Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Agilent Technologies Agilent 1100 Serie Handbuch

Agilent Technologies Agilent 1100 Serie Handbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Agilent 1100 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Agilent 1100-Serie
Kapillar-LC-System
Systemhandbuch
s1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Agilent Technologies Agilent 1100 Serie

  • Seite 1 Agilent 1100-Serie Kapillar-LC-System Systemhandbuch...
  • Seite 2: Gewährleistung

    Hinweise © Agilent Technologies, Inc. 2002 Gewährleistung erhalten keine Rechte, die über die Rechte an "nutzungsbeschränkter Computer-Soft- Die Vervielfältigung, elektronische Spei- Agilent Technologies behält sich vor, ware" gemäß FAR 52.227-14 (Juni 1987) cherung, Anpassung oder Übersetzung die in diesem Handbuch enthaltenen oder DFAR 252.227-7015 (b)(2) (November...
  • Seite 3: Spezifikationen

    In diesem Handbuch... Das vorliegende Handbuch enthält Informationen zu Ihrem Kapillar-LC-System. Installation des Kapillar LC-Systems Dieses Kapitel beschreibt die Installation und Konfiguration des Kapillar LC-Systems. Leistungsoptimierung Dieses Kapitel geht darauf ein, wie Sie Ihr Kapillar LC-System zur Erzielung der bestmöglichen chromatographischen Ergebnisse optimieren.
  • Seite 4 Handbuch zum Kapillar-LC-System Serie 1100...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Installation Ihres Kapillar-LC-Systems Anforderungen an den Stellplatz Physikalische Daten Hinweise zur Systeminstallation Installation des Kapillar-LC-Systems mit einem nicht-thermostatisierten Probengeber Installation des Dioden-Array-Detektors (DAD) (G1315B) Installation der thermostatisierten Säuleneinheit (TCC) (G1316A) Installation des Mikro-Wellplate-Probengebers (G1377A) Installation der Kapillarpumpe (G1376A) Installation des Mikro-Vakuumentgasers (G1379A) Installation des Lösungsmittelbehälters Installation eines Kapillar-LC-Systems mit einem thermostatisierten Mikroprobengeber...
  • Seite 6 Inhalt Injektion der Testprobe Vorgehensweise Typisches Chromatogramm Optimierung der Leistung Hinweise für den erfolgreichen Einsatz der Kapillarpumpe Hinweise zur Pumpe Hinweise zu FS-Kapillaren Hinweise zum Probengeber Hinweise zum Säulenthermostaten Hinweise zum Dioden-Array-Detektor (DAD) Informationen zu Lösungsmitteln Verstopfen der Lösungsmitteleinlassfilter vermeiden Lösungsmitteleinlassfilter überprüfen Lösungsmittelfilter reinigen Hinweise zum Mikro-Vakuumentgaser...
  • Seite 7 Inhalt Fittinge und Ferrulen Anweisungen für das Anschließen von Kapillaren Handhabung von Kapillaren und Fittingen Behebung von Systemfehlern Systemdruck ist ungewöhnlich niedrig Systemdruck ist ungewöhnlich hoch EMPV nicht initialisiert (nur im Mikro-Modus) Instabiler Säulenfluss und/oder Systemdruck Schlechte Peakform Fehlende Peaks, oder anormal kleine Peaks nach einer Injektion Instabile Detektorbasislinie Software zeigt Fehlermeldungen für bestimmte Module an Teile und Zubehör...
  • Seite 8 Inhalt Probengebereinheit für den automatischen Mikroprobengeber Mikroanalysekopfeinheit Mikroinjektionsventileinheit Thermostatisierter automatischer Mikroprobengeber - Gehäuseteile Probengefäßteller Thermostatisierte Säuleneinheit Mikrosäulenschaltventil Thermostatisierte Säuleneinheit - Metallsatz Thermostatisierte Säuleneinheit - Gehäuseteile Thermostatisierte Säuleneinheit - Leckagezubehör Dioden-Array-Detektor DAD - Optische Einheit 500-nl-Flusszelle Teile der Lüftereinheit Holmiumoxidfilter Dioden-Array-Detektor - Gehäuseteile Allgemeine Bauteile Steuermodul (G1323B) Rückseite...
  • Seite 9 Inhalt Kabel Analoge Kabel Externe Kabel Integrator von Agilent 1100-Modul zu 3396-Serie II/3395A BCD-Kabel Zusatzkabel CAN-Kabel Kabel für externen Anschluss Kabelsatz RS-232 LAN-Kabel Optionen Extended Flow Range Kit (G1376-69707) Installation des Extended Flow Range Kit Kapillarsatz für 0,1 – 2,5 ml/min-Flussraten (5065-4495) Installation des Kapillarsatzes für Flussraten zwischen 0,1 –...
  • Seite 10 Leistungsdaten des Agilent Mikro-Wellplate-Probengebers Serie 1100 Leistungsdaten der thermostatisierten Säuleneinheit Agilent Serie 1100 Leistungsdaten des Agilent-DAD Serie 1100 Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise Betrieb Warnsymbole Hinweise zu Lithiumbatterien Funkstörungen Geräuschemission Informationen zu Lösungsmitteln Agilent Technologies im Internet Index Handbuch zum Kapillar-LC-System Serie 1100...
  • Seite 11: Installation Ihres Kapillar-Lc-Systems

    Agilent 1100-Serie Kapillar-LC-System Systemhandbuch Installation Ihres Kapillar-LC-Systems Anforderungen an den Stellplatz Physikalische Daten Hinweise zur Systeminstallation Installation des Kapillar-LC-Systems mit einem nicht-thermostatisierten Probengeber Installation eines Kapillar-LC-Systems mit einem thermostatisierten Mikroprobengeber System für die erste Injektion vorbereiten Injektion der Testprobe Agilent Technologies...
  • Seite 12: Anforderungen An Den Stellplatz

    WA RN U NG Benutzen Sie niemals ein anderes als das für Ihr Land vorgesehene Netzkabel. Verwenden Sie nur die Kabel von Agilent Technologies, damit die Funktionsfähigkeit WA RN U NG der Module und die Übereinstimmung mit den Sicherheitsrichtlinien und den Richt- linien zur elektromagnetischen Verträglichkeit gewährleistet sind.
  • Seite 13: Umgebungsbedingungen

    Installation Ihres Kapillar-LC-Systems Platzbedarf Größe und Gewicht der Module (siehe Tabelle 2 auf Seite 5) sind so ausgelegt, dass die Aufstellung des Kapillar-LC-Systems auf nahezu jedem Labortisch möglich ist. Weitere 2,5 cm Platz sind auf beiden Seiten für eine ungehinderte Kühlluftzirkulation sowie ca.
  • Seite 14: Physikalische Daten

    Installation Ihres Kapillar-LC-Systems Physikalische Daten Tabelle 1 Allgemeine technische Spezifikationen Spezifikation Anmerkungen Netzspannung 100 – 120 oder 220 – 240 VAC, ± 10 % Breites Spannungsspektrum Netzfrequenz 50 oder 60 Hz, ± 5 % Umgebungstemperatur (in Betrieb) 4 – 55 °C Umgebungstemperatur (nicht in Betrieb) -40 –...
  • Seite 15 Installation Ihres Kapillar-LC-Systems 1100 Tabelle 2 Modulspezifische Daten Agilent 1100 Bestell- Gewicht Abmessungen Strom- nummer (H × B × T) verbrauch Kapillarpumpe G1376A 17 kg 345x435x180 (mm) 220 VA max 39 lb 13,5x17x7 (Zoll) Mikro-Vakuumentgaser G1379A 7,5 kg 345x435x80 (mm) 30 VA max 16,5 lb 13,5x17x3,1 (Zoll)
  • Seite 16: Hinweise Zur Systeminstallation

    Installation Ihres Kapillar-LC-Systems Hinweise zur Systeminstallation Beschädigte Verpackung Wenn die Lieferverpackung äußere Beschädigungen aufweist, setzen Sie sich bitte umgehend mit Ihrer Agilent-Vertretung in Verbindung. Informieren Sie den zuständigen Vertriebsbeauftragten, dass die Lieferung möglicherweise beschädigt wurde. Bei Anzeichen einer Beschädigung sollten Sie nicht versuchen, das beschädigte V O R S I C H T Modul zu installieren.
  • Seite 17: Installation Des Kapillar-Lc-Systems Mit Einem Nicht-Thermostatisierten Probengeber

    Installation Ihres Kapillar-LC-Systems Installation des Kapillar-LC-Systems mit einem nicht-thermostatisierten Probengeber Diese Anweisungen ergeben einen einzelnen Modulturm mit dem Dioden-Array-Detektor (DAD) zuunterst. Die erforderlichen Kabel, Schläuche und Kapillaren für jedes Modul werden mit dem System geliefert oder befin- den sich in den Zubehörsätzen der Module. Die im Text angegebenen Agilent-Bestellnummern für Kapillaren sind für den Einsatz mit H I N W E I S der Standard-Kapillarpumpe, wie sie fabrikmäßig ausgeliefert wird, vorgesehen.
  • Seite 18: Installation Des Dioden-Array-Detektors (Dad) (G1315B)

    Installation Ihres Kapillar-LC-Systems Installation des Dioden-Array-Detektors (DAD) (G1315B) Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter an der Vorderseite des DAD ausgeschaltet ist (Position OFF). Schließen Sie das Netzkabel erst dann an die Stromversorgung an, wenn die Hard- WA RN U NG wareinstallation aller Module im Turm abgeschlossen ist.
  • Seite 19: Installation Der Thermostatisierten Säuleneinheit (Tcc) (G1316A)

    Installation Ihres Kapillar-LC-Systems Installation der thermostatisierten Säuleneinheit (TCC) (G1316A) Schließen Sie das Netzkabel erst dann an die Stromversorgung an, wenn die Hard- WA RN U NG wareinstallation aller Module im Turm abgeschlossen ist. 1 Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter auf der Vorderseite der ther- mostatisierten Säuleneinheit (TCC) ausgeschaltet ist (Position OFF).
  • Seite 20: Installation Des Mikro-Wellplate-Probengebers (G1377A)

    Installation Ihres Kapillar-LC-Systems Installation des Mikro-Wellplate-Probengebers (G1377A) Schließen Sie das Netzkabel erst dann an die Stromversorgung an, wenn die Hard- WA RN U NG wareinstallation aller Module im Turm abgeschlossen ist. 1 Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter an der Vorderseite des Well- plate-Probengebers (Mikro-WPS) ausgeschaltet ist (Position OFF).
  • Seite 21: Installation Der Kapillarpumpe (G1376A)

    Installation Ihres Kapillar-LC-Systems Installation der Kapillarpumpe (G1376A) Schließen Sie das Netzkabel erst dann an die Stromversorgung an, wenn die Hard- WA RN U NG wareinstallation aller Module im Turm abgeschlossen ist. 1 Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter an der Vorderseite der Kapil- larpumpe ausgeschaltet ist (Position OFF).
  • Seite 22: Installation Des Mikro-Vakuumentgasers (G1379A)

    Installation Ihres Kapillar-LC-Systems Installation des Mikro-Vakuumentgasers (G1379A) Schließen Sie das Netzkabel erst dann an die Stromversorgung an, wenn die Hard- WA RN U NG wareinstallation aller Module im Turm abgeschlossen ist. 1 Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter auf der Vorderseite des Mikro-Vakuumentgasers ausgeschaltet ist (Position OFF).
  • Seite 23: Installation Des Lösungsmittelbehälters

    Installation Ihres Kapillar-LC-Systems Installation des Lösungsmittelbehälters 1 Stellen Sie den Lösungsmittelbehälter auf den Entgaser. Vergewissern Sie sich, dass die Gehäuse der beiden Module einrasten. 2 Das zum Lösungsmittelbehälter gehörige Zubehörkit enthält 4 Flaschenverschlusseinheiten (G1376-60003). 3 Verbinden Sie jeweils eine Flaschenverschlusseinheit mit dem jeweiligen INLET-Anschluss des Entgasers.
  • Seite 24: Installation Eines Kapillar-Lc-Systems Mit Einem Thermostatisierten Mikroprobengeber

    Installation Ihres Kapillar-LC-Systems Installation eines Kapillar-LC-Systems mit einem thermostatisierten Mikroprobengeber Diese Anleitung ergibt zwei Gerätetürme. Der linke Geräteturm besteht aus Kapillarpumpe, Entgaser und Lösungsmittelbehälter. Der rechte Geräteturm besteht aus dem thermostatisierten Mikroprobengeber (unten), der thermo- statisierten Säuleneinheit (TCC) und dem Dioden-Array-Detektor (DAD) (oben).
  • Seite 25: Installation Des Thermostaten Für Probengeber Der Serie 1100 (G1330B)

    Installation Ihres Kapillar-LC-Systems Installation des Thermostaten für Probengeber der Serie 1100 (G1330B) Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Netzanschluss des Thermostatmoduls erst nach- V O R S I C H T dem Sie das vom Thermostaten zum Probengeber führende Kabel (G1330-81600) zwi- schen dem Thermostatmodul und dem Mikro-Probengeber verbunden haben.
  • Seite 26: Installation Des Mikro-Probengebers (G1387A Automatischer Mikroprobengeber (Als) Oder G1378A Mikro-Wellplate-Probengeber)

    Installation Ihres Kapillar-LC-Systems Installation des Mikro-Probengebers (G1387A Automatischer Mikroproben- geber (ALS) oder G1378A Mikro-Wellplate-Probengeber) Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Netzanschluss des Thermostatmoduls erst nach- V O R S I C H T dem Sie das vom Thermostaten zum Probengeber führende Kabel (G1330-81600) zwi- schen dem Thermostatmodul und dem Probengeber verbunden haben.
  • Seite 27: Installation Der Thermostatisierten Säuleneinheit (Tcc) (G1316A)

    Installation Ihres Kapillar-LC-Systems Installation der thermostatisierten Säuleneinheit (TCC) (G1316A) Schließen Sie das Netzkabel erst dann an die Stromversorgung an, wenn die Hard- WA RN U NG wareinstallation aller Module im Turm abgeschlossen ist. 1 Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter auf der Vorderseite der ther- mostatisierten Säuleneinheit (TCC) ausgeschaltet ist (Position OFF).
  • Seite 28: Installation Des Dioden-Array-Detektors (Dad) (G1315B)

    Installation Ihres Kapillar-LC-Systems Installation des Dioden-Array-Detektors (DAD) (G1315B) Schließen Sie das Netzkabel erst dann an die Stromversorgung an, wenn die Hard- WA RN U NG wareinstallation aller Module im Turm abgeschlossen ist. 1 Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter an der Vorderseite des DAD ausgeschaltet ist (Position OFF).
  • Seite 29: Installation Der Kapillarpumpe (G1376A)

    Installation Ihres Kapillar-LC-Systems Installation der Kapillarpumpe (G1376A) Schließen Sie das Netzkabel erst dann an die Stromversorgung an, wenn die Hard- WA RN U NG wareinstallation aller Module im Turm abgeschlossen ist. 1 Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter auf der Vorderseite der Kapil- larpumpe ausgeschaltet ist (Position OFF).
  • Seite 30: Installation Des Mikro-Vakuumentgasers (G1379A)

    Installation Ihres Kapillar-LC-Systems Installation des Mikro-Vakuumentgasers (G1379A) Schließen Sie das Netzkabel erst dann an die Stromversorgung an, wenn die Hard- WA RN U NG wareinstallation aller Module im Turm abgeschlossen ist. 1 Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter an der Vorderseite des Mikro-Vakuumentgasers (Entgaser) ausgeschaltet ist (Position OFF).
  • Seite 31: Installation Des Lösungsmittelbehälters

    Installation Ihres Kapillar-LC-Systems Installation des Lösungsmittelbehälters 1 Stellen Sie den Lösungsmittelbehälter auf den Entgaser. Vergewissern Sie sich, dass die beiden Module gegenseitig verriegelt sind. 2 Das zum Lösungsmittelbehälter gehörige Zubehörkit enthält 4 Flaschenverschlusseinheiten (G1376-60003). 3 Verbinden Sie jeweils eine Flaschenverschlusseinheit mit dem jeweiligen INLET-Anschluss des Entgasers.
  • Seite 32: System Für Die Erste Injektion Vorbereiten

    Installation Ihres Kapillar-LC-Systems System für die erste Injektion vorbereiten Wenn Sie das System zum ersten Mal nach der Installation benutzen, emp- fiehlt es sich, die folgende 3-stufige Vorbereitung in der vorgegebenen Reihen- folge durchzuführen: 1 Lösungsmittelkanäle manuell befüllen. 2 Pumpe spülen. 3 System unter Arbeitsbedingungen konditionieren.
  • Seite 33: Manuelles Befüllen Der Lösungsmittelkanäle

    Installation Ihres Kapillar-LC-Systems Manuelles Befüllen der Lösungsmittelkanäle Dieser Arbeitsschritt muss vor dem Einschalten der Module erfolgen. H I N W E I S 1 Der Zubehörsatz des Entgasers enthält eine 20ml-Kunststoffspritze und einen Lösungsmittelschlauchadapter für diese Spritze. Drücken Sie den Adapter auf die Spritze.
  • Seite 34: Spülen Der Pumpe

    Installation Ihres Kapillar-LC-Systems Spülen der Pumpe 1 Prüfen Sie, ob der 1/8-Zoll-Kunststoffabflussschlauch dicht mit dem Anschluss am Pumpen-EMPV verbunden ist und zu einem geeigneten Abfallbehälter führt. 2 Schalten Sie das LC-System ein. Alle Systemparameter sollten auf Standard gesetzt werden. Zu diesem Zeitpunkt sollte auch der Entgaser eingeschaltet werden.
  • Seite 35: Konditionieren Des Systems Unter Arbeitsbedingungen

    Installation Ihres Kapillar-LC-Systems Konditionieren des Systems unter Arbeitsbedingungen Wenn Sie zu diesem Zeitpunkt die analytische Trennsäule konditionieren möchten, lassen Sie die Säule in der TCC. Falls Sie zu diesem Zeitpunkt die analytische Trennsäule nicht konditionieren möchten, entfernen Sie sie. Verbinden Sie in der thermostatisierten Säulenein- heit die vom Probengeber zur Trennsäule führende Kapillare (G1375-87304) direkt mit der Einlasskapillare (G1315-68703) des DAD.
  • Seite 36: Injektion Der Testprobe

    Installation Ihres Kapillar-LC-Systems Injektion der Testprobe Mit einem entsprechenden Test kann festgestellt werden, ob alle Module ord- nungsgemäß installiert und miteinander verbunden wurden. Die Leistung der Module wird dabei nicht geprüft. Es erfolgt eine Einzelinjektion der isokratischen Testprobe von Agilent Tech- nologies (Bestellnummer 01080-68704) unter den folgenden Bedingungen: Tabelle 4 Methodenbedingungen für die Injektion einer Testprobe Fluss:...
  • Seite 37: Vorgehensweise

    Installation Ihres Kapillar-LC-Systems Vorgehensweise 1 Führen Sie eine Einzelinjektion des isokratischen Teststandards unter den in der Tabelle 4 auf Seite 26 aufgeführten Testbedingungen durch. 2 Vergleichen Sie das Ergebnischromatogramm mit dem in Abb. 1 gezeigten typischen Chromatogramm. Typisches Chromatogramm Ein typisches Chromatogramm dieser Analyse wird in Abb.
  • Seite 38 Installation Ihres Kapillar-LC-Systems Handbuch zum Kapillar-LC-System Serie 1100...
  • Seite 39: Optimierung Der Leistung

    Hinweise für den erfolgreichen Einsatz der Kapillarpumpe Informationen zu Lösungsmitteln Verstopfen der Lösungsmitteleinlassfilter vermeiden Hinweise zum Mikro-Vakuumentgaser Verwendung alternativer Dichtungen Primärfluss auswählen Statischer Mischer und Filter Optimierung der Komprimierbarkeitskompensation Dieses Kapitel geht darauf ein, wie Sie Ihr Kapillar-LC-System zur Erzielung bestmöglicher chromatographischer Ergebnisse optimieren. Agilent Technologies...
  • Seite 40: Hinweise Für Den Erfolgreichen Einsatz Der Kapillarpumpe

    Optimierung der Leistung Hinweise für den erfolgreichen Einsatz der Kapillarpumpe Hinweise zur Pumpe • Spülen Sie die Pumpe gründlich. Zunächst im Purgemodus und dann unter Druck, um alle Luftblasen zu entfernen. Es wird empfohlen, diesen Vorgang zuerst mit 100 % A und anschließend mit 100 % B auszuführen. •...
  • Seite 41: Hinweise Zu Fs-Kapillaren

    Optimierung der Leistung • Zur Erzielung der optimalen Durchfluss-Stabilität, besonders im Mikro-Modus, muss %Ripple in einem akzeptablen Bereich liegen, üblicher- weise grösser als 2 %. Hinweise zu FS-Kapillaren • Wenn Sie eine Kapillare anschließen, sollten Sie sie (besonders an der Säule) vorsichtig in das Fitting drücken, um Totvolumina zu vermeiden.
  • Seite 42: Hinweise Zum Probengeber

    Optimierung der Leistung Hinweise zum Probengeber • Benutzen Sie für einen steil ansteigenden Gradienten die Bypass-Funktion, nachdem die Probe zur Trennsäule überführt ist. Diese Funktion gewährlei- stet kürzere Verzögerungszeiten und steilere Gradientenkurven. • Verwenden Sie bei automatischen Gradientenläufen die Funktion schneller Zusammensetzungswechsel/Rekonditionierung (fast composition change/reconditioning), um das System zwischen den Läufen zu equili- brieren.
  • Seite 43: Informationen Zu Lösungsmitteln

    Optimierung der Leistung Informationen zu Lösungsmitteln Lösungsmittel sollten immer durch 0,4 µm-Filter gefiltert werden, da die Kapillaren und Ventile durch kleine Partikel dauerhaft verstopft werden kön- nen. Vermeiden Sie die Verwendung folgender Lösungsmittel, die Stahl angrei- fen können: • Alkalihalogenidlösungen und ihre jeweiligen Säuren (z. B. Lithiumiodid, Kaliumchlorid etc.).
  • Seite 44: Verstopfen Der Lösungsmitteleinlassfilter Vermeiden

    Optimierung der Leistung Verstopfen der Lösungsmitteleinlassfilter vermeiden Verunreinigte Lösungsmittel oder Algenwuchs in der Lösungsmittelflasche verringern die Lebensdauer des Lösungsmittelfilters und beeinträchtigen die Leistung der Kapillarpumpe. Dies gilt besonders für wässrige Lösungsmittel oder Phosphatpuffer (pH-Wert 4 bis 7). Die folgenden Vorschläge sollen Ihnen dabei helfen, die Lebensdauer des Lösungsmittelfilters zu verlängern und eine optimale Leistung der Kapillarpumpe zu gewährleisten.
  • Seite 45: Lösungsmittelfilter Reinigen

    Optimierung der Leistung Die Lösungsmittelfilter befinden sich auf der Niederdruckseite der Kapillar- pumpe. Ein verstopfter Filter hat keinen Einfluss auf die Druckanzeige der Kapillarpumpe. Die Druckanzeige kann daher nicht als Hinweis dafür dienen, ob ein Filter verstopft ist oder nicht. Wenn der Behälter für Lösungsmittel über der Kapillarpumpe installiert wurde, kann der Zustand der Filter folgen- dermaßen überprüft werden: Entfernen Sie den Lösungsmitteleinlassschlauch aus dem Einlassanschluss...
  • Seite 46: Hinweise Zum Mikro-Vakuumentgaser

    Optimierung der Leistung Hinweise zum Mikro-Vakuumentgaser Wenn Sie den Vakuumentgaser zum ersten Mal verwenden, wenn der Entgaser längere Zeit ausgeschaltet war (z. B. über Nacht) oder wenn die Leitungen des Entgasers aus einem anderen Grund nicht mit Flüssigkeit gefüllt sind, sollten Sie das Gerät vorspülen, bevor Sie eine Analyse durchführen.
  • Seite 47: Verwendung Alternativer Dichtungen

    Optimierung der Leistung Verwendung alternativer Dichtungen Die Standarddichtungen für die Kapillarpumpe eignen sich für die meisten Anwendungen. Für Normalphasen-Lösungsmittel (z. B. Hexan) sind Standard- dichtungen jedoch nicht geeignet. Wenn diese Lösungsmittel über einen länge- ren Zeitraum in der Kapillarpumpe verbleiben, sind andere Dichtungen erforderlich.
  • Seite 48: Primärfluss Auswählen

    Optimierung der Leistung Primärfluss auswählen Der Primärfluss ist ein Parameter, den es bei der Kapillarpumpe nur im Mikro-Modus gibt. Der Primärfluss ist definiert als die Flussrate in der Zusam- mensetzung, wie sie am Eingang zum EMPV vorliegt. Mit diesem verfügbaren Primärfluss arbeiten EMPV und Flusssensor zusammen, um den gewünschten Säulenfluss zu liefern und zu steuern.
  • Seite 49 Optimierung der Leistung Bereich für rasch ansteigende Gradienten (800-1300 µl/min) In diesem Bereich ist die Gradientenverzögerungszeit der Pumpe so kurz wie möglich. Dieser Bereich ist besonders für Analysen mit rasch ansteigenden Gradienten geeignet (<3 min.). Der Lösungsmittelverbrauch ist in diesem Bereich am höchsten.
  • Seite 50: Statischer Mischer Und Filter

    Optimierung der Leistung Statischer Mischer und Filter Die Kapillarpumpe enthält einen statischen Mischer und einen integrierten Filter vor dem EMPV-Ventil. Statischer Mischer (Standardmodell) Das Standardmodell des statischen Mischers hat normalerweise ein Volumen von 420 µl. Um das Verzögerungsvolumen der Kapillarpumpe zu verringern, können Sie den Mischer entfernen.
  • Seite 51: Optimierung Der Komprimierbarkeitskompensation

    Optimierung der Leistung Optimierung der Komprimierbarkeitskompensation Die Standardeinstellungen für die Komprimierbarkeitskompensation sind 50 × 10 /bar (für die meisten wässrigen Lösungen am besten) für Pumpenkopf A und 115 × 10 /bar (organische Lösungsmittel) für Pumpenkopf B. Diese Einstellungen stellen Mittelwerte für wässrige Lösungsmittel (Seite A) und organische Lösungsmittel (Seite B) dar.
  • Seite 52 Optimierung der Leistung 4 Starten Sie die Aufnahmeeinheit im Aufzeichnungsmodus. 5 Beginnend mit einem Komprimierbarkeitswert von 10 × 10 /bar erhöhen Sie den Wert in Schritten von 10. Stellen Sie bei Bedarf den Integrator wie- der auf Null. Die Einstellung der Komprimierbarkeitskompensation, die die geringsten Druckschwankungen aufweist, stellt den optimalen Wert für die von Ihnen verwendete Lösungsmittelmischung dar.
  • Seite 53: Die Funktion Schneller Zusammensetzungswechsel/Rekonditionierung

    Optimierung der Leistung Die Funktion Schneller Zusammensetzungswechsel/Rekonditionierung (The Fast Composition Change/Reconditioning Function) Zweck Für Kapillar-LC-Anwendungen werden die Kapillarpumpe und der Mikro-Well- plate-Probengeber empfohlen. Kapillar-LC-Methoden haben sehr geringe Säu- lendurchflussraten, typischerweise im Bereich 1-20 µl/min. Bei solch kleinen Flussraten kann das erneute Equilibrieren des Systems an die anfängliche Zusammensetzung der mobilen Phase zwischen automatischen Gradientenläu- fen sehr lange dauern.
  • Seite 54 Optimierung der Leistung HINWEIS: Die hohe Flussrate für die Schnelle Systemspülung ist nicht benutzerdefiniert. Für die H I N W E I S Schnelle Systemspülung stellt die Pumpe automatisch einen vordefinierten maximalen Druckgrenzwert ein. Dieser Maximaldruck wird durch die Hardwarekonfiguration der Pumpe bestimmt.
  • Seite 55: Kapillaren Und Fittinge

    Agilent 1100-Serie Kapillar-LC-System Systemhandbuch Kapillaren und Fittinge Kapillaren- Flussdiagramm Verbindungs-Kapillaren für das Kapillar-LC-System Fittinge und Ferrulen Anweisungen für das Anschließen von Kapillaren Handhabung von Kapillaren und Fittingen Agilent Technologies...
  • Seite 56: Kapillaren-Flussdiagramm

    Kapillaren und Fittinge Kapillaren- Flussdiagramm Das Flussdiagramm in Abb. 2 vermittelt einen Überblick über die im Kapil- lar-LC-System verwendeten Kapillaren und Fittinge. Die Kapillaren entnehmen Sie der Tabelle 7 auf der rechten Seite: EMPV Pumpenkopf A Pumpenkopf B Filter Mischer Flusssensor Dämpfer Säule...
  • Seite 57: Verbindungs-Kapillaren Für Das Kapillar-Lc-System

    Kapillaren und Fittinge Verbindungs-Kapillaren für das Kapillar-LC-System Tabelle 7 Generische Kapillaren für den Einsatz in einem Kapillar-LC-System Fitting- Durchmesser Länge Material Volumen Druck- Bestellnummer (µm) (mm) (µl) Abfall (bar) † G1311-67304 G1312-67300 G1312-67302 G1312-67304 01090-87308 01090-87308 G1375-87400 PFS** G1315-68708 14 (Mikro-ALS) 1100 <1 G1375-87303...
  • Seite 58 Kapillaren und Fittinge Tabelle 8 Spezielle Kapillaren zur Verwendung mit einem 20 µl-Flusssensor Fitting- Durchmesser Länge Material Volumen Druck- Bestellnummer (µm) (mm) (µl) Abfall (bar) PFS** G1375-87301 G1375-87310 G1375-87304 G1315-68703 13 (Mikro-ALS) G1375-87302 13 (Mikro-WPS) <1 G1375-87312 * PFS: Peek-beschichteter Quarz Die Druckabfälle in Tabelle 7 Tabelle 8...
  • Seite 59 Kapillaren und Fittinge Tabelle 10 Spezielle Kapillaren zur Verwendung bei einem Fluss größer 200 µl/min Nr. (Beschreibung Fitting- Durchmesser Länge Material Volumen Druck- Bestellnummer siehe folgende (µm) (mm) (µl) Abfall (bar) Liste) † siehe nachfol- G1375-87400 gende Beschrei- bung 1 siehe Beschreibung PFS** G1375-87318...
  • Seite 60 Kapillaren und Fittinge Tabelle 11 Spezielle Kapillaren zur Verwendung mit einem Mikro-CSV und einem 20 µl-Flusssensor Fitting- Durchmesser Länge Volumen Druck- Bestellnummer Typ* (µm) (mm) (µl) Abfall (bar) Injekt.Ventil Mikro-CSV (Anschluss 4) C/D G1375-87309 (Anschluss 6) Injekt.Ventil Mikro-CSV (Anschluss 4) C/D G1375-87304 (Anschluss 6) Mikro-CSV...
  • Seite 61 Kapillaren und Fittinge Vom Injektionsventil Säule 2 Säule 1 Zum Detektor Abb. 3 Verbindungen des Mikro-Säulenschaltventils Tabelle 13 Weitere Kapillaren Beschreibung Fitting/ Durchmesser Länge Material Volumen Druck- Bestellnummer (µm) (mm) (µl) Abfall (bar) OQ/PV-Kapillare G1375-87314 MS-Kapillare C/2xD 1100 5065-9906 MS-Kapillare E/2xD G1375-87313 * PEEK-beschichteter Quarz...
  • Seite 62: Fittinge Und Ferrulen

    Kapillaren und Fittinge Fittinge und Ferrulen Tabelle 14 Fittinge und Ferrulen Fitting- Name Beschreibung Abpackung Bestellnum- Swagelock 1/16” SST/Fitting, vordere und rückwär- 10/Pckg 5062-2418 tige Ferrule Lite Touch M4/16” SST/Fitting 10/Pckg 5063-6593 Lite Touch 1/32” SST-Ferrule mit Sicherungsring 10/Pckg 5065-4423 Rheodyne PEEK/Fitting 6 Fitt/2 Stek-...
  • Seite 63: Anweisungen Für Das Anschließen Von Kapillaren

    Kapillaren und Fittinge Anweisungen für das Anschließen von Kapillaren Mit Swagelock/Fitting (Typ A) • Schieben Sie die Mutter, den Druckring und die Ferrule auf den Schlauch. • Führen Sie die Kapillare in den aufnehmenden Anschluss und drehen Sie das Fitting von Hand im Anschluss fest. •...
  • Seite 64: Handhabung Von Kapillaren Und Fittingen

    Kapillaren und Fittinge Handhabung von Kapillaren und Fittingen • Ziehen Sie Fittinge niemals zu fest an. • Schneiden Sie niemals eine Kapillare. • Seien Sie beim Biegen einer Kapillare besonders vorsichtig (Durchmesser niemals unter 40 mm). • Vermeiden Sie die Verwendung von alkalischen Lösungen (pH > 8,5), die FS-Kapillaren (bzw.
  • Seite 65: Behebung Von Systemfehlern

    Diese Anleitung zur Fehlerbehebung geht auf systemische Probleme der Kapillar-LC ein. H I N W E I S Ausführliche Diagnostik-, Fehlerbehandlungs- und Reparaturanleitungen für einzelne LC-Module (Statusanzeigen, Fehlermeldungen, Diagnosetests etc.) finden Sie in den jewei- ligen Handbüchern der einzelnen LC-Module. Agilent Technologies...
  • Seite 66: Systemdruck Ist Ungewöhnlich Niedrig

    Behebung von Systemfehlern Systemdruck ist ungewöhnlich niedrig Symptome: Der aktuelle Systemdruck ist deutlich niedriger als der Systemdruck, der von dieser Methode bei dieser Trennsäule üblicherweise erzielt wird. Systemdruck ist ungewöhnlich niedrig: Mögliche Ursachen und Maßnahmen Mögliche Ursachen Maßnahmen Hinweise Lecks im System •...
  • Seite 67: Systemdruck Ist Ungewöhnlich Hoch

    Behebung von Systemfehlern Systemdruck ist ungewöhnlich hoch Symptome: Der aktuelle Systemdruck ist deutlich höher als der Systemdruck, der von die- ser Methode bei dieser Trennsäule üblicherweise erzielt wird. Systemdruck ist ungewöhnlich hoch: Mögliche Ursachen und Maßnahmen Mögliche Ursachen Maßnahmen Hinweise Die analytische Trennsäule ist •...
  • Seite 68: Empv Nicht Initialisiert (Nur Im Mikro-Modus)

    Behebung von Systemfehlern EMPV nicht initialisiert (nur im Mikro-Modus) Symptome: Der Versuch, die Pumpe im Mikro-Modus zu betreiben, ergibt die Fehlermel- dung “EMPV Initialization Failed” oder die Dauermeldung “EMPV Initializa- tion not ready”. EMPV nicht initialisiert: Mögliche Ursachen und Maßnahmen Mögliche Ursachen Maßnahmen Hinweise...
  • Seite 69: Instabiler Säulenfluss Und/Oder Systemdruck

    Behebung von Systemfehlern Instabiler Säulenfluss und/oder Systemdruck Symptome: Im Mikromodus ist das Pumpenfluss-Steuerungssystem aktiv. Das Pumpen- fluss-Steuerungssystem misst kontinuierlich den Ist-Wert des Säulenflusses und stellt den erforderlichen Säulenfluss ungeachtet von Systembehinderun- gen sicher. Wenn die Flusssteuerung defekt ist, schwankt der Säulenfluss und damit der Systemdruck.
  • Seite 70 Behebung von Systemfehlern Instabiler Säulenfluss und/oder Systemdruck: Mögliche Ursachen und Maßnahmen(Fortsetzung) Mögliche Ursachen Maßnahmen Hinweise Einer oder mehrere der • Führen Sie für jeden Lösungsmittelkanal eine Dies ist besonders dann angebracht, Lösungsmittelkanäle sind 2-minütige Spülung bei 2500 µl/min durch. wenn das System länger als ein Tag nicht gründlich genug gespült.
  • Seite 71: Schlechte Peakform

    Behebung von Systemfehlern Schlechte Peakform Symptome: Die Peakform weist Fronting- oder Tailing-Merkmale auf. Geringe Peakform: Mögliche Ursachen und Maßnahmen Mögliche Ursachen Maßnahmen Hinweise Die Säulenleistung hat sich • Verwenden Sie eine neue Trennsäule verschlechtert Schlecht ausgeführte Kapillar- • Prüfen Sie mit einer Taschenlampe und einem Bei sehr niedrigen Flussraten besteht verbindungen, die zu einem saugfähigen Tuch das ganze System sorgfältig...
  • Seite 72: Fehlende Peaks Oder Anormal Kleine Peaks Nach Einer Injektion

    Behebung von Systemfehlern Fehlende Peaks oder anormal kleine Peaks nach einer Injektion Symptome: Es erscheinen keine Peaks oder sie sind signifikant kleiner als die für diese Methode und Trennsäule typische Peakgröße. Fehlende Peaks oder anormal kleine Peaks nach einer Injektion: Mögliche Ursachen und Maßnahmen Mögliche Ursachen Maßnahmen Hinweise...
  • Seite 73: Instabile Detektorbasislinie

    Behebung von Systemfehlern Instabile Detektorbasislinie Kritische Ent- Finden Sie heraus, ob das Problem vom DAD oder vom LC-System verursacht wird: scheidung Entfernen Sie die Durchflusszelle aus dem DAD. Schließen Sie die Zellabdek- kung und sehen Sie nach, ob sich die Basislinienstabilität verbessert. 1 Wenn sich die Stabilität der Basislinie nicht verbessert hat: a Ersetzen Sie die Lampe(n).
  • Seite 74: Software Zeigt Fehlermeldungen Für Bestimmte Module An

    Behebung von Systemfehlern Wandernde Detektor-Basislinie – mögliche Ursachen und ihre Beseitigung(Fortsetzung) Mögliche Ursachen Maßnahmen Hinweise "Mischbedingtes Rauschen" • Mischen Sie die mobile Phase vorab in einer Fla- Dieses Problem tritt dann auf, wenn wenn eine binäre mobile Phase sche und pumpen Sie 100 % aus diesem einen eines oder beide Lösungsmittel bei aus zwei Kanälen gepumpt Lösungsmittelkanal.
  • Seite 75: Teile Und Zubehör

    Mikro-Wellplate-Probengeber 77, Thermostatisierter automatischer Mikroprobengeber Thermostatisierte Säuleneinheit 95, Dioden-Array-Detektor 101, Allgemeine Bauteile Kabel In diesem Kapitel sind die Bestellnummern der Bauteile und ausführliche Abbildungen für das ganze System aufgeführt. Dabei wird zwischen modulspe- zifischen Bauteilen und allgemeinen Ersatzteilen unterschieden. Agilent Technologies...
  • Seite 76: Mikro-Vakuumentgaser

    Teile und Zubehör Mikro-Vakuumentgaser Tabelle 16 zeigt eine Übersicht über die Hauptbestandteile: Tabelle 16 Hauptbestandteile des Mikro-Vakuumentgasers Beschreibung Bestellnummer Steuereinheit für Vakuumentgaser G1322-66500 Platinenhalterung G1322-43100 Magnetventil G1322-60003 Vakuumschlauchsatz G1379-67300 Halterungsplatte keine Bestellnum- Vakuumpumpe G1322-60000 Leckagebehälter G1379-27300 Leckagebehälter, Entgaser G1379-47300 Vakuumkammer G1379-60001 Sensoreinheit (in Steuereinheit enthalten) keine Bestellnum-...
  • Seite 77 Teile und Zubehör Abb. 4 Hauptbestandteile des Mikro-Vakuumentgasers Handbuch zum Kapillar-LC-System Serie 1100...
  • Seite 78: Abdeckung Des Mikro-Vakuumentgasers

    Teile und Zubehör Abdeckung des Mikro-Vakuumentgasers Tabelle 17 Abdeckung des Mikro-Vakuumentgasers Beschreibung Bestellnummer Gehäusesatz, mit Bodenplatte, Seitenplatten, Deck- und Frontplatte 5062-8579 Schlauchhalterung 5041-8387 Namensschild, Agilent 1100 5042-1381 Frontabdeckung 5062-8580 Abb. 5 Abdeckung des Mikro-Vakuumentgasers Handbuch zum Kapillar-LC-System Serie 1100...
  • Seite 79: Kapillarpumpe

    Teile und Zubehör Kapillarpumpe Tabelle 18 zeigt eine Übersicht über die Hauptbestandteile der Kapillarpumpe. Die jeweilige Nr. bezieht sich auf Abb. Tabelle 18 Hauptbestandteile der Kapillarpumpe Beschreibung Bestellnummer Hauptplatine des Kapillarsystems (CSM) G1376-66530 Austausch-CSM G1376-69530 Netzteil 0950-2528 Verbindungskabel für das Ventil zur Lösungsmittelwahl G1312-61602 Flusssensor 20 µl G1376-60001...
  • Seite 80 Teile und Zubehör Abb. 6 Hauptbestandteile der Kapillarpumpe Handbuch zum Kapillar-LC-System Serie 1100...
  • Seite 81: Behälter Für Lösungsmittel Und Flaschenverschlusseinheit

    Teile und Zubehör Behälter für Lösungsmittel und Flaschenverschlusseinheit Tabelle 19 Behälter für Lösungsmittel und Flaschenverschlusseinheit Beschreibung Bestellnummer Behälter für Lösungsmittel, vollständige Einheit 5062-8581 Lösungsmittelschlauch, 5 m 5062-2483 Schlauchschraube (10 Stück) 5063-6599 Ferrule mit Sicherungsring (10 Stück) 5063-6598 Fläschchen, getönt 9301-1450 Fläschchen, klar 9301-1420 Lösungsmitteleinlassfilter (SST)
  • Seite 82: Kapillarpumpe, Hydraulischer Pfad

    Teile und Zubehör Kapillarpumpe, hydraulischer Pfad Tabelle 20 Kapillarpumpe, hydraulischer Pfad Beschreibung Bestellnummer Mischer G1312-87330 Kapillare, Dämpfer-zu-Mischer 01090-87308 EMPV-zu-FS-Kap. (220 mm, 50 µm) für 20-µl-Flusssensor G1375-87301 EMPV-zu-FS-Kap. (220 mm, 100 µm) für 100-µl-Flusssensor G1375-87305 Kapillare, Auslasskugelventil zu Kolben 2 G1312-67300 EMPV-zu-Inj.Ventil-Kap.
  • Seite 83 Teile und Zubehör Abb. 8 Kapillarpumpe, hydraulischer Pfad Handbuch zum Kapillar-LC-System Serie 1100...
  • Seite 84: Pumpenkopfeinheit

    Teile und Zubehör Pumpenkopfeinheit Tabelle 21 Pumpenkopfeinheit Beschreibung Bestellnummer Pumpenkopfeinheit, umfasst die mit (*) markierten Positionen G1311-60004 Auslasskugelventil - OBV G1312-60012 Sicherungsschraube 5042-1303 Schraube M5, 60 mm 0515-2118 Adapter G1312-23201 Pumpenkammergehäuse G1311-25200 Aktives Einlassventil - AIV (mit Patrone) G1312-60010 Ersatzpatrone für aktives Einlassventil 5062-8562 Dichtung (2 Stück) oder 5063-6589...
  • Seite 85 Teile und Zubehör Abb. 9 Pumpenkopfeinheit Handbuch zum Kapillar-LC-System Serie 1100...
  • Seite 86: Abdeckung Der Kapillarpumpe

    Teile und Zubehör Abdeckung der Kapillarpumpe Tabelle 22 zeigt eine Übersicht über die Abdeckungen der Kapillarpumpe. Die jeweilige Nr. bezieht sich auf Abb. Tabelle 22 Abdeckung der Kapillarpumpe Beschreibung Bestellnummer Plastikabdeckung (mit Deckplatte, Bodenplatte und beiden Sei- G1312-68703 tenplatten) Frontabdeckung G1312-60011 Namensschild, Agilent 1100 5042-1381...
  • Seite 87: Mikro-Wellplate-Probengeber

    Teile und Zubehör Mikro-Wellplate-Probengeber Abb. 11 Hauptbestandteile des Mikro-Wellplate-Probengebers Handbuch zum Kapillar-LC-System Serie 1100...
  • Seite 88 Teile und Zubehör Tabelle 23 Hauptbestandteile des Mikro-Wellplate-Probengebers Beschreibung Bestellnummer Flachbandkabel (von SU zu MTP) G1313-81602 Probentransporteinheit für G1377A G1377-60009 Probengebereinheit für G1377/78A G1377-60008 (Probengebereinheit wird ohne Injektionsventil und Analysekopf gelie- fert) SLS-Platine (ohne Abb.) G1367-66505 Analysekopfeinheit (40 µl) für G1377/78A G1377-60013 Mikro-Injektionsventileinheit für G1377/78A 0101-1050...
  • Seite 89: Probengebereinheit Für Den Mikro-Wellplate-Probengeber

    Teile und Zubehör Probengebereinheit für den Mikro-Wellplate-Probengeber Abb. 12 Probengebereinheit für den Mikro-Wellplate-Probengeber Handbuch zum Kapillar-LC-System Serie 1100...
  • Seite 90 Teile und Zubehör Tabelle 24 Probengebereinheit für den Mikro-Wellplate-Probengeber Beschreibung Bestellnummer Probengebereinheit für G1377/78A G1377-60008 (Einheit wird ohne Injektionsventil und Analysekopf geliefert) Verbindungsplatine Probengebereinheit (SUD) G1313-66503 Antriebsriemen für Dosiereinheit und Nadelarm 1500-0697 Schrittmotor für Dosiereinheit und Nadelarm 5062-8590 Probenschleifenkapillare, 40 µl für G1377/78A G1377-87300 Probenschleifenkapillare, 8 µl für G1377/78A G1375-87315...
  • Seite 91: Mikroanalysekopfeinheit

    Teile und Zubehör Mikroanalysekopfeinheit Tabelle 25 Mikroanalysekopfeinheit Beschreibung Bestellnummer Mikroanalysenkopfeinheit 40 µl, enthält Artikel Nr. 1 – 6 G1377-60013 Schrauben 0515-0850 Mikrokolbeneinheit 5064-8293 Adapter 01078-23202 Mikrodichtungssatz G1377-60002 Dosierdichtung (1 Stück) 5022-2175 Mikroanalysekopf - Hauptteil G1377-27700 Schraube M5, 60 mm lang, zur Befestigung der Einheit 0515-2118 Abb.
  • Seite 92: Mikroinjektionsventileinheit

    Teile und Zubehör Mikroinjektionsventileinheit Tabelle 26 Mikroinjektionsventileinheit Beschreibung Bestellnummer Mikroinjektionventileinheit, einschließlich Artikel Nr. 1 – 2 – 3 – 5 – 6 0101-1050 Isolierdichtung 0100-1852 Mikrorotordichtung (Vespel) 0100-2088 Mikrostatorkopf 0100-2089 Statorschrauben 1535-4857 Hinweis: Die Mikroinjektionsventileinheit besitzt keine keramische Statorfläche. H I N W E I S Abb.
  • Seite 93: Mikro-Wellplate-Probengeber - Probenflaschenteller

    Teile und Zubehör Mikro-Wellplate-Probengeber - Probenflaschenteller Tabelle 27 Mikro-Wellplate-Probengeber – Probenflaschenteller und Tellerbasis Beschreibung Bestellnummer Teller für 2 wellplates + 10 × 2-ml-Probengefäße G1367-60001 Teller für 100 × 2-ml-Probengefäße, thermostatisierbar G1329-60001 Teller für 100 × 2-ml-Probengefäße G1313-44500 Schrauben für Federn 0515-0866 Feder G1313-09101...
  • Seite 94 Teile und Zubehör Tabelle 28 Empfohlene wellplates und Verschlussmatte Beschreibung Zeilen Spalten Plattenhöhe Volumen (µI) Bestellnummer Packung 384 Agilent 14,4 5042-1388 384 Corning 14,4 Keine Agilent Best-Nr. 384 Nunc 14,4 Keine Agilent Best-Nr. 96 Agilent 14,3 5042-1386 5042-1385 96 CappedAgilent 47,1 5065-4402 96 Corning...
  • Seite 95: Mikro-Wellplate-Probengeber - Gehäuseteile

    Teile und Zubehör Mikro-Wellplate-Probengeber - Gehäuseteile Tabelle 29 Mikro-Wellplate-Probengeber - Gehäuseteile Beschreibung Bestellnummer Gehäusesatz, mit Bodenplatte, Seitenplatten, Deck- und Frontplatte 5065-4446 Namensschild, Agilent 1100 Serie 5042-1381 Lichtschutzsatz, einschl. schwarzer Frontabdeckung und Seiten- 5064-8272 fenster Abb. 16 Mikro-Wellplate-Probengeber - Gehäuseteile Handbuch zum Kapillar-LC-System Serie 1100...
  • Seite 96: Thermostatisierter Automatischer Mikroprobengeber

    Teile und Zubehör Thermostatisierter automatischer Mikroprobengeber Tabelle 30 bietet eine Übersicht über die Hauptbestandteile des thermostati- sierten automatischen Mikroprobengebers. Die jeweilige Nr. bezieht sich auf Tabelle 17 auf Seite 87. Tabelle 30 Thermostatierter automatischer Mikroprobengeber - Hauptbestandteile Beschreibung Bestellnummer Transporteinheit G1329-60009 Mikronadeleinheit G1329-80001...
  • Seite 97 Teile und Zubehör Abb. 17 Thermostatierter automatischer Mikroprobengeber - Hauptbestandteile Handbuch zum Kapillar-LC-System Serie 1100...
  • Seite 98: Thermostat Für Probengeber Serie 1100

    Teile und Zubehör Thermostat für Probengeber Serie 1100 Tabelle 31 Thermostat für automatischen Mikroprobengeber und Mikro-Wellplate-Proben- geber Beschreibung Bestellnummer Thermostat für Probengeber Serie 1100, Austauscheinheit G1330-69020 Abb. 18 Thermostat Handbuch zum Kapillar-LC-System Serie 1100...
  • Seite 99: Probengebereinheit Für Den Automatischen Mikroprobengeber

    Teile und Zubehör Probengebereinheit für den automatischen Mikroprobengeber Abb. 19 bietet eine Übersicht über die Hauptbestandteile des thermostatisier- ten automatischen Mikroprobengebers. Eine Beschreibung der Artikel-Nr. fin- den Sie in Tabelle Abb. 19 Probengebereinheit für den automatischen Mikroprobengeber Handbuch zum Kapillar-LC-System Serie 1100...
  • Seite 100 Teile und Zubehör Tabelle 32 Probengebereinheit für den automatischen Mikroprobengeber Beschreibung Bestellnummer Mikroprobengebereinheit G1329-60018 (Einheit wird ohne Injektionsventil und Analysekopf geliefert) Verbindungsplatine Probengebereinheit (SUD) G1313-66503 Antriebsriemen für Dosiereinheit und Nadelarm 1500-0697 Schrittmotor für Dosiereinheit und Nadelarm 5062-8590 Probenschleifenkapillare (8 µl) G1375-87303 Probenschleifenkapillare (40 µl) G1329-87302...
  • Seite 101: Mikroanalysekopfeinheit

    Teile und Zubehör Mikroanalysekopfeinheit Tabelle 33 Mikroanalysekopfeinheit Beschreibung Bestellnummer Mikroanalysekopfeinheit 40 µl, enthält Artikel Nr. 1 – 6 G1377-60013 Schrauben 0515-0850 Mikrokolbeneinheit 5064-8293 Adapter 01078-23202 Mikrodichtungssatz G1377-60002 Dosierdichtung (1 Stück) 5022-2175 Mikroanalysekopf - Hauptteil G1377-27700 Schraube M5, 60 mm lang, zur Befestigung der Einheit 0515-2118 Abb.
  • Seite 102: Mikroinjektionsventileinheit

    Teile und Zubehör Mikroinjektionsventileinheit Tabelle 34 Mikroinjektionsventileinheit Beschreibung Bestellnummer Mikroinjektionsventileinheit, einschließlich Artikel Nr. 1 – 2 – 3 – 5 – 6 0101-1050 Isolierdichtung 0100-1852 Mikrorotordichtung (Vespel) 0100-2088 Mikrostatorkopf 0100-2089 Statorschrauben 1535-4857 Die Mikroinjektionsventileinheit besitzt keine keramische Statorfläche. H I N W E I S Abb.
  • Seite 103: Thermostatisierter Automatischer Mikroprobengeber - Gehäuseteile

    Tabelle 35 Thermostatisierter automatischer Mikroprobengeber - Abdeckung Beschreibung Bestellnummer Verkleidung für automatischen Probengeber G1329-68703 (enthält Boden, Seitenteile und Deckplatte) Namensschild für Agilent 1100 Serie 5042-1381 Transparente Frontabdeckung G1313-68704 Türreparatursatz (enthält transparente Seite und Vordertür) G1329-68707 Lichtschutzsatz (enthält opake Seite und Fronttür, opake Frontab-...
  • Seite 104: Probengefäßteller

    Teile und Zubehör Probengefäßteller Tabelle 36 Probenteller und Probentellerunterlage - thermostatisierter automatischer Pro- bengeber Beschreibung Bestellnummer Teller für 100 × 2-ml-Probengefäße, thermostatisierbar G1329-60001 Adapter, Luftkanal G1329-43200 Probentellerunterlage (enthält Artikel Nr. 4, 5 und 6) G1329-60000 Steckverbindung, Tellerunterlage keine Bestellnummer Feder G1313-09101 Schrauben für Federn keine Bestellnummer...
  • Seite 105: Thermostatisierte Säuleneinheit

    Teile und Zubehör Thermostatisierte Säuleneinheit Tabelle 37 bietet eine Übersicht über die Hauptbestandteile der thermostati- sierten Säuleneinheit. Die jeweilige Nr. bezieht sich auf Abb. Tabelle 37 Thermostatisierte Säuleneinheit - Hauptbestandteile Beschreibung Bestellnummer Lüftereinheit 3160-1017 Platine für die automatische Säulenidentifizierung (CID) G1316-66503 Hauptplatine der Säuleneinheit (CCM) - Austauschteil G1316-69520...
  • Seite 106 Teile und Zubehör Abb. 24 Thermostatisierte Säuleneinheit - Hauptbestandteile Handbuch zum Kapillar-LC-System Serie 1100...
  • Seite 107: Mikrosäulenschaltventil

    Teile und Zubehör Mikrosäulenschaltventil Tabelle 38 Mikrosäulenschaltventil Beschreibung Bestellnummer Säulenschaltventil (vollständige Einheit) 0101-1051 Rotordichtung mit 3 Bohrungen (Vespel) 0100-2087 Statorring keine Bestellnummer Statorkopf 0100-2089 Statorschraube 1535-4857 Abb. 25 Mikrosäulenschaltventil Handbuch zum Kapillar-LC-System Serie 1100...
  • Seite 108: Thermostatisierte Säuleneinheit - Metallsatz

    Teile und Zubehör Thermostatisierte Säuleneinheit - Metallsatz Tabelle 39 Thermostatisierte Säuleneinheit - Metallsatz Beschreibung Bestellnummer Metallsatz enthält Artikel Nr. 1, 2 und 3 G1316-68701 RFI-Schild G1316-00600 RFI-Feder, seitlich G1316-09100 RFI-Feder, Boden G1316-09102 Abb. 26 Thermostatisierte Säuleneinheit - Metallsatz Handbuch zum Kapillar-LC-System Serie 1100...
  • Seite 109: Thermostatisierte Säuleneinheit - Abdeckung

    Teile und Zubehör Thermostatisierte Säuleneinheit - Abdeckung Tabelle 40 Thermostatisierte Säuleneinheit - Abdeckung Beschreibung Bestellnummer Plastikabdeckung (enthält Bodenplatte, Seitenverkleidung und G1316-68703 Deckplatte) Frontabdeckung G1316-68704 Namensschild, Agilent 1100 Serie 5042-1381 Abb. 27 Thermostatisierte Säuleneinheit - Abdeckung Handbuch zum Kapillar-LC-System Serie 1100...
  • Seite 110: Thermostatisierte Säuleneinheit - Leckagezubehör

    Teile und Zubehör Thermostatisierte Säuleneinheit - Leckagezubehör Tabelle 41 Thermostatisierte Säuleneinheit - Leckagezubehör Beschreibung Bestellnummer Tropftrichter 5041-8388 Halterung für Tropftrichter G1316-42300 Leckagesensor 5061-3356 Abfalleinheit (enthält vollständige Y-Schlaucheinheit mit Tropf- G1316-60002 trichter) Leckageeinheit (enthält oberes und unteres Leckageteil) G1316-68700 Dichtring für Umgebungstemperatursensor 0400-0002 Gebogener Abflussschlauch, 120 cm (Nachbestellung 5 m) 5062-2463...
  • Seite 111: Dioden-Array-Detektor

    Teile und Zubehör Dioden-Array-Detektor Tabelle 42 bietet eine Übersicht über die Hauptbestandteile des Dioden-Array-Detektors. Die jeweilige Nr. bezieht sich auf Abb. Tabelle 42 Dioden-Array-Detektor - Hauptbestandteile Beschreibung Bestellnummer Interface-Platine - BCD (BCD/externe Anschlüsse) G1351-68701 Hauptplatine (DAM) für G1315B DAD (Ersatzeinheit) G1315-69530 Netzteil 0950-2528...
  • Seite 112 Teile und Zubehör Abb. 29 Dioden-Array-Detektor - Hauptbestandteile Handbuch zum Kapillar-LC-System Serie 1100...
  • Seite 113: Dad - Optische Einheit

    Teile und Zubehör DAD - Optische Einheit Tabelle 43 vermittelt einen Überblick über die Teile der optischen Einheit. Die jeweilige Nr.bezieht sich auf Abb. Tabelle 43 Optische Einheit Beschreibung Bestellnummer Optische Einheit (Austauschteil) G1315-69002 500 nl-Flusszelle G1315-68714 Deuteriumlampe, langlebig 5181-1530 Deuteriumlampe, Standard 2140-0590 Wolfram-Lampe...
  • Seite 114 Teile und Zubehör Abb. 30 Teile der optischen Einheit Handbuch zum Kapillar-LC-System Serie 1100...
  • Seite 115: 500-Nl-Flusszelle

    Teile und Zubehör 500-nl-Flusszelle 3, 4 3, 4 Abb. 31 500-nl-Flusszelle Tabelle 44 500-nl-Flusszelle - Teile Beschreibung Bestellnummer 500-nl-Flusszellensatz G1315-68714 Flusszelleneinheit, 10 mm, 500 nl, 5 MPa vollständig zusammengebaut einschließlich der Teile 1, 2, 3, 4, 11, 12, 13, 14, 15 und 16 Kapillare, Säule zu Detektor (400 mm, 50 µm) G1315-68703 Kapillare, Säule zu Detektor (700 mm, 75 µm)
  • Seite 116: Teile Und Zubehör

    Teile und Zubehör Tabelle 44 500-nl-Flusszelle(Fortsetzung)- Teile Beschreibung Bestellnummer Quarzzellenkörper 10 mm G1315-80001 Griff für Klemmvorrichtung G1315-84901 Klemmvorrichtung G1315-84902 Schraube (M 2,5, 4 mm lang) für Zellenkörper/Klemmvorrichtung 0515-1056 Zusätzliche Kits und Teile Kapillare, Säule zu Detektor (400 mm, 50 µm) G1315-68703 Kapillare, Säule zu Detektor (700 mm, 75 µm) G1315-68708...
  • Seite 117: Teile Der Lüftereinheit

    Teile und Zubehör Teile der Lüftereinheit Tabelle 45 Teile der Lüftereinheit Beschreibung Bestellnummer Heizeinheit G1315-60000 Lüfter 3160-1016 Temperatursensoreinheit G1315-60003 Abb. 32 Teile der Lüftereinheit Handbuch zum Kapillar-LC-System Serie 1100...
  • Seite 118: Holmiumoxidfilter

    Teile und Zubehör Holmiumoxidfilter Tabelle 46 Teile des Holmiumoxidfilters Beschreibung Bestellnummer Holmiumoxidfilter 79880-22711 Holmiumoxidfilterhebel G1315-45001 Feder 1460-1510 Motoreinheit des Holmiumoxidfilters, enthält Teil 2 und 4 G1315-68700 Wenn die Motoreinheit des Filters entfernt wurde, sollte der Filterhebel nicht mehr einge- H I N W E I S setzt werden.
  • Seite 119: Dioden-Array-Detektor - Gehäuseteile

    Dioden-Array-Detektor - Abdeckung Tabelle 47 Dioden-Array-Detektor - Abdeckung Beschreibung Bestellnummer Schild für Seriennummer (ohne Seriennummer) 5042-1314 Plastikteile, einschließlich Boden-, Seiten- und Deckplatte 5062-8565 Namensschild, Agilent 1100 Serie 5042-1381 Frontabdeckung 5062-8582 Abb. 34 Dioden-Array-Detektor - Abdeckung Handbuch zum Kapillar-LC-System Serie 1100...
  • Seite 120: Allgemeine Bauteile

    Teile und Zubehör Allgemeine Bauteile Dieses Kapitel enhält Listen und Abbildungen der allgemeinen Teile wie Rück- wand, Leitungen zur Strom- und Statusanzeige, Leckageteile, Schaumstoff- teile, Metallwände und weiteren Zubehörsätzen. Informationen zu Kabeln finden Sie auf Seite 121. Steuermodul (G1323B) Tabelle 48 Teile des Steuermoduls Beschreibung Bestellnummer Steuermodul, Ersatzteil mit Kabel...
  • Seite 121: Rückseite

    Teile und Zubehör Rückseite Tabelle 49 Rückseite Beschreibung Bestellnummer Standoff Anschluss für Remote-Verbindung 1251-7788 Mutter M14 — Analogausgang 2940-0256 Schraube, M4, 7 mm lang — Netzanschluss 0515-0910 Standoff — GPIB-Anschluss 0380-0643 Abb. 36 Rückwand Handbuch zum Kapillar-LC-System Serie 1100...
  • Seite 122: Lichtleiter Für Netzteil- Und Statusanzeige

    Teile und Zubehör Lichtleiter für Netzteil- und Statusanzeige Tabelle 50 Lichtleiter für Netzteil und Statusanzeige Beschreibung Bestellnummer Lichtleiter — Netzschalter 5041-8382 Kupplungselement für Netzschalter 5041-8383 Lichtleiter — Statuslampe 5041-8384 Netzschalter 5041-8381 Abb. 37 Lichtleiter für Netzteil- und Statusanzeige Handbuch zum Kapillar-LC-System Serie 1100...
  • Seite 123: Leckageteile

    Teile und Zubehör Leckageteile Tabelle 51 Leckageteile Beschreibung Bestellnummer Halterung, Tropftrichter 5041-8389 Tropftrichter 5041-8388 Schlauchhalterung 5041-8387 Tropfauffang, Pumpe 5041-8390 Tropfauffang, Entgaser G1379-47300 Tropfauffang, ALS, WPS G1313-44501 Tropfauffang, thermostatisierte Säuleneinheit, Einzelheiten siehe G1316-68700 Seite 100 G1315-45501 Tropfauffang, Dioden-Array-Detektor Leckagesensor 5061-3356 Geriffelter Abflussschlauch, (Nachbestellung), 5m 5062-2463 Abb.
  • Seite 124: Styroporteile

    Teile und Zubehör Formschaumteile Tabelle 52 Formschaumteile Beschreibung Bestellnummer Formschaumsatz für die Kapillarpumpe G1376A G1312-68702 Formschaumsatz für den automatischen Mikroprobengeber G1389A G1313-68702 Formschaumsatz für den Mikro-Wellplate-Probengeber G1377A 5064-8248 Formschaumsatz für die thermostatisierte Säuleneinheit G1316A G1316-68702 Formschaumsatz für den Dioden-Array-Detektor G1315B (Satz beinhaltet G1315-68722 Unter- und Oberteil) Führungsschienen für Interface-Platine...
  • Seite 125: Mikro-Entgaser Zubehörsatz

    Teile und Zubehör Mikro-Entgaser Zubehörsatz Tabelle 54 G1329A - Zubehörsatz für den Mikro-Entgaser G1322-68705 Beschreibung Bestellnummer Fitting-Werkzeug 0100-1710 Schlauchsatz für Lösungsmittel (4 Schläuche von Entgaser zu Pumpe) G1322-67300 Spritze 5062-8534 Spritzenadapter 9301-1337 † Abflussschlauch 5062-2463 * Nachbestellung (10 Stück) † Nachbestellung (5 m) Teilesatz zur vorbeugenden Wartung der Kapillarpumpe G1376-68710 Tabelle 55 Teilesatz zur vorbeugenden Wartung der Kapillarpumpe G1376-68710 Beschreibung...
  • Seite 126: Kapillarpumpe, Zubehör

    Teile und Zubehör Kapillarpumpe, Zubehör Tabelle 56 Kapillarpumpe, Zubehör G1376-68705 Beschreibung Bestellnummer Einführungswerkzeug 01018-23702 Lösungsmitteleinlassfilter (x 4) 01018-60025 Abflussschlauch 0890-1760 SST-Ersatzfritte (0,5 µm) 5022-2185 Schraubenschlüssel, offen, 7/16 - 1/2 Zoll (x 2) 8710-0806 Schraubenschlüssel, offen, 1/4 - 5/16 Zoll (x 1) 8710-0510 Schraubenschlüssel, offen 14 mm (x 1) 8710-1924...
  • Seite 127: Zubehör Zum Mikro-Wellplate-Probengeber G1377-68705

    Teile und Zubehör Zubehör zu Mikro-Wellplate-Probengeber G1377-68705 Tabelle 57 Zubehör zu Wellplate-Probengeber G1G1377-6870577-68705 Beschreibung Menge Bestellnummer 96 Wellplate 0,5 ml, PP (10-er Pckg) 5042-1386 Schlauchsatz 5063-6527 Filtersatz 5064-8240 CAN-Kabel, 1m 5181-1519 Probenfläschchen, Schraubverschluss 100St./Pckg 5182-0716 Blaue Schraubkappen 100 St./Pckg. 5182-0717 Ventilkatalog 5988-2999 Sechskantschlüssel 9/64 Zoll (für Injektionsventilschrauben) 1...
  • Seite 128: Thermostatisierter Automatischer Mikroprobengeber - Zubehör

    Teile und Zubehör Thermostatisierter automatischer Mikroprobengeber - Zubehör Tabelle 58 Thermostatisierter Mikroprobengeber – Zubehörsatz G1329-68715 Beschreibung Bestellnummer Schlauchsatz keine Bestellnum- CAN-Kabel (1 m lang) 5181-1519 Schraubdeckel für Probengefäße, klar 100 St./Pckg. 5182-0714 Blaue Schraubkappen 100 St./Pckg. 5182-0717 Halbträger-Etikett keine Bestellnum- Fitting 5061-3303 Sechskantschlüssel...
  • Seite 129: Säuleneinheit Mit Zubehör Zum Mikrosäulenschaltventil

    Teile und Zubehör Säuleneinheit mit Zubehör zu Mikrosäulenschaltventil Tabelle 59 Säuleneinheit mit Zubehör zu Mikrosäulenschaltventil (CSV) G1316-68725 Beschreibung Bestellnummer Säulenhalter (2 St.) 5001-3702 Von Hand anzuziehende Fittinge (2 St.) Nachbestellung (10 St./Pckg.) 5065-4422 Säulenidentifikationsschild (1 St.) Nachbestellung (3 St./Pckg.) 5062-8588 Geriffelter Abflussschlauch, Nachbestellnummer (5 m) 5062-2463 CAN-Kabel...
  • Seite 130: Dioden-Array-Detektor, Zubehör

    Teile und Zubehör Dioden-Array-Detektor, Zubehör Tabelle 60 Dioden-Array-Detektor, Zubehör G1315-68705 Beschreibung Bestellnummer Zubehör G1315-68705 Abflussschlaucheinheit, 1,2 m lang keine Bestellnum- Flexible Leitung (zum Abfall) 2 m lang 0890-1713 Fitting-Stecker, PEEK, 1 Stück 0100-1516 Kapillare, Säule – Detektor, 380 mm lang, 0,17 i.D, enthält Artikel Nr. 4, 5 und 6 G1315-87311 (nicht zusammengesetzt) Ferrule, vorne, SST, 10 Stück...
  • Seite 131: Kabel

    Teile und Zubehör Kabel Verwenden Sie nur die von Agilent Technologies gelieferten Kabel, um die einwand- WA RN U NG freie Funktionsfähigkeit und die Übereinstimmung mit den Sicherheitsrichtlinien und den Richtlinien zur elektromagnetischen Verträglichkeit zu gewährleisten. Tabelle 61 bietet eine Übersicht über alle lieferbaren Kabel: Tabelle 61 Kabelübersicht...
  • Seite 132 Agilent 1100 Modul-zu-Modul; 0,5 m 5181-1516 Agilent 1100 Modul-zu-Modul; 1 m 5181-1519 Agilent 1100 Modul-zu-Steuermodul G1323-81600 Externe Kontakte Agilent 1100 Serie, Interface-Platine zur allgemeinen Ver- G1103-61611 wendung GPIB-Kabel Agilent 1100 Modul-zu-Agilent ChemStation, 1 m 10833A Agilent 1100 Modul-zu-Agilent ChemStation, 2 m...
  • Seite 133: Analoge Kabel

    Analoge Kabel Diese Kabel weisen auf der einen Seite jeweils einen BNC-Anschluss auf, der mit einem der Module der Agilent 1100 Serie verbunden werden kann. Der Anschluss am anderen Ende des Kabels richtet sich nach dem Gerät, zu dem eine Verbindung hergestellt werden soll.
  • Seite 134: Externe Kabel

    Teile und Zubehör Tabelle 64 Von Agilent 1100-Modul zu BNC-Anschluss Anschluss Signal- 8120-1840 Agilent 1100 bezeichnung Abschirmung Abschirmung Analog - Innen Innen Analog + Tabelle 65 Von Agilent 1100-Modul zu allgemeinem Anschluss Anschluss Signal- 01046-60105 3394/6 Agilent 1100 bezeichnung Keine Verbindung Schwarz Analog - Analog +...
  • Seite 135 Teile und Zubehör Tabelle 66 Von Agilent 1100-Modul zu 3390-Integrator Anschluss Signal- Aktiv 01046-60203 3390 Agilent 1100 bezeichnung (TTL) 1 - Weiß Digitale Masse KEINE VERB. 2 - Braun Vorberei- Niedrig tungslauf 3 - Grau Start Niedrig KEINE VERB. 4 - Blau Beenden Niedrig KEINE VERB.
  • Seite 136 Teile und Zubehör Tabelle 68 Von Agilent 1100-Modul zu 3394-Integrator Anschluss Signal- Aktiv 01046-60210 3394 Agilent 1100 bezeichnung (TTL) 1 - Weiß Digitale Masse KEINE VERB. 2 - Braun Vorberei- Niedrig tungslauf 3 - Grau Start Niedrig KEINE VERB. 4 - Blau Beenden Niedrig KEINE VERB.
  • Seite 137: Integrator Von Agilent 1100-Modul Zu 3396-Serie Ii/3395A

    Teile und Zubehör Tabelle 69 Von Agilent 1100-Modul zu 3396A-Integrator Anschluss Signalbezeich- Aktiv 03394-60600 3394 Agilent 1100 nung (TTL) 1 - Weiß Digitale Masse KEINE VERB. 2 - Braun Vorberei- Niedrig tungslauf 3 - Grau Start Niedrig KEINE VERB. 4 - Blau Beenden Niedrig KEINE VERB.
  • Seite 138 Teile und Zubehör Tabelle 70 Von Agilent 1100-Modul zu 3396-Serie III-/3395B-Integrator Anschluss Signal- Aktiv 03396-61010 33XX Agilent 1100 bezeichnung (TTL) 1 - Weiß Digitale Masse KEINE VERB. 2 - Braun Vorberei- Niedrig tungslauf 3 - Grau Start Niedrig KEINE VERB. 4 - Blau Beenden Niedrig...
  • Seite 139 Teile und Zubehör Tabelle 72 Von Agilent 1100-Modul zu HP 1090-LC-, HP 1040-Dioden-Array-Detektor oder Signalverteilermodul Anschluss Signal- Aktiv 01046-60202 HP 1090 Agilent 1100 bezeichnung (TTL) 1 - Weiß Digitale Masse KEINE VERB. 2 - Braun Vorbereitungs- Niedrig lauf 3 - Grau Start Niedrig 4 - Blau...
  • Seite 140: Bcd-Kabel

    BCD-Kabel Diese Kabel weisen auf der einen Seite jeweils einen 15-poligen BCD-Anschluss auf, der mit einem der Module der Agilent 1100 Serie verbun- den werden kann. Der Anschluss am anderen Ende des Kabels richtet sich nach dem Gerät, zu dem eine Verbindung hergestellt werden soll.
  • Seite 141 Teile und Zubehör Tabelle 75 Von Agilent 1100-Modul zu 3396-Integrator Anschluss Signal- BCD-Ziffer 03396-60560 3392/3 Agilent 1100 bezeichnung BCD 5 BCD 7 BCD 6 BCD 4 BCD 0 BCD 3 BCD 2 BCD 1 Digitale Masse KEINE VERB. + 5 V Niedrig Tabelle 76 Von Agilent 1100-Modul zu allgemeinem Anschluss Anschluss...
  • Seite 142: Zusatzkabel

    Teile und Zubehör Zusatzkabel Dieses Kabel weist auf der einen Seite einen Modularstecker auf, der mit dem Agilent-Vakuumentgaser der Serie 1100 verbunden werden kann. Das andere Ende ist zur allgemeinen Verwendung. Tabelle 77 Von Agilent-Entgaser 1100 zu allgemeinem Anschluss Anschluss Farbe Signalbezeichnung G1322-61600...
  • Seite 143: Kabel Für Externe Kontakte

    Teile und Zubehör Kabel für externe Kontakte Dieses Kabel weist auf der einen Seite einen 15-poligen Stecker auf, der mit der Interface-Platine eines Agilent-Moduls Serie 1100 verbunden werden kann. Das andere Ende ist zur allgemeinen Verwendung. Tabelle 79 Von Interface-Platine Serie 1100 zu allgemeinem Anschluss Anschluss Farbe Signalbezeichnung...
  • Seite 144: Kabelsatz Rs

    Kabelsatz RS-232 Dieser Kabelsatz besteht aus einem Null-Modem-(Drucker-)Kabel für eine 9-polige Buchsenverbindung zu einer 9-poligen Buchse und einem Adapter. Mit dem Kabel und dem Adapter können Sie Geräte von Agilent Technologies mit den 9-poligen RS-232-Steckeranschlüssen der meisten PCs oder Drucker verbinden.
  • Seite 145: Optionen

    Agilent 1100-Serie Kapillar-LC-System Systemhandbuch Optionen Extended Flow Range Kit (G1376-69707) Kapillarsatz für 0,1 – 2,5 ml/min-Flussraten (5065-4495) Mikrosäulenschaltventil G1388A#055 500-nl-Flusszellen-Satz G1315-68714 In diesem Kapitel finden Sie eine Beschreibung der verschiedenen Systemerweiterungen, die für das Kapillar-LC-System erhältlich sind. Agilent Technologies...
  • Seite 146: Extended Flow Range Kit (G1376-69707)

    Optionen Extended Flow Range Kit (G1376-69707) Der in Tabelle 80 beschriebene Satz zur Erweiterung des Flussbereichs ermöglicht die Anpassung der Kapillarpumpe für den Betrieb mit Flussraten bis zu 100 µl/min. Um den Systemdruck zu reduzieren, wenn der Fluss bis 100 µl/min erhöht wird, müssen einige Kapillaren ausgetauscht werden. Diese Kapillaren (8, 9, 10, 11, 13) sind in Abb.
  • Seite 147 Optionen EMPV Pumpenkopf A Pumpenkopf B Filter Mischer Flusssensor Dämpfer Säule Analyse- kopf Flusszelle Injektionsventil Nadel Abfall Abfall Abb. 39 Flussdiagramm der Kapillarpumpe Handbuch zum Kapillar-LC-System Serie 1100...
  • Seite 148: Installation Des Extended Flow Range Kit

    Optionen Installation des Extended Flow Range Kit Häufigkeit Wenn die Flussrate größer als 20 µl/min ist Erforderliche Werk- 4 mm Gabelschlüssel (8710-1534) zeuge Drehmomentadapter G1315-45003 1/4 - 5/16 Zoll Gabelschlüssel (8710-0510) 2,5 mm Sechskantschlüssel (8710-2412) Erforderliche Teile Extended Flow Range Kit (G1376-69707) 1 Entfernen Sie mit den 4 mm / 1/4 - 5/16 Zoll-Gabelschlüsseln die Kapillaren 8, 9, 10, 11 und 13.
  • Seite 149: Kapillarsatz Für 0,1 - 2,5 Ml/Min-Flussraten (5065-4495)

    Optionen Kapillarsatz für 0,1 – 2,5 ml/min-Flussraten (5065-4495) Es ist möglich, die Kapillarpumpe mit Flussraten über 100 µl/min zu betreiben. Hierzu muss die Pumpe im Normalmodus betrieben werden, und es sind einige Hardwareänderungen erforderlich. Im Bereich zwischen 100 bis 200 µl/min ist eine Umgehung der elektronischen Flusssteuerung nötig.
  • Seite 150: Installation Des Kapillarsatzes Für Flussraten Zwischen 0,1 - 2,5 Ml/Min

    Optionen Installation des Kapillarsatzes für Flussraten zwischen 0,1 – 2,5 ml/min Häufigkeit Wenn die Flussrate größer als 200 µl/min ist Erforderliche 4 mm-Gabelschlüssel (8710-1534) Werkzeuge Drehmomentadapter G1315-45003 1/4 - 5/16 Zoll-Schraubenschlüssel (8710-0510) 14 mm-Gabelschlüssel (8710-1924) Erforderliche Teile Extended Flow Range Kit (G1376-69707) Spülventileinheit G1311-60009 (enthalten im Zubehörsatz G1376-68705) Spülventilhalter G1312-23200 (enthalten im Zubehörsatz G1376-68705) Schraube zum Spülventilhalter 0515-0175 (enthalten im Zubehörsatz...
  • Seite 151 Optionen 12 Ersetzen Sie die Schleifenkapillare durch die Kapillare G1329-87302, wenn Sie einen automatischen Mikroprobengeber (G1389A) haben, oder durch die Kapillare G1377-87300, wenn Sie einen Mikro-Wellplate-Probengeber (G1377/78A) haben. Vergessen Sie nicht, die Probenschleife oder die Spritzengröße im H I N W E I S Injektorkonfigurationsfenster der Benutzeroberfläche auf 40 µl zu ändern.
  • Seite 152 Optionen Tabelle 82 Druckabfall bei 2,5 ml/min bei unterschiedlichen Konzentrationen (ohne Säule) % organische Phase Druck (Bar) für Methanol Druck (Bar) für Acetonitril Tabelle 83 Druckabfall für verschiedene Säulen und verschiedene Flussraten mit einem Gradienten von 0 auf 100 % Acetonitril in 10 Minuten. Säule (Kennung und Länge) Flussrate (ml/min) Druck (Bar)
  • Seite 153: Mikrosäulenschaltventil G1388A#055

    Optionen Mikrosäulenschaltventil G1388A#055 Das Mikrosäulenschaltventil ermöglicht das Arbeiten mit zwei Säulen, bei denen man zwischen der einen und der anderen wählen kann. Die nicht benutzte Säule wird durch Verbinden des Säulenkopfes mit dem Säulenende abgedichtet. Das Umschalten sollte durchgeführt werden, wenn kein Fluss stattfindet und der Druck gleich null ist.
  • Seite 154 Optionen Das Mikrosäulenschaltventil ermöglicht den Einsatz einer Säulenrückspülung. Die Probe wird in die hintereinander geschaltete Vorsäule und Analysesäule injiziert. Sobald das Ventil umgeschaltet wird, setzt sich der Fluss in der Analysesäule in der normalen Richtung fort. Die Rückspülung erfolgt nur in der Vorsäule, sodass die verbleibenden Peaks direkt an den Detektor geleitet werden.
  • Seite 155: Zum Mikrosäulenschaltventil Gehörige Teile

    Optionen Zum Mikrosäulenschaltventil gehörige Teile Tabelle 84 Mikrosäulenschaltventil Beschreibung Bestellnummer Säulenschaltventil (vollständige Einheit) 0101-1051 Quarzkapillaren (50 µm, 280 mm) G1375-87309 Mikroventil-Fitting-Kit mit 6 Fittingen und 2 Steckern 5065-4410 Statorschraube 1535-4857 Statorkopf 0100-2089 Statorring keine Bestellnummer Rotordichtung mit 3 Bohrungen (Vespel) 0100-2087 Abb.
  • Seite 156: Austausch Der Rotordichtung Des Mikrosäulenschaltventils

    Optionen Austausch der Rotordichtung des Mikrosäulenschaltventils Häufigkeit Wenn Ventil undicht ist Erforderliche 5,55 mm-Schraubenschlüssel Werkzeuge 9/64 Zoll-Sechskantschlüssel Erforderliche Teile Siehe “500-nl-Flusszellen-Satz G1315-68714” auf Seite 153. 1 Entfernen Sie die Kapillaren aus den Anschlüssen 2 Schrauben Sie jede Statorschraube mit jeweils 1, 5 und 6.
  • Seite 157: Entfernen Des Mikrosäulenschaltventils

    Optionen Entfernen des Mikrosäulenschaltventils Wann erforderlich? Wenn das Ventil beschädigt ist oder das untere Formschaumteil entfernt werden muss, um eine andere Komponente auszutauschen. Erforderliche Schraubendreher (Pozidriv 1 PT3) Werkzeuge Schraubenschlüssel 5,5 mm für Kapillarverbindungen Vorbereitungen: 1 Trennen Sie den Erdungsanschluss des Ventils an der Z-Platte.
  • Seite 158 Optionen 4 Heben Sie die Z-Platte zusammen mit der oberen 5 Stellen Sie fest, wo sich der Sensor für die Kunststoffplatte etwa zur Hälfte aus der Führung Umgebungstemperatur im oberen Kunststoffteil heraus. befindet, und drücken Sie diesen dann in Richtung Rückseite.
  • Seite 159 Optionen 8 Entfernen Sie das Ventil aus seiner Position. Hinweise zur Installation finden Sie im Abschnitt “Installation des Mikrosäulenschaltventils” Seite 150. Handbuch zum Kapillar-LC-System Serie 1100...
  • Seite 160: Installation Des Mikrosäulenschaltventils

    Optionen Installation des Mikrosäulenschaltventils Wann erforderlich? Bei der erstmaligen Installation oder nachdem es entfernt wurde. Erforderliche Schraubendreher (Pozidriv 1 PT3) Werkzeuge Schraubenschlüssel 5,5 mm für Kapillarverbindungen Vorbereitungen: 1 Wenn bisher kein Säulenschaltventil installiert war, entfernen Sie die RFI-Abschirmung und die •...
  • Seite 161 Optionen 3 Setzen Sie die obere Kunststoffplatte zusammen 4 Schließen Sie den Sensor für die mit der Z-Platte wieder vorsichtig in die Führung ein Umgebungstemperatur vorsichtig an der Rückseite und drücken Sie sie etwa zur Hälfte nach unten. der oberen Kunststoffplatte an. H i n w e i s Stellen Sie sicher, dass der Sensor für die Umgebungstemperatur vollständig in die Rückseite der oberen Kunststoffplatte eingesteckt wurde.
  • Seite 162 Optionen 7 Befestigen Sie die Z-Platte mit den beiden 8 Schließen Sie den Erdungsanschluss des Ventils zugehörigen Schrauben. wieder an der Z-Platte an. 9 Bringen Sie das Formschaumteil, die obere Abdeckung und die vordere Abdeckung wieder an. 10 Setzen Sie die Säuleneinheit wieder in den Geräteturm ein. 11 Schließen Sie die Kapillaren wieder an.
  • Seite 163: 500-Nl-Flusszellen-Satz G1315-68714

    Optionen 500-nl-Flusszellen-Satz G1315-68714 In diesem Abschnitt finden Sie Informationen zur 500 nl-Flusszelle für den Dioden-Array-Detektor der Agilent Serie 1100 und den Multiwellenlängendetektor. Funktionsumfang • Geringe Dispersion durch: • Flusszelle mit 500 nl, 10 mm Schichtlänge • Neue Quarz-Kapillaren mit PEEK-Hülle (Einlass 50 µm i.D., Auslass 75 µm i.D.) •...
  • Seite 164: Spezielle Hinweise Zur Wartung

    Optionen Spezielle Hinweise zur Wartung Die zusammen mit der Flusszelle ausgelieferten Teile ermöglichen die Verwendung unterschiedlicher Fittinge und Kapillaren, siehe Abb. 44. Bevor Sie die Kapillare mit der Flusszelle verbinden, überlegen Sie, welchen Typ Sie verwenden möchten. Hiervon ist wiederum abhängig, ob Sie in der nachfolgend beschriebenen Prozedur spezielle Teile benötigen.
  • Seite 165 Optionen Die Kapillare kann erneut verwendet werden, wenn Sie die Ferrule mit Hilfe von zwei Cuttern oder dem Originalwerkzeug vorsichtig entfernen (siehe Abb. 45). Abb. 45 Entfernen der Ferrule Die Zellen-Fittinge werden werkseitig installiert und sind auf Leckagen überprüft. Diese Verbindungen sollten nicht als Geräteschnittstelle verwendet werden.
  • Seite 166: Installation Der Flusszelle

    Optionen Installation der Flusszelle Die Flusszelle wird geräteseitig mit leeren Kapillaren ausgeliefert, damit Sie verschiedene Fittinge verwenden können (siehe Abb. 44 auf Seite 154). Wenn Sie Kapillarsäulen mit geringem Innendurchmesser verwenden, z.B. von LC Packings, siehe auch “Anschließen von Kapillaren mit kleinem Innendurchmesser”...
  • Seite 167 Optionen Schritt 3 und 4 müssen für jede der beiden 3 Schieben Sie die Schraube, die hintere und die Zellkapillaren durchgeführt werden (falls Sie mit vordere Ferrule auf die PEEK-Kapillare (die richtige dieser Art von Verbindung arbeiten möchten). Richtung ist in der Ausschnittzeichnung dargestellt). Dies bezieht sich nur auf die Zellseite! Innerhalb der Baueinheit "Top Seal"...
  • Seite 168 Optionen 6 In der folgenden Abbildung ist die Dichtung in der Je nach ausgewähltem Fitting-Typ kann sich die “Top-Seal”-Einheit dargestellt. Die Befestigung Abbildung in Schritt 7 von der hier dargestellten wurde zunächst von Hand und anschließend mit unterscheiden. Drehmomentschlüssel vorgenommen. In den Abbildungen in Schritt 7 und 8 sind die im Lieferumfang enthaltenen PEEK-Fittinge und die beiden Top-Seal-Verbinder dargestellt (die...
  • Seite 169 Optionen 9 Setzen Sie die PEEK-Kapillaren aus der Flusszelle Entfernen Sie die Flusszelle und führen Sie einen zusammen mit dem SST-Fitting, der SST-Ferrule und Leckagetest durch. dem SST-Kegel in den Verbinder ein und befestigen Wenn Sie keine Leckage feststellen können, Sie sie.
  • Seite 170: Anschließen Von Kapillaren Mit Kleinem Innendurchmesser

    Optionen Anschließen von Kapillaren mit kleinem Innendurchmesser Säulen z.B. von LC Packings weisen Kapillarverbindungen auf, die einen sehr kleinen Innendurchmesser mit FEP-Hüllen haben. Wenn Sie solche Verbindungen mit der 500 nl-Flusszelle verwenden möchten, lesen Sie bitte die nachfolgenden Informationen. Damit die SST-Fittinge und die Ferrulen an der Quarz-Kapillare sitzen, wird eine PEEK-Muffe H I N W E I S mit geeignetem Innen- und Außendurchmesser benötigt.
  • Seite 171: Auszutauschende Oder Zu Reinigende Teile

    Optionen Auszutauschende oder zu reinigende Teile Der Quarzblock kann mit Alkohol gereinigt werden. Berühren Sie NICHT die Einlass- V O R S I C H T und Auslassfenster am Quarzblock. 1 Trennen Sie die Kapillaren von dem Kapillarhalter 2 Schrauben Sie den Zellkörper von der Halterung ab. und entfernen Sie die Flusszelle.
  • Seite 172 Optionen 5 Der Quarzkörper und die Zellendichtung können zu 6 In der folgenden Abbildung ist dargestellt, wo der Reinigungszwecken voneinander getrennt werden. Quarzkörper und die Zellendichtung angefasst werden sollten. 7 Bringen Sie die Zellendichtung wieder auf dem 8 Schieben Sie den Quarzkörper vollständig in den Quarzkörper an.
  • Seite 173 Optionen 9 Setzen Sie die Flusszellenkapillaren ein und 10 Bringen Sie die Flusszelle wieder an der Halterung befestigen Sie sie von Hand. Verwenden Sie den Schraubenschlüssel und den Drehmomentadapter wie auf Seite 155 beschrieben und befestigen Sie abwechselnd auch die Fittinge. 11 Bauen Sie die Flusszelle erneut ein und schließen Sie Entfernen Sie die Flusszelle und führen Sie einen die Kapillaren wieder an der Verbinderhalterung an.
  • Seite 174 Optionen Handbuch zum Kapillar-LC-System Serie 1100...
  • Seite 175: Leistungsdaten

    Leistungsdaten des thermostatisierten automatischen Mikroprobenge- bers Serie 1100 Leistungsdaten des Agilent Mikro-Wellplate-Probengebers Serie 1100 Leistungsdaten der thermostatisierten Säuleneinheit Agilent Serie 1100 Leistungsdaten des Agilent-DAD Serie 1100 Dieses Kapitel bietet Ihnen einen Überblick über die Leistungsdaten der Kapil- larpumpe. Agilent Technologies...
  • Seite 176: Leistungsdaten Der Agilent-Kapillarpumpe Serie 1100

    Leistungsdaten Leistungsdaten der Agilent-Kapillarpumpe Serie 1100 Tabelle 86 Leistungsdaten des Agilent-Kapillar-LC-Systems Serie 1100 Technische Daten Systemverzögerungs- Normalerweise 5 µl vom EFC bis zum Säulenkopf bei Flussraten bis zu volumen 20 µl/min (Standardkonfiguration). Normalerweise 14 µl vom EFC bis zum Säulenkopf bei Flussraten bis zu 100 µl/min (Standardkonfiguration).
  • Seite 177 Leistungsdaten Tabelle 87 Leistungsdaten Agilent-Kapillarpumpe Serie 1100 (Fortsetzung) Technische Daten Verzögerungsvolumen Typisch 3 µl von der elektronischen Flusssteuerung zum Pumpenausgang bei Flussraten von bis zu 20 µl/min. Typisch 12 µl von der elektronischen Flusssteuerung zum Pumpenaus- gang bei Flussraten bis zu 100 µl/min. Für Flussraten bis zu 100 µl/min und aktiver elektronischer Fluss- steuerung: primärer Flussweg 180 - 480 µl ohne Mischer, 600 - 900 µl mit Mischer (abhängig vom Systemdruck)
  • Seite 178: Leistungsdaten Des Agilent Mikro-Vakuumentgasers Serie 1100

    Leistungsdaten Leistungsdaten des Agilent Mikro-Vakuumentgasers Serie 1100 Tabelle 88 Leistungsdaten des Agilent Mikro-Vakuumentgasers 1100 Technische Daten Flussrate 0 – 5 ml/min pro Kanal (5 – 10 ml/min bei reduzierter Entgasungsleistung) Kanalanzahl Internes Volumen pro Kanal Typisch 1 ml pro Kanal Materialien in Kontakt mit Lösungs- PTFE –...
  • Seite 179: Leistungsdaten Des Thermostatisierten Automatischen Mikroprobengebers Serie 1100

    Leistungsdaten Leistungsdaten des thermostatisierten automatischen Mikroprobenge- bers Serie 1100 Tabelle 89 Leistungsdaten des thermostatisierten automatischen Mikroprobengebers Agilent Serie 1100 Technische Daten Probenkapazität 100 x 2 ml-Gefäße in 1 Probenteller. Mikrogefäße (100 oder 300 µl) mit Hüllen (geringere Kühlungsleistung bei Mikrogefäßen) Einstellbares 0,01 bis 8 µl bei kleiner Schleifenkapillare Injektionsvolumen...
  • Seite 180: Leistungsdaten Des Agilent Mikro-Wellplate-Probengebers Serie 1100

    Leistungsdaten Leistungsdaten des Agilent Mikro-Wellplate-Probengebers Serie 1100 Tabelle 90 Leistungsdaten des Agilent Mikro-Wellplate-Probengebers Serie 1100 Technische Daten GLP-Funktionen EMF (Early Maintenance Feedback), elektronische Datensätze zu Wartung und Fehlern Schnittstellen Controller-Area-Network (CAN). RS232C, APG-Remote Standard, optional vier externe Schließkontakte und BCD-Ausgabe der Proben- gefäßnummer Sicherheitsfunktionen Leckageerkennung und sichere Leckagebehandlung, niedrige Span-...
  • Seite 181: Leistungsdaten Der Thermostatisierten Säuleneinheit Agilent Serie 1100

    Leistungsdaten Leistungsdaten der thermostatisierten Säuleneinheit Agilent Serie 1100 Alle Angaben in Tabelle 91 gelten für destilliertes Wasser bei Raumtemperatur (25 °C), Sollwert bei 40 °C und einer Flussrate von 0,2–5 ml/min. Bei Flussraten unter 100 µl/min muss die Säulenklammer installiert sein. Tabelle 91 Leistungsdaten der thermostatisierten Säuleneinheit Agilent Serie 1100 Technische Daten Temperaturbereich...
  • Seite 182: Leistungsdaten Des Agilent-Dad Serie 1100

    Leistungsdaten Leistungsdaten des Agilent-DAD Serie 1100 Referenzbedingungen für die Daten aus Tabelle • 10 mm Zellenlänge, Reaktionszeit 2 s • Fluss 1 ml/min Methanol, LC-Qualität • Spaltbreite 4 nm. Messung der Linearität mit Coffein bei 265 nm. Tabelle 92 Leistungsdaten des Dioden-Array-Detektors Agilent Serie 1100 Technische Daten Hinweise Detektortyp...
  • Seite 183 Leistungsdaten Tabelle 92 Leistungsdaten des Dioden-Array-Detektors Agilent Serie 1100 (Fortsetzung) Technische Daten Hinweise Steuerung und Agilent ChemStation für LC Datenauswertung Analoge Ausgaben Recorder/Integrator: 100 mV oder 1 V, Aus- gangsbereich 0,001 – 2 AU, zwei Ausgänge Schnittstellen CAN (Controller-Area Network), GPIB, RS-232C, APG Remote: Ready-, Start-, Stop- und Shut-Down-Signale, LAN optional Sicherheit und Wartung...
  • Seite 184 Leistungsdaten Handbuch zum Kapillar-LC-System Serie 1100...
  • Seite 185 Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitsinformationen oder spezieller Warnhinweise an anderer Stelle dieses Handbuchs stellt eine Verletzung der für die Entwicklung, Herstellung und vorgesehene Nutzung des Gerätes gelten- den Sicherheitsnormen dar. Agilent Technologies übernimmt für die Nichtein- haltung dieser Vorschriften seitens des Kunden keine Haftung. Agilent Technologies...
  • Seite 186: A Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise Dies ist ein Gerät der Sicherheitsklasse I (mit Erdungsanschluss), das gemäß internationalen Sicherheitsnormen gefertigt und geprüft wurde. Betrieb Beachten Sie vor dem Anlegen der Netzspannung die Anweisungen im Abschnitt Installation. Darüber hinaus sind folgende Punkte zu beachten. Während des Betriebs darf das Gerätegehäuse nicht geöffnet werden.
  • Seite 187: Warnsymbole

    Sicherheitshinweise Auch wenn das Gerät von seiner Spannungsversorgung getrennt wurde, kön- nen die Kondensatoren im Gerät weiter unter Spannung stehen. Im Inneren dieses Gerätes liegen gefährliche Spannungen an, die zu schweren Körperver- letzungen führen können. Die Handhabung, Prüfung und Einstellung des Gerä- tes erfordert daher äußerste Vorsicht.
  • Seite 188: Hinweise Zu Lithiumbatterien

    Lithiumbatterien sind gemäß den nationalen Entsorgungsbestimmungen für Batterien lokal zu entsorgen. Funkstörungen Verwenden Sie nur die von Agilent Technologies gelieferten Kabel, um die ein- wandfreie Funktionsfähigkeit und die Übereinstimmung mit den Sicherheits- richtlinien und den Richtlinien zur elektromagnetischen Verträglichkeit zu gewährleisten.
  • Seite 189: Informationen Zu Lösungsmitteln

    Sicherheitshinweise Informationen zu Lösungsmitteln Bitte beachten Sie bei der Verwendung von Lösungsmitteln folgende Empfeh- lungen. Lösungsmittel Braunes Glas kann Algenbildung verhindern. Filtrieren Sie stets alle Lösungsmittel, da anderenfalls kleine Partikel die Kapillaren dauerhaft verstopfen können. Vermeiden Sie die Verwendung fol- gender Lösungsmittel, die Stahl angreifen können: •...
  • Seite 190: Agilent Technologies Im Internet

    Sicherheitshinweise Agilent Technologies im Internet Informationen über die neuesten Produkte und Dienstleistungen von Agilent finden Sie im Internet unter: http://www.agilent.com Wählen Sie Produkte > Chemische Analyse Hier kann auch die neueste Firmware für die Module der Agilent Serie 1100 heruntergeladen werden.
  • Seite 191: Index

    Index Numerischen Kapillarpumpe, Flussrate 500-nl-Flusszelle, Mikro-Entgaser, Installation, Flusszelle, 500 nl, 105, Detektorbasislinie, instabil, Installation, Dichtungen FSC-Kapillaren (Fused Silica Capillary), Abkühlungszeit, Dosierdichtung, 81, Funkstörungen, Agilent im Internet, Diodenbreite, Analoge Ausgabe Dosierdichtung, 81, Mikro-Entgaser, Druck, Berechnung, Anforderungen an den Stellplatz, Genauigkeit der Temperaturangaben Druck, Betriebsbereich Anzahl Kanäle Säuleneinheit,...
  • Seite 192 Index mit niedrigem Fluss, Dioden-Array-Detektor, 500-nl-Flusszelle, weitere, Netzfrequenz, Dioden-Array-Detektor, zur Verwendung mit Mikro-CSV, Netzkabel, Abdeckung, Kapillaren-Flussdiagramm, Netzspannung, Dioden-Array-Detektor, Kapillarpumpe Hauptbestandteile, Netzstecker, Hinweise für den Einsatz, Dioden-Array-Detektor, Netzteil, Komprimierbarkeitskompensation Holmiumoxidfilter, Kapillarpumpe, Dioden-Array-Detektor, Lüfter und Optimierung, Heizeinheit, Kondensbildung, Peakform, geringe, Dioden-Array-Detektor, optische Einheit, Peaks, klein oder fehlend, KABEL - analog,...
  • Seite 193 Index Installieren des Installation, Säulenschaltventils, Umgebungsbedingungen, 2, Säulenfluss, instabiler, Umgebungstemperatur (in Betrieb), Säulenschaltventil (optional) Umgebungstemperatur (nicht in Betrieb), Rückspülung der Vorsäule, Sicherheitshinweise, zu Lithiumbatterien, Warnsymbole, Sicherheitsvorschriften, Wellenlänge Sicherungen Bereich, DAD, BCD-Platine, Genauigkeit und Bündelung, Spannung (Netzspannung), Spülen, Pumpe, Statusindikator, rot, Stromverbrauch, Stromversorgung, Systemdruck...
  • Seite 194 Index Handbuch zum Kapillar-LC-System Serie 1100...
  • Seite 196 In diesem Buch Dieses Handbuch enthält technische Hinweise zum Agilent Kapillar-LC System der Serie 1100. Dazu gehören folgende Themen: • Installation • Leistungsoptimierung • Diagnosen • Ersatzteile und Zubehör • Verfügbare Optionen • Spezifikationen. *G1388-92001* *G1388-92001* G1388-92001...

Inhaltsverzeichnis