Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Koppe Caron Aqua Installations- Und Bedienungsanleitung

Koppe Caron Aqua Installations- Und Bedienungsanleitung

10,5 und 8,0 kw

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Installations- und
Bedienungsanleitung
Instructions d'installation et
de service
Kaminofentyp
Poêle-cheminée
Caron Aqua
10,5 und 8,0 kW
02/18
Techn. Änderungen vorbehalten

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Koppe Caron Aqua

  • Seite 1 Installations- und Bedienungsanleitung Instructions d'installation et de service Kaminofentyp Poêle-cheminée Caron Aqua 10,5 und 8,0 kW 02/18 Techn. Änderungen vorbehalten...
  • Seite 2 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für den Kauf eines KOPPE-Kaminofens entschieden haben. Dieses Gerät wurde nach heutigem Stand der Technik entwickelt und erfüllt die Anforderungen der Europäischen Norm DIN EN 13240. Bei Installation des Heizgerätes müssen die bestehenden Gesetze, die Landesbauordnung und die örtlichen, baurechtlichen Vorschriften beachtet werden.
  • Seite 3 Installationsprotokoll Bitte füllen Sie gemeinsam mit Ihrem Fachhändler/Installateurfachbetrieb das aus. Evtl. Fragen im Zusammen- hang mit Gewährleistung lassen sich nur bei Vorlage des Inbetriebnahmeprotokolls klären! Koppe Kaminofen Typ____________________________________ Vollständige Seriennummer __________________________________________________________________ (vgl. Typenschild hinter Bedientüre an der linken Seite) Rechnungsdatum:_____________________________________________________________________________________...
  • Seite 4 Techn. Änderungen vorbehalten...
  • Seite 5 (Kopie für den Installationsbetrieb) Bitte füllen Sie gemeinsam mit Ihrem Fachhändler/Installateurfachbetrieb das aus. Evtl. Fragen im Zusammenhang mit Gewährleistung lassen sich nur bei Vorlage des Inbetriebnahmeprotokolls klären! Koppe Kaminofen Typ____________________________________ Vollständige Seriennummer __________________________________________________________________ (vgl. Typenschild hinter Bedientüre an der linken Seite)
  • Seite 6 Techn. Änderungen vorbehalten...
  • Seite 7 1. AUFSTELLUNG Da es sich bei diesem Ofen um ein technisches Gerät handelt, sind für dessen Verkauf, Aufstellung, Anschluss und Inbetrieb- nahme besondere Fachkenntnisse erforderlich. Deshalb wird hier vorausgesetzt, dass Aufstellung und Inbetriebnahme durch den Fachbetrieb erfolgt. Bei Aufstellung, Installation und Betrieb sind unbedingt die geltenden nationalen und europäischen Normen, örtlichen und baurechtlichen Vorschriften (z.B.
  • Seite 8 1.5 Schornsteinanschluss mit Rauchrohr Für den Anschluss des Gerätes an den Schornstein sind die Anforderungen gemäß DIN 18160 zu beachten. Hierfür sollten Sie einen Fachmann oder Schornsteinfegermeister beauftragen. Diese sind mit den örtlichen Vorschriften vertraut, so dass ein sachgemäßer Anschluss des Ofens am Schornstein gewährleistet ist. Ihr Kaminofen ist mit Rauchrohranschluss oben ausge- stattet.
  • Seite 9 HINWEIS! Die Korpusoberfläche Ihres Kaminofens wird vor der Farbbeschichtung mit Strahlgut vorbereitet. Trotz sorgfältiger Kontrolle können Reste des Strahlgutes im Ofenkörper verbleiben und sich bei der Aufstellung Ihres Kaminofens lösen und herausfallen. Um mögliche Schäden zu vermeiden, saugen Sie die Stahlkügelchen sofort mit dem Staubsauger auf. Beim Transport zu Ihnen kann sich im Inneren des Ofens Kondensatfeuchte ansammeln, die unter Umständen zum Wasseraus- tritt am Ofen oder an den Rauchrohren führen kann.
  • Seite 10 Maßskizze für Rohrleitungsanschlüsse Ansicht von Hinten Schnittdarstellung Draufsicht Rohranschlüsse 1) Vorlauf 3/4" AG 4) Vorlauf therm. Ablaufsicherung 1/2" IG 2) Ablauf Sicherheitsventil 3/4" AG 5) Rücklauf therm. Ablaufsicherung 3/4" AG 3) Rücklauf 3/4" IG 1.9.3 Pufferspeicher Dieses Modell darf nur in Verbindung mit einem Pufferspeicher von mindestens 400 Litern installiert und betrieben werden. 1.9.4 Thermische Ablaufsicherung Die thermische Ablaufsicherung (kurz TAS) bildet zusammen mit dem im Kaminofen fest eingebauten Sicherheitswärmetau- scher eine zwingend notwendige Sicherheitseinrichtung gegen zu hoher Kesselwassertemperatur.
  • Seite 11 ACHTUNG Bei der Aufstellung des Gerätes ist unbedingt darauf zu achten, dass der Zugang zur thermischen Ablaufsicherung, zum Sicherheitsventil, zum Fühler der Regelung sowie zu dem automatischen Entlüfter jederzeit gewährleistet ist. Die nachfolgend aufgeführten Anschluss-Skizzen sind ein Beispiel ohne Anspruch auf Vollständigkeit und ersetzt keine fach- männische Planung, Installation und Inbetriebnahme.
  • Seite 12 1.11 Endabnahme Lassen Sie nun durch Ihren Installateur den wasserseitigen Anschluß erstellen und die Kesselanlage befüllen und entlüften. Der automatische Entlüfter ist bei Erstbefüllung des Systems mittels der Rändelschraube 1-2 Umdrehungen gegen Uhrzeiger- sinn zu öffnen (Schnellentlüftung). Nach Entlüftung und Wasseraustritt ist das Entlüftungsventil wieder zu schließen, das Sicher- heitsventil durch Linksdrehung der roten Abdeckkappe auszulösen und die therm.
  • Seite 13: Bedienungs- Und Funktionselemente

    Bei der Ofenaufstellung müssen folgende Feuersicherheitsanforderungen eingehalten werden: Die Mindestentfernung des Gerätes muss nach hinten zur Aufstellwand 15 cm und nach beiden Seiten des Gerätes mindestens 15 cm betragen. Vor dem Kaminofen darf sich im Strahlungsbereich des Sichtfensters innerhalb von 80 cm kein Material (Möbel, Texti- lien, Dekorationen usw.) befinden.
  • Seite 14 4.2 Die Primär-/Sekundärluft Der Kaminofen ist mit einem Primärluftschieber (P) zur Feinluftregulierung ausgestattet, dieser befindet sich unterhalb der Feuerraumtür links (siehe Abb. 4). Er dient zur Regelung der Verbrennungsluft von unten über den Aschekasten und den Rost zum Brennstoff. Vermeiden Sie deshalb, dass es zur vollständigen Füllung des Aschekastens kommt, da die Asche den Zutritt der primären Verbrennungsluft negativ beeinträchtigen könnte.
  • Seite 15 Bei der ersten Inbetriebnahme jedes Kaminofens kommt es durch die Hitzeentwicklung zur Freisetzung flüchtiger Bestandteile aus der Beschichtung des Ofens, den Dichtbändern und den Schmierstoffen sowie zu Rauch- und Geruchsentwicklungen. Bei erhöhter Brenntemperatur dauert dieser einmalige Vorgang ca. 4 bis 5 Stunden. Die Feuerraumtür sollte beim ersten Anheizen des Ofens unter ständiger Aufsicht des Gerätes leicht geöffnet bleiben (max.1cm), da es sonst in dieser Einbrennphase zum Ankleben der Dichtungsschnur kommen könnte.
  • Seite 16: Reinigung, Wartung Und Pflege

    Tab.5.2.2 Die Nennwärmeleistung erreichen Sie bei folgenden Brennstoffaufgaben und Einstellungen Brennmaterial Scheitholz Holzbriketts Braunkohlebriketts Nennwärmeleistung 10,5 KW 8,0 KW 10,5 KW 8,0 KW 10,5 KW 8,0 KW des Ofens Aufgabemenge max. 2,8 kg 2,0 kg 2,6 kg 1,9 kg 2,3 kg 1,7 kg Primärluftschieber 30% geöffnet...
  • Seite 17 Stahlteile Die aus Stahl gefertigten Öfen werden mit hitzebeständigen, offenporigen Farbe lackiert. Diese hitzebeständigen Ofenlacke bieten allerdings keinen Korrosionsschutz, so dass es unter ungünstigen Bedingungen zu Rostbildung kommen kann, beispiels- weise wenn sich Feuchtigkeit aus dem Schornstein im Ofen ablagert oder es im oder am Ofen zur Kondensatbildung kommt. Stellen Sie das Gerät daher nicht in „feuchten Räumen“, z.
  • Seite 18 Abb. 8 Dichtungen Die Dichtungen des Ofens dürfen beim Reinigen nicht mit Wasser oder Reinigungsmitteln durchtränkt werden und sind daher vor Flüssigkeiten zu schützen. Dichtungen an Türen und Glasscheiben unterliegen besonders durch die thermische Belastung dem Verschleiß. Wir empfehlen, Dichtungen regelmäßig zu überprüfen, mind. jedoch 1 x jährlich auszutauschen und ggf. von Ihrem Fachhändler auswechseln zu lassen.
  • Seite 19: Ersatzteile Und Gewährleistung

    Sollten Sie eines Tages Ersatzteile für Ihren Ofen benötigen, möchten wir Sie darauf hinweisen, dass in diesem Ofen nur Origi- nal-Ersatzteile verwendet werden dürfen, die von Koppe ausdrücklich zugelassen bzw. angeboten werden. Bitte wenden Sie sich bei Bedarf eines Ersatzteiles an Ihren Fachhändler. Er wird die zum Ersatz nötigen Teile identifizieren und für Sie bestellen.
  • Seite 20 8. IHR KLEINER RATGEBER Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe - kalter oder nicht wärmedämmter Schornstein: Temperatur im Schornstein gleich oder kälter als die Außenluft - witterungsbedingt - auf einer offenen Baustelle oder bei offenen Fenstern und Türen Fragen Sie Ihren Schornsteinbauer Zugprobleme - wenn der Schornstein neben dem First steht und Ihren Schornsteinfeger...
  • Seite 21: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Caron Aqua Stahl/ Kachel/ Stein Nennwärmeleistung Wasser/ Luft 7,0 KW / 3,5 KW 4,8 / 3,2 KW Nennwärmeleistung gesamt 10,5 KW 8,0 KW Abmessungen und Gewichte Höhe ca. 112/ 114/ 114 cm Breite ca. 69/ 71/ 71 cm Tiefe ca.
  • Seite 22: Eg-Konformitätserklärung

    Koppe-Platz 1 D-92676 Eschenbach erklärt in alleiniger Verantwortung, dass der Raumheizer mit der Handelsbezeichnung Caron Aqua 10,5 und 8,0 KW konform ist mit den Bestimmungen der: EG-Bauproduktenrichtlinie 89/106/EWG sowie mit dem Mandat M 129 und mit der folgenden harmonisierten Norm übereinstimmt: EN 13240:2001 + EN 13240:2001/A2:2004 Eine Prüfung des Raumheizers auf Übereinstimmung mit den Anforderungen der Norm erfolgte...
  • Seite 23: Instructions D'installation

    Des dommages dus au transport (ceux-ci sont à faire valoir vis-à-vis du transporteur, conformément aux conditions de ce dernier) ne relèvent pas de la garantie. Nous espérons que votre nouveau poêle-cheminée vous donnera entière satisfaction. Votre Koppe GmbH ’ ’ Sous réserve de modifications de poids ou de dimensions, d erreurs d impression et de modifications de la construction.
  • Seite 24 Protocole d’installation Merci de bien vouloir remplir ce protocole de mise en service avec l’aide de votre installateur ou revendeur spécialisé. Les éven- tuelles questions relatives à la garantie sur les vices cachés et à une réclamation ne peuvent être traitées que sur pré- sentation du protocole de mise en service ! Poêle-cheminée Type____________________________________ Numéro de série complet______________________________________________________________________________...
  • Seite 25 1. IMPLANTATION Dans la mesure où ce poêle-cheminée est un appareil technique, la vente, la mise en place, le raccordement et la mise en ser- vice nécessitent des connaissances spécifiques. Pour cette raison, il est préconisé que l’installation et la mise en service soient confiées à...
  • Seite 26 Le fonctionnement est optimal lorsque le conduit de cheminée présente une pression située entre min. 15 Pa et 20 Pa maximale pour un rendement calorifique nominal de 8 KW /10,5 KW. Des pressions de refoulement plus élevées entraînent une augmentation des émissions du foyer, une contrainte accrue sur le foyer et même des dommages. La pression de refoulement maximale admissible pour poêle cheminée est de 20 Pa à...
  • Seite 27 1.8 Déballage et mise en place : Après avoir déballé poêle, contrôler l'intégralité pièces l'absence d'avarie transport. Les endommagements visibles doivent immédiatement être signalés au transporteur. Toute réclamation ultérieure est exclue. Manipuler les éléments en verre avec précaution et éviter les chocs. ATTENTION: Tant que le poêle est vissé...
  • Seite 28 Entrée de chauffage ¾" AG Écoulement soupape de sécurité 3/4" AG Sortie de chauffage ¾" IG Conduite d'alimentation de la sécurité d'écoulement thermique 1/2" IG Conduite de retour de la sécurité d'écoulement thermique 3/4" AG 1.9.3 Réservoir d'accumulation d'eau Ce modèle nécessite un réservoir d'accumulation d'eau de 400 litres minimum. 1.9.4 Soupape de sécurité...
  • Seite 29 ATTENTION Lors de la mise en place de l'appareil, il faut veiller à ce que les soupapes de décharge et de sécurité d'écoulement thermique, la sonde de la régulation et la purge d'air automatique (suppression automatique de perte de conductivité thermique due aux bulles d'air dans la conduite) restent accessibles à...
  • Seite 30 1.11 L'inspection finale Votre installateur pourra ensuite effectuer les raccordements d'eau et procéder au remplissage de la chaudière et à la purge d'air. La vis moletée de la purge automatique doit être ouverte en la tournant 1-2 tours dans le sens antihoraire (purge rapide). Dès que de l'eau commence à...
  • Seite 31 Ne pas effectuer de modification sur le poêle cheminée. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d‘origine de Erwin Koppe GmbH. Observez que le poêle peut devenir très chaud, ainsi que tous ses éléments de commande; il y donc risque de brûlures.
  • Seite 32 4. ELEMENTS DE COMMANDE ET FONCTIONS 4.1 La porte du foyer La porte du foyer doit être fermée lors du chauffage et ne doit être ouverte que lorsque vous désirez recharger le foyer de com- bustible. N'ouvrez la porte du foyer qu'après avoir constaté que les flammes se sont éteintes et ouvrez la porte lentement pour éviter une sortie de fumée et la formation de vols de cendres dans le local d'implantation du poêle.
  • Seite 33 5. CHAUFFAGE Cet appareil de chauffage ne doit jamais être utilisé sans eau, ni sans alimentation en eau froide lorsqu'il fonctionne (installée par un professionnel), ni sans soupape de sécurité d'écoulement thermique et son évacuation d'eau, ni sans les robinetteries de sécurité, ni sans raccordement au système du chauffage à eau chaude. Sinon le poêle à bois risque un endommagement irréparable, voire l'explosion.
  • Seite 34: Nettoyage Et Entretien

    ATTENTION! Dès que le combustible utilisé pour allumer brûle, chargez davantage de petites bûches. Lors de la phase de mise à feu, évitez de charger de trop grandes bûches. 5.2.2 Poursuite de la combustion / rechargement de combustible Ouvrez entièrement le registre dans le conduit de fumée. Ouvrez entièrement l'air primaire Ouvrez la porte du foyer.
  • Seite 35 L'air dans les conduites d'eau doit être purgé périodiquement. L'air dans les conduites freine la circulation d'eau et diminue le transfert des calories de la combustion du bois à la chaudière du chauffage. La sécurité de la Soupape de sécurité d'écoulement thermique risque de déclencher et le poêle risque l'endommagement. Nettoyage de l'échangeur thermique Pour assurer une production d'eau chaude efficace, l'échangeur de chaleur doit être régulièrement nettoyé...
  • Seite 36 Pour le nettoyage des chicanes à fumées ou pour remplacer les dalles réfractaires, retirez ces plaques dans l'ordre indiqué par l'illustration 6 (en premier lieu la plaque A puis la plaque B, etc.). Travaillez avec précaution, ces dalles craignent les chocs ! Les dépôts de cendres ou de suie peuvent être brossés ou aspirés.
  • Seite 37 Si vous avez besoin un jour de pièces de rechange pour votre poêle, nous attirons votre attention sur le fait que dans ce poêle il ne faut utiliser que des pièces d’origine qui sont expressément autorisées ou homologuées par Koppe. Veuillez contacter votre revendeur spécialisé...
  • Seite 38: Dépannage

    8. VOTRE PETIT MANUEL-CONSEIL Problème Cause possible Dépannage - Cheminée froide: La température dans le conduit de che- minée est identique ou plus froide que celle en pleine air. Cela se produit si le conduit de cheminée n'est pas utilisé pendant plusieurs jours Chapitre 3.2 - sur chantier, fenêtres et/ou portes ouvertes...
  • Seite 39: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caron Aqua Rendement calorifique nominal l’eau/ l’air 7,0 KW / 3,5 KW 4,8 / 3,2 KW Rendement calorifique nominal 10,5 KW 8,0 KW Capacité d'eau 19 Liter Dimensions et poids Hauteur acier/ faïence/ pierre naturelle 112/ 114/ 114 cm Largeur acier/ faïence/ pierre naturelle...
  • Seite 40 Caron Aqua 10,5 KW/ 8 KW est conforme aux dispositions des normes suivantes : Directive de la CE "Produits de construction" 89/106/CEE et au mandat M 129 et est conforme aux normes harmonisées suivantes :...

Inhaltsverzeichnis