Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hamax Caress C2 Bedienungsanleitung Seite 61

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Pic. 1
FI
Turvakiinnitysjärjestelmän pituutta
voi säätää säätämällä solkia a ja b.
Säädä solkia (a+b) pitämällä soljesta
kuten kuvassa 1. Kun painat punaista
painiketta, hihna löystyy, kun solkea
vedetään taaksepäin.
Kiristä turvakiinnitysjärjestelmää
vetämällä hihnan päistä (kuva 2).
Siirrä solkea (c) ylöspäin ja kiinnitä
hihna, jotteivät hihnat voi pudota lapsen
olkapäiltä (kuva 3).
HU
A biztonsági öv hossza az a és b
csat beállításával változtatható. Az a+b
csapok beállításához tartsa a csatot az
1. ábrán látható módon. A vörös gomb
megnyomásakor az öv meglazítható a
csat felfelé húzásával.
A biztonsági öv megfeszítéséhez csak
meg kell húzni az övpántok végét (2.
ábra).
Mozgassa felfelé a (c) kapcsot, hogy az
övek ne eshessenek le a gyermek
válláról (3. ábra).
IT
Le cinture di sicurezza possono
essere regolate agendo sulla fibbia a e
sulla fibbia b. Per regolare le fibbie (a+b)
afferrarle come illustrato nella figura. 1.
Se si preme il bottone rosso e si tirano in
su le fibbie, la cintura si slaccia.
Per stringere le cinture di sicurezza
basta tirare le estremità (fig. 2).
Spostare la fibbia (c) verso l'alto per
fissare la cintura in modo che non ca
da dalle spalle del bambino (fig. 3).
a/b
NL
worden ingesteld via de gespen a en b.
Om de gespen (a+b) in te stellen houdt
u de gesp zoals weergegeven in fig. 1).
Door op de rode knop te drukken en de
sluiting opwaarts te trekken wordt het
harnas los gemaakt.
Om de gordels aan te spannen trekt u
eenvoudigweg aan het uiteinde van de
riemen (fig. 2).
Verplaats gesp (c) naar boven opdat de
riemen niet van de schouders van het
kindje kunnen vallen (fig. 3).
PL
zabezpieczającego odbywa się za
pomocą sprzączek a i b. W tym celu
należy je uchwycić w sposób pokazany
na rys. 1. Po naciśnięciu czerwonego
przycisku poluzować pasek ciągnąc
sprzączkę ku górze.
W celu zaciśnięcia wystarczy pociągnąć
za końcówki pasków (rys.) 2).
Przesuwamy sprzączkę (c) w pozycję
uniemożliwiającą zsunięcie się pasów z
ramion dziecka (rys. 3).
PT
aperto pode ser ajustado, ajustando a
fivela a e b. Para ajustar as fivelas
(a+b), segure a fivela tal como
apresentado na imagem. 1. Ao premir o
botão vermelho, o cinto solta-se,
puxando a fivela para cima.
Para apertar o sistema de aperto, basta
puxar a extremidade das fitas de cinto
(imag. 2).
Puxe a fivela (c) para cima para apertar
o cinto, para que este não caia dos
ombros da criança (imag. 3).
Pic. 2
a/b
c
Pic. 3
De lengte van de gordels kan
Regulacja systemu
O comprimento do sistema de

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis