelen
abrasifs, d'alcool et/ou de
diluant, pour laver l'extérieur
gebruiken voor het reinigen
de votre machine; il suffit de
van de buitenkant. Het
passer un chiffon humide.
volstaat de machine met een
vochtige doek af te wissen.
MEUBLE
Ne pas utiliser de tampons
MEUBEL
métalliques ni de produits
Geen metalen sponsjes noch
abrasifs. Utiliser de l´eau
schuurpoeder gebruiken om
savonneuse ou en détergent
het apparaat te reinigen.
neutre puis essuyer le meuble
Zeepwater of een neutraal
après nettoyage.
detergent gebruiken en het
meubel na reiniging
afdrogen.
NETTOYAGE DU FILTRE
REINIGING FILTER
Les fibres qui se détachent du
De vezels die gedurende het
linge pendant le
functionneren van de
fonctionnement de la
machine loskomen worden
machine se déposent dans
un filtre placé du côté droit
verzameld in een filter die zich
du tambour. Pour ne pas
aan de rechterzijkant van de
Gêner la circulation de l´air
trommel bevindt. Om de
chaud, ce filtre doit être
circulatie van de warme lucht
propre à chaque séchage.
niet te storen, moet deze filter
Le filtre se démonte en
zuiver zijn voor elk droogbeurt.
introduisant la main dans le
Om de filter te demonteren,
tambour, en soulevant le
de hand in de trommel te
steken terwijl men de
"Verrou de Fermeture" et en
sluitvergrendeling omhoog
tirant l´ensemble vers
houdt om zo het geheel uit
l´extérieur.
Sortir le filtre fin (filtre à
kunnen te halen. De zeef
peluches). Retirer les
(pluizenfilter) verwijderen. De
peluches qui forment une
pluisjes die te vinden zijn,
légère couche non collée et
vorm en een lichte, losse
facile à enlever. Pour cette
laag, die gemakkelijk te
opération, ne pas laver le
verwijderen is. Gebruik voor
filtre. Utiliser de brosse.
deze handeling een borstel.
Niet wassen.
Remonter le filtre fin dans le
De zeef plaatsen in de deksel
couvercle du filtre (une seule
van de filter (er bestaat
position de montage).
slechts één stand voor de
Introduire l´ensemble filtre
montage). De filter in zijn
dans le tambour et appuyer
ensuite sur le verrou de
geheel inbrengen in de
fermeture.
trommel en vervolgens de
tong van het slot naar
beneden drukken..
Vérifier la propreté du filtre à
Nota : De toestand van de
peluches après chaque
pluizenfilter nakijken na iedere
droogbeurt. Indien dit niet
opération de séchage. Si le
gedaan wordt kan een
filtre est sale, un dispositif
veiligheidselement in werking
évitant que le linge ou le
treden dat verhinderd dat
sèche-linge ne soient
schade wordt berokkend aan
endommagés en cas
het wasgoed of aan de
d´utilisation incorrecte, entre
machine door niet correct
en fonction.
gebruik. Daarom, indien de
Si le nettoyage ne se fait pas
filter niet zuiver gehouden
correctement, le système de
protection interne peut se
wordt kan dit inwendig
veiligheidssysteem in werking
mettre en marche.
treden hetgeen de
L´intervention du S.A.V. est
tussenkomst van een
alors nécessaire pour
deskundige technicus van de
remettre en service le lave-
klantendienst vereist om de
linge.
droogkast terug in werking te
stellen.
34
ES
DE
CAPÍTULO 8
KAPITEL 8
LIMPIEZA Y MANTENIMIEN-
REINIGUNG UND
ALLGEMEINE WARTUNG
TO ORDINARIO
Benutzen Sie für die äußere
Para su limpieza exterior no
Reinigung niemals Scheuermittel,
use productos abrasivos,
Alkohol oder Verdünnungsmittel.
alcohol y/o disolventes,
Es genügt, wenn Sie die Maschine
basta sólo una pasada con
mit einen feuchten Lappen
un paño húmedo.
abwischen.
MUEBLE
MÖBEL
No limpie el aparato con
Der Apparat darf nicht mit
esponjas metálicas o polvos
metallischen Schwämmen oder
abrasivos. Utilice agua
Poliermitteln in Pulverform
jabonosa o detergente
gesäubert werden. Stattdessen
sollte Seifenwasser oder ein
neutro y seque el mueble
neutrales Reinigungsmittel
después de su limpieza.
verwendet und das Möbel nach
der Säuberung getrocknet
werden.
LIMPIEZA DEL FILTRO
Las fibras que se desprenden
SÄUBERUNG DES FILTERS
de la ropa durante el
Die beim Betrieb des
funcionamiento de la
Wäschetrockners von der
máquina se depositan en un
kleidung abgegangenen Fasern
filtro en el costado dcho. del
sammeln sich in einem Filter, der
tambor. Para no obstaculizar
an der rechten Seite der Trommel
la circulación de aire
untergebracht ist. Um den Fluß
caliente, este filtro debe estar
der Heißluft nicht zu behindern,
muß sich dieser Filter stets in
limpio en cada proceso de
vollkommen sauberem Zustand
secado.
befinden.
El filtro se desmonta
Der Filter wird entnommen, indem
introduciendo la mano en el
man mit der Hand in die Trommel
tambor, levantando el
greift und die "Verschlußklinke"
"Pestillo de cierre" y tirando
löst und die gesamte Einheit nach
del conjunto hacia fuera.
draußen zieht.
Extraer el tamiz (filtro de
Das Haarsieb (Fusselfilter)
pelusas). Desprender las
entnehmen. Die Flusen, die sich
pelusas depositadas que
abgesetzt haben und eine leicht
forman una ligera capa
zu lösende Schicht bilden,
suelta que puede retirarse
entfernen. Hierzu sollten Sie eine
con facilidad. Utilizar para
Bürste benutzen. Auf keinen Fall
waschen. Das Sieb in den
esta operación un cepillo. No
Filterdeckel einsetzen (es gibt nur
lavarlo.
eine richtige Einbaustellung). Die
Montar el tamiz en la tapa
Filterbaugruppe in die Trommel
de filtro (tiene una sola
einsetzen und anschließend den
posición de montaje).
Sperrhaken nach oben bewegen.
Introducir el Conjunto filtro en
el tambor, empujando, a
continuación, el pestillo de
cierre hacia abajo.
Nota : Verificar la limpieza del
Nach jedem Trocknungsprozeß
filtro de pelusas, despues de
sollte der Sauberkeitszustand des
cada operación de secado.
Fusselfilters überprüft werden.
Im entgegengesetzten Fall
En caso contrario puede
könnte eine Vorrichtung
entrar en funcionamiento un
ausgelöst werden, die es
dispositivo que evita que la
verhindern soll, daß die Wäsche
ropa o la secadora resulten
oder der Wäschetrockner im Falle
perjudicadas en caso de un
eines unsachgemäßen
uso incorrecto.
Gebrauches gefährdet oder gar
Por tanto, si la limpieza no se
beschädigt werden.
lleva a cabo conveniente-
Sollte daher die Säuberung nicht
mente puede llegar a
vorschriftsmäßig durchgeführt
activarse el sistema de
werden, so kann es passieren,
protección interno y ser
daß das interne Schutzprogramm
necesaria la intervención del
ausgelöst wird und Sie sich an
den technischen Kundendienst
servicio post-venta para la
wenden müssen, um die
reactivación del funciona-
einwandfreie Funktionsweise des
miento de la secadora.
Wäschetrockners
wiederherzustellen.
EN
IT
CHAPTER 8
CAPITOLO 8
CLEANING AND ROUTINE
PULIZIA E MANUTENZIONE
MAINTENANCE
ORDINARIA
Do not use abrasives, spirits
Per la Sua lavatrice
and/or diluents on the
all'esterno non usi abrasivi,
exterior of the washer-dryer. It
alcool e/o diluenti, basta solo
is sufficient to use a damp
una passata con un panno
cloth.
umido.
CABINET
MOBILE
Do not wash your appliance
Non pulire l´apparecchio
with scouring or powdered
con spugnette metalliche o
detergents. Use soapy water
detersivi abrasivi. Usare
or a neutral detergent and
acqua insaponata o un
dry the cabinet after
detersivo neutro e asciugare
cleaning.
il mobile dopo averlo pulito.
CLEANING THE FILTER
PULIZIA DEL FILTRO
The fibres which come off
Le fibre che si staccano dalla
clothes during the operation
biancheria durante il
funzionamento della
of your machine are
deposited in a filter on the
macchina si depositano in un
right-hand side of the drum. In
filtro situato sul fianco destro
order not to block the
del cestello. Per non
circulation of hot air, this filter
ostacolare la circolazione
should be cleaned after each
dell´aria calda, questo filtro
use of the dryer.
deve essere pulito ad ogni
The filter can be removed by
processo di asciugatura.
putting your hand into the
Il filtro si smonta inserendo la
drum, lifting the catch and
mano nel cestello,
pulling the unit outwards.
sollevando l´insieme del
gancio di chiusura e tirando il
Remove the fluff filter.
tutto verso di sè.
Remove the fluff which has
formed a thin layer in the
Estrarre il setaccio (filtro delle
filter. It is easy to remove. Use
lanugini). Eliminare le lanugini
a brush of any type to carry
depositate che formano un
out this operation; do not
leggero strato che si può
wash it.
togliere con facilità. Per
Put the fluff filter back into the
questa operazione . Usare
filter cover (it has only one
alcun tipo di spazzola e non
position).
lavare il filtro.
Put the filter unit back into the
Montare il setaccio nel
drum, pressing the catch
coperchio del filtro (ha una
sola posizione di montaggio).
down.
Inserire l´insieme del filtro nel
cestello e spingere quindi il
Make sure that the fluff filter is
gancio di chiusura verso il
clean after each drying
operation.
basso.
If you do not do this, a device
that stops the clothes or the
Dopo ciascuna operazione
dryer from being damaged in
di asciugatura, accertarsi
the case of incorrect use may
che il filtro sia pulito e privo di
be activated.
lanuggini.
Therefore, if the filter is not
In caso contrario, può
cleaned properly, the internal
entrare in funzionamento un
protection system may be
dispositivo che evita che la
activated and it may be
biancheria o l´asciugatrice
vengano danneggiate in
necessary to call out a
caso di uso errato.
service engineer to
reactivate the operation of
Perciò, se la pulizia non
venisse eseguita
the dryer.
correttamente, si può
attivare il sistema di
protezione interno che rende
necessario l´intervento del
servizio post-vendita per la
riattivazione del
funzionamento dell´asciu-
gatrice.
35

Werbung

loading