Herunterladen Diese Seite drucken
RECARO EASYLIFE Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EASYLIFE:

Werbung

GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTION MANUAL
EASYLIFE
DE
EN
TR
GR
CN
JP
SK
FR
IT
NL
RO
SA
KR
TW MY
DK
ES
IL
SE
FI
TH
RU
PT
SR
HR
NO
LT
LV
UA
PL
HU
SI
EE
CZ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für RECARO EASYLIFE

  • Seite 1 GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION MANUAL EASYLIFE TW MY...
  • Seite 3 Gelieve de gebruiksaanwijzing te bewaren, zodat u deze later nog kan inzien. Egnet for børn fra 6 måneder til omkring 3 år. Gem venligst denne brugsanvisning for fremtidig reference. RECARO Child Safety GmbH & Co. KG Guttenbergstrasse 2 D-95352 Marktleugast Phone:...
  • Seite 4 RECARO EASYLIFE Inhalt / Content Bild / Figure Sicherheitshinweise Safety instruction Bestandteilliste Parts list Auseinanderfalten und Zusammenfalten des Kinderwagens Unfolding and folding the pushchair 3.1 Auffalten Unfolding 3.2 Zusammenfalten Folding Vorderräder Front wheels 4.1 Montage Installation 4.2 Entfernen Removal 4.3 Sperren und Entsperren...
  • Seite 5 RECARO EASYLIFE Inhalt / Content Bild / Figure Securing the child 7.1 Sichern des Kindes Securing the child 7.2 Einstellen des Gurtsystems Adjusting harness size 7.3 Herausnehmen des Kindes Removing the child Bremsen 17-18 Brakes 8.1 Feststellen Application 8.2 Lösen...
  • Seite 6 RECARO EASYLIFE Sommaire / Indice Figure / Immagine Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Liste des pièces Componenti Déplier et plier la poussette Apertura e chiusura del passeggino 3.1 Déplier Apertura 3.2 Plier Chiusura Roues avant Ruote anteriori 4.1 Installation Montaggio 4.2 Retrait...
  • Seite 7 RECARO EASYLIFE Sommaire / Indice Figure / Immagine 7.1 Attacher l’enfant Assicurare il bambino 7.2 Régler la taille du harnais Regolare le dimensioni dell’imbracatura 7.3 Sortir l’enfant Sganciare le cinture di sicurezza Freins 17-18 Freni 8.1 Utilisation Applicazione 8.2 Déblocage...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    RECARO EASYLIFE Figuur / Figur Inhoud / Indhold Veiligheidsinstructies Sikkerhedsinstruktioner Onderdelenlijst Liste over dele In- en uitklappen van de kinderwagen Udfoldning og foldning af klapvognen 3.1 Uitkappen Udfoldning 3.2 Inklappen Foldning De voorwielen Forhjul 4.1 Montage Installation 4.2 Verwijderen Fjernelse 4.3 Vastzetten, losmaken...
  • Seite 9 RECARO EASYLIFE Figuur / Figur Inhoud / Indhold 7.1 Het kind vastzetten Fastspænding af barnet 7.2 Instellen van de gordelset Justering af selestørrelse 7.3 Uitnemen van het kind Fjernelse af barnet Remmen 17-18 Bremser 8.1 Op de rem zetten Anvendelse 8.2 Van de rem halen...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE SAFETY INSTRUCTIONS Herzlichen Glückwunsch und vielen Congratulations and thank you for Dank, dass Sie sich für ein RECARO choosing RECARO product. Produkt entschieden haben. WICHTIG - Bitte bewahren Sie dieses IMPORTANT - Keep these instructions Handbuch für die Zukunft auf. Bitte for future reference.
  • Seite 11 Nähe aufhalten. by RECARO. Diese Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet. Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Inlineskaten geeignet. Bitte verwenden Sie kein Zubehör, das nicht von RECARO ist. Verwenden Sie nur die von RECARO gelieferten Ersatzteile.
  • Seite 12: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ ISTRUZIONI DI SICUREZZA Félicitations et merci pour avoir choisi Congratulazioni e grazie per aver scelto un produit RECARO. un prodotto RECARO. IMPORTANT - Veuillez prendre IMPORTANTE - Veuillez prendre quelques minutes pour lire attentive- quelques minutes pour lire attentive- ment ce manuel d’utilisation avant...
  • Seite 13 Attention : Pendant l'ouverture ou la correre o pattinare. fermeture de la poussette, s'assurer Si prega di non utilizzare accessori que l'enfant se trouve à bonne non forniti da RECARO. distance. Utilizzare solo pezzi di ricambio forniti Cette poussette ne convient pas da RECARO.
  • Seite 14: Sikkerhedsinstruktioner

    Veiligheidsvoorschriften SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Gefeliciteerd met de keuze van dit Tillykke og tak fordi du valgte dette RECARO produkt. RECARO produkt. BELANGRIJK - Neem een paar minuten VIGTIGT - Brug venligst et par minutter van uw tijd om de gebruiksaanwijzing på at læse denne brugsanvisning zorgvuldig door te lezen voordat u de omhyggeligt, før du tager klapvognen i...
  • Seite 15 Dette produkt er ikke egnet til løb eller joggen of te skaten. rulleskøjteløb. Gelieve geen accoissoires gebruiken Undlad venligst at bruge tilbehør, der die niet van Recaro afkomstig zijn. ikke leveres af RECARO. Gebruik enkel de reserve onderdelen Brug kun reservedele, der leveres af van RECARO.
  • Seite 16 Bestandteilliste Parts list 1. Frame 1. Rahmen 2. Griff 2. Handle 3. Ein-Hand-Faltknopf 3. One hand fold button 4. One hand fold grip 4. Ein-Hand-Faltgriff 5. Canopy 5. Sonnenschutz 6. Halterung Sonnenschutz 6. Canopy mount 7. Harness buckle 7. Gurtschloss 8.
  • Seite 17: Onderdelenlijst

    Liste des pièces Componenti 1. Châssis 1. Telaio 2. Poignée 2. Manubrio 3. Bouton de pliage à une main 3. Leva per l’apertura con una mano 4. Poigné de pliage à une main 4. Gancio per la chiusura con una mano 5.
  • Seite 18 Auseinanderfalten und Zusammenfalten des Kinderwagens 3.1 Auseinanderfalten Vor dem Aufklappen des Kinderwagens müssen alle Kunststoffbeutel entfernt und entsorgt werden. Schieben Sie den Entriegelungsknopf des Handgriffs in Pfeilrichtung, dann drehen Sie den Handgriff. Unfolding and folding the pushchair 3.1 Unfolding Remove and discard all plastic bags before unfolding the pushchair.
  • Seite 19: Udfoldning Og Foldning Af Klapvognen

    Déplier et plier la poussette Het in - en uitklappen van de buggy 3.1 Déplier 3.1 Uitklappen Enlevez et abandonnez tous les sacs Verwijder en gooi alle plastic zakken weg plastiques avant de déplier la poussette. vóór het ontvouwen van de kinderwagen. Faites coulisser le bouton de déblocage Schuif de vergrendelingsknop op de duw- de la poignée dans la direction de la...
  • Seite 20 Wenn der Handgriff komplett gedreht ist, drücken Sie den Griff in die Richtung des Pfeils. While the handle grip is fully rotated, push the handle in the direction of arrow. Griff nach unten drücken, bis der Kinderwagen komplett gefaltet und eingerastet ist. Press handle down until the pushchair is comple- tely folded and locked.
  • Seite 21: De Voorwielen

    Tandis que la poignée est complètement Druk de duwstang in de richting van de tournée, poussez la poignée dans la pijl, terwijl u de duwstang helemaal direction de la flèche. omdraait. Quando la manopola è stata completa- Mens håndtaget er fuldt drejet, skubbes mente ruotata, spingere il gancio in håndtaget i pilens retning.
  • Seite 22: Einstellung

    4.2 Entfernen Drücken Sie die Schnellentriegelungstaste, um die Vorderräder herauszuziehen. Vorgang für die andere Seite wiederholen. 4.2 Removal Push the quick release button and pull the front wheels. Repeat for the other side. 4.3 Sperren und Entsperren Drehlagerarretierung nach oben umlegen, um die Vorderräder zu blockieren.
  • Seite 23: Fjernelse

    4.2 Retrait 4.2 Losmaken Appuyez sur le bouton de déblocage Druk op de vergrendeling om zo de rapide et tirez les roues avant. Répétez wielen los te maken. Herhaal dit aan de la manipulation pour l’autre côté. andere kant. 4.2 Smontaggio 4.2 Fjernelse Premere il tasto di rilascio ed estrarre Skub snapudløserknappen og træk i...
  • Seite 24: Zurücklehnen

    5.2 Entfernen Entfernen Sie den Sonnenschutz durch Lösen der Druckknöpfe, des Hakens und des Klettvers- chlusses. Ziehen Sie die Rahmenenden der Haube aus der Halterung des Sonnenschutzes. 5.2 Removal Remove the canopy by unfastening the snap buttons and the velcro tapes, pull the canopy frame ends from the canopy mounts.
  • Seite 25: Verwijderen

    5.2 Retrait 5.2 Verwijderen Retirez la capote en détachant les Verwijder de zonnekap door de drukkno- boutons pressions et les bandes velcro, pen, de haak en het klitteband los te tirez les extrémités de la structure de la maken. neem de kap uit de bevestiging. capote depuis les points de montage de la capote.
  • Seite 26: Aufrichten

    6.2 Aufrichten Halten Sie die Liegeeinstellungsvorrichtung für die Rückenlehne gedrückt und ziehen Sie beide Einstellbänder der Rückenlehne hoch, bis diese die gewünschte Position erreicht hat. 6.2 Raising Hold the backrest recline adjuster and pull on both adjustment straps until the backrest reaches the desired position.
  • Seite 27: Hævning

    6.2 Lever 6.2 Op hoog doen Tenez le dispositif de réglage de l’inclina- Druk aan beide zijkanten van de knop en ison du dossier et tirez sur les deux duw de strap omhoog, totdat de juiste bandes de réglage jusqu’à ce que le positie bereikt is.
  • Seite 28 7.2 Einstellen der Gurtlänge Die Länge jedes Gurtbandes kann durch Verschieben der Einstellvorrichtung reguliert werden, bis die gewünschte Länge erreicht ist. 7.2 Adjusting harness size The length of each harness strap can be adjusted by sliding it through the adjuster until the desired length is achieved.閟...
  • Seite 29: Instellen Van De Gordelset

    7.2 Régler la taille du harnais 7.2 Instellen van de gordel La longueur de chaque sangle du harnais De lengte van de gordel kun je aanpas- peut être réglée en la faisant coulisser sen door de banden te verstellen. schuif dans le dispositif de réglage jusqu’à...
  • Seite 30 8.2 Lösen Lösen Sie die Bremsen, indem Sie die linke Seite des Bremspedals herunterdrücken. 8.2 Release The brakes by pushing down the left side brake pedal. Sitzbezug entfernen Bitte lösen Sie die zwei Gurte unter dem Sitz; Öffnen Sie die 14 Knöpfe (7 pro Seite); Lösen Sie das Klettband auf der Unterseite des Sitzes;...
  • Seite 31: Van De Rem Halen

    8.2 Déblocage 8.2 Van de rem halen Débloquez les freins en appuyant sur le U kunt de buggy van de rem halen door côté gauche de la pédale de frein. aan de linkerzijde de rempendaal naar beneden te drukken. 8.2 Rilascio 8.2 Frigivelse Rilascio Rilasciare I freni premendo verso Frigiv bremserne ved at trykke ned på...
  • Seite 32 Entfernen Sie den Korb durch Lösen der Druck- knöpfe, die an den Korbbändern befestigt sind. Remove the basket by unfastening the snap buttons that are attached on the basket straps. Entfernen Sie den Sonnenschutz wie im Ab- schnitt 5.2 zur Entfernung des Sonnenschutzes beschrieben.
  • Seite 33 Retirez le panier en détachant les U kunt het boodschappenmandje boutons pressions fixés sur les sangles losmaken door de drukknopen waarmee du panier. het bevestigt is los te maken. Togliere il cestello sganciando i bottoni a Fjern kurven, ved at løsne trykknapperne, pressione che sono attaccati alle cinghie der sidder på...
  • Seite 34 Reinigung und Pflege Cleaning and care Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um Use a damp cloth to clean the frame. den Rahmen zu reinigen. Die Textilien The textiles can be hand washed at können Reinigungs - oder Bleichmittel temperature not exceeding 30 °C/ 85 °F. bis zu 30 °C/ 85 °F gewaschen werden.
  • Seite 35 Nettoyage et entretien Pulizia e manutenzione Utilisez un chiffon humide pour nettoyer Usare un panno umido per pulire il la structure. Les textiles peuvent être telaio. I tessuti possono essere lavati lavés à la main à une température a mano a temperatura non superiore n’excédant pas 30 °C/ 85 °F.
  • Seite 36: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Rengøring og pleje Reinig het frame met een vochtige doek. Brug en fugtig klud til at rengøre stellet. De stof kunt u met de hand wassen op Tekstilerne kan hånd vaskes, ved een temperatuur van maximaal temperaturer på over 30 °C/ 85 °F. 30 °C/ 85 °F.
  • Seite 37 Pogodno za djecu u dobi od 6 mjeseci do 3 godine. Molimo koristite ove upute za buduću uporabu. Primerno za otroke od 6 mesecev do okoli 3 let. Prosimo, hranite ta navodila za uporabo za kasnejše reference. RECARO Child Safety GmbH & Co. KG Guttenbergstrasse 2 D-95352 Marktleugast Phone:...
  • Seite 38 RECARO EASYLIFE Contenido / Conteúdo Figura / Figura Instrucciones de seguridad Instruções de segurança Lista de piezas Lista de peças Despliegue y plegado del cochecito Dobrar e desdobrar o carrinho de bebé 3.1 Despliegue Desdobrar 3.2 Plegado Dobrar Ruedas delanteras Rodas frontais 4.1 Instalación...
  • Seite 39: Figura / Figura

    RECARO EASYLIFE Contenido / Conteúdo Figura / Figura 7.1 Asegurar el niño Segurar a criança 7.2 Ajustar de tamaño de arnés Ajustar tamanho da fita 7.3 Retirar el niño Retirar a criança Frenos 17-18 Travões 8.1 Aplicación Aplicação 8.2 Soltar...
  • Seite 40 RECARO EASYLIFE Sadržaj / Sadržaj Slika / Slika Bezbednosna uputstva Upute za upotrebu Lista delova Lista dijelova Rasklapanje i sklapanje kolica Demontaža i montaža kolica 3.1 Rasklapanje Demontaža 3.2 Sklapanje Montaža Prednji točkovi Prednji kotači 4.1 Montiranje Montaža 4.2 Demontiranje Demontaža...
  • Seite 41 RECARO EASYLIFE Sadržaj / Sadržaj Slika / Slika 7.1 Obezbeđivanje sigurnosti deteta Osiguranje djeteta 7.2 Podešavanje veličine pojasa Podešavanje veličine pojasa 7.3 Vađenje deteta Uklanjanje djeteta Kočnice 17-18 Kočnice 8.1 Primena Aktivacija 8.2 Otpuštanje Otpuštanje Uklanjanje tkanine 19-20 Uklanjanje tekstila 10 Čišćenje i održavanje...
  • Seite 42 RECARO EASYLIFE Vsebina Slika Navodila za uporabo Seznam delov Razstavljanje in sestavljanje otroškega vozička 3.1 Razstavljanje 3.2 Sestavljanje Prednja kolesa 4.1 Namestitev 4.2 Odstranitev 4.3 Zaklepanje in odklepanje 9-11 Strehica 5.1 Prilagajanje 5.2 Odstranitev 5.3 Namestitev 12-13 Naslonjalo za hrbet 6.1 Nižanje...
  • Seite 43 RECARO EASYLIFE Vsebina Slika 7.1 Varovanje otroka 7.2 Prilagajanje dolžine pasu 7.3 Odstranitev otroka Zavore 17-18 8.1 Aktivacija 8.2 Sprostite Odstranitev oblazinjenja 19-20 10 Čiščenje in nega 11 Garancija...
  • Seite 44: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUヌユES DE SEGURANヌA Felicitaciones y gracias por elegir un Parabéns e obrigado por escolher o producto RECARO. produto da RECARO. IMPORTANTE - Por favor, dedique IMPORTANTE - Leia com atenção este algunos minutos para leer cuidadosa- manual de instruções antes de utilizar o mente este manual de instrucciones carrinho de bebé.
  • Seite 45 Não utilize acessórios que não sejam Este producto no es adecuado para fornecidos pela RECARO. correr o patinar. Unicamente utilize peças de substitui- No utilice accesorios que no hayan ção fornecidas pela RECARO. sido suministrados por RECARO. Utilice sólo repuestos suministrados por RECARO.
  • Seite 46: Bezbednosna Uputstva

    BEZBEDNOSNA UPUTSTVA UPUTE ZA UPOTREBU Čestitamo i zahvaljujemo vam na izboru Čestitamo i zahvaljujemo vam na RECARO proizvoda. odabiru RECARO proizvoda. VAŽNO - Odvojite nekoliko minuta da VAŽNO - Molimo, odvojite nekoliko pažljivo pročitate priručnik za upotrebu minuta da pažljivo pročitate upute prije pre korišćenja kolica.
  • Seite 47 Ne koristite dodatnu opremu koja nije Ovaj produkt nije pogodan za trčanje obezbeđena od strane kompanije ili skateboarding. RECARO. Molimo, bez upotrijebe dodataka, koji Koristite samo rezervne delove nisu RECARO. isporučene od strane kompanije Koristite samo rezervne dijelove koje RECARO. je isporučio RECARO.
  • Seite 48 NAVODILA ZA UPORABO Čestitamo in se vam zahvaljujemo za izbiro RECARO izdelka. POMEMBNO - Prosimo, vzemite si nekaj minut in pazljivo preberite ta navodila za uporabo preden uporabite ta otroški voziček. Kratek čas, ki ga boste namenili prebiranju teh navodil, vam bo v pomoč...
  • Seite 49 Pri sestavljanju ali razstavljanju vozička naj otrok ne bo poleg. Ta voziček ni primeren za otroke, mlajše od 6 mesecev. Ta izdelek ni primeren za tek ali rolanje. Prosimo, ne uporabljajte dodatkov, ki niso RECARO. Uporabljajte samo nadomestne dele, ki jih dobavlja RECARO.
  • Seite 50: Lista De Peças

    Lista de partes Lista de Peças 1. Estrutura 1. Chasis 2. Manillar 2. Punho 3. Botón del manillar 3. Botão de dobragem de uma mão 4. Punho de dobragem de uma mão 4. Agarre para la mano 5. Canópia 5. Capota 6.
  • Seite 51: Lista Delova

    Lista delova Lista dijelova 1. Okvir 1. Okvir 2. Drška 2. Ručica 3. Jednoručno dugme za sklapanje 3. Jednoručni gumb za preklop 4. Jednoručna ručka za sklapanje 4. Jednoručni grip za preklop 5. Nadstrešnica 5. Nadstrešnica 6. Nosač nadstrešnice 6. Okvir nadstrešnice 7.
  • Seite 52: Despliegue Y Plegado Del Cochecito

    Despliegue y plegado del cochecito 3.1 Desplegado Retire y deseche todas las bolsas de plástico antes de desplegar el coche del nino. Deslice el botón de liberación del manillar en la dirección de la flecha y gire la empuñadura. Dobrar e desdobrar o carrinho de bebé 3.1 Desdobragem Retire e deite fora todos os sacos plásticos antes de desdobrar o carrinho de bebê.
  • Seite 53: Rasklapanje I Sklapanje Kolica

    Rasklapanje i sklapanje kolica Razstavljanje in sestavljanje 3.1 Rasklapanje otroškega vozička Uklonite i bacite sve plastične kese pre 3.1 Razstavljanje nego što rasklopitee kolica. Odstranite in zavrzite vse plastične vreče, Povucite dugme za oslobađanje drške preden razpakirate otroški voziček. u smeru strelice a zatim je zarotirajte. Povlecite sprostilni gumb v smeri puščice, nato obrnite držalo ročaja.
  • Seite 54: Ruedas Delanteras

    Mientras que el botón manillar está completamente girado, empujarlo en la dirección de la flecha. Quando o cabo do punho estiver completamente rodado, puxe o punho na direcção da seta. Presione el botón manillar hacia abajo hasta que el cochecito esté completamente plegado y bloqueado.
  • Seite 55: Prednji Točkovi

    Dok je drška potpuno zarotirana, Ko je držalo ročaja popolnoma zavrteno, gurnite je u smeru strelice. potisnite držalo v smeri puščice. Kad je ručica cijela obrnuta, pritisnite držalo u smjeru strelice. Gurajte dršku prema dole dok kolica ne Pritisnite ročaj nazdol, dokler otroški budu potpuno sklopljena I zaključana.
  • Seite 56: Desmontaje

    4.2 Desmontaje Empuje el botón de liberación rápida y tire de las ruedas delanteras. Repita el procedimiento para el otro lado. 4.2 Remoção Puxe o butão de libertação rápida e empurre as rodas frontais. Repita para o outro lado. 4.3 Bloqueo y Desbloqueo Mover girando dirección hacia arriba para bloquear las ruedas delanteras.
  • Seite 57: Demontiranje

    4.2 Demontiranje 4.2 Odstranitev Pritisnite dugme za brzo otpuštanje i Potisnite gumb za hitro sprostitev in izvucite prednje točkove. Ponovite za potegnite prednja kolesa. Ponovite na drugu stranu. drugi strani. 4.2 Demontaža Pritisnite gumb za brzo puštanje i potegnite prednje kotače. Ponovite na drugoj strani.
  • Seite 58: Desmontaje

    5.2 Desmontaje Retire la capota aflojando los botones a presión y el gancho y la cinta del bucle, tire de la estructura de la capota de los extremos de los montajes de la copato. 5.2 Remoção Retire a canópia desapertando os botões de estalo e o gancho e fitas, puxe as pontas da estrutura da canópia a partir das montagens da mesma.
  • Seite 59: Demontiranje

    5.2 Demontiranje 5.2 Odstranitev Uklonite nadstrešnicu otpuštanjem Odstranite strehico tako, da sprostite zabravnih dugmadi, kuka i traka za gumbe na tlesk, kljuko in takove na vezivanje, a zatim povucite krajeve zanko, potegnete konce okvirja strehice okvira nadstrešnice iz nosača nads- iz okvirja strehice.
  • Seite 60: Aumento

    6.2 Aumento Sostenga el regulador de reclinación del respaldo y tire de las dos correas de ajuste hasta que el respaldo llegue a la posición deseada. 6.2 Subir Segure o ajustador do encosto e puxe as fitas de ajuste até que o encosto alcance a posição desejada.
  • Seite 61: Podizanje

    6.2 Podizanje 6.2 Dvigovanje Držite podešavač obaranja naslona i Pridržitev vodilo za prilagajanje naslonjala povucite obe trake za podešavanje dok za hrbet in potegnite oba prilagoditvena naslon ne dostigne željenu poziciju. pasova, dokler naslonjalo ne doseže želenega položaja. 6.2 Podizanje Pridržite vodilice za podešavanje naslona za leđa i potegnite oba pojasa za podešavanje, dok naslon...
  • Seite 62 7.2 Ajustar el tamaño del arnés La longitud de cada correa del arnés se puede ajustar deslizándola través de la pieza de ajusta. 7.2 Ajustar o tamanho do cinto O comprimento do cinto pode ser ajustado deslizando através do ajustador até o comprimento desejado ser alcançado.
  • Seite 63: Prilagajanje Dolžine Pasu

    7.2 Podešavanje veličine pojasa 7.2 Prilagajanje dolžine pasu Dužina svake trake kaiša može da se Dolžina vsakega varnostnega pasu se podesi provlačenjem kroz podešavač lahko prilagaja tako, da pas potegnete dok se ne dostigne željena dužina. skozi regulator, dokler ne dosežete želene dolžine.
  • Seite 64 8.2 Soltar Libere los frenos presionando el pedal del freno izquierdo. 8.2 Libertar Liberte os travões empurrando o pedal de travão lateral esquerdo. Eliminación de textiles Por favor desabroche las 2 correas por debajo del asiento; Desabroche los 14 ojales (7 en cada lado); Desabroche las cintas de bucle y conectar las cintas en la parte inferior del asiento;...
  • Seite 65: Sprostite

    8.2 Otpuštanje 8.2 Sprostite Otpustite kočnice pritiskanjem Zavore sprostite s pritiskom na levi pedale za kočenje sa leve strane. pedal zavore. 8.2 Otpuštanje Kočnice otpustite sa pritiskom na lijevu pedalu. Uklanjanje tkanine Odstranitev tkanine Uklanjanje prekrivača sedišta,otkopčajte Za odstranitev sedežnega pokrivala 2 kaiša ispod sedišta;...
  • Seite 66 Para el desmontaje de la cesta se aflojan los botones a presión que se adjuntan en las correas de la cesta. Retire o cesto desapertando os botões de estalo que estão anexados às fitas do cesto. Retire la capota según lo indica la sección anterior de la retirada de la capota 5.2.
  • Seite 67 Uklonite korpu otpuštanjem elastičnih Odstranite košaro tako, da odpnete zabravnih dugmadi koji su zakačeni na zaklopne gumbe, ki so pripeti na pasove kaiš korpe. košare. Uklonite košaru otpuštanjem elastičnih zabravnih tipki koje su zakačene na pojas košare. Uklonite nadstrešicu prateći sekciju za Odstranite strehico tako, kot je zapisano uklanjanje nadstrešice 5.2 iznad.
  • Seite 68 Limpieza y cuidados Limpeza e cuidado Utilice un paño húmedo para limpiar Utilize um pano molhado para limpar el chasis. Las telas se pueden lavar a a estrutura. Os tecidos podem ser mano a una temperatura no superior a lavados à mão em temperatura que 30 °C/ 85 °F.
  • Seite 69 Čišćenje i održavanje Čišćenje i njega Koristite vlažnu tkaninu za čišćenje Za čišćenje okvira, koristite vlažnu krpu. okvira. Delovi kolica od tkanine se Tkanina se može ručno čistiti na temper- mogu čistiti ručno na temperaturi aturi ne višoj od 30 °C/ 85 °F. Nikada koja ne prelazi 30 °C/ 85 °F.
  • Seite 70: Čiščenje In Nega

    Čiščenje in nega Za čiščenje ogrodja vozička uporabite vlažno krpo. Tkanina se lahko ročno pere pri temperaturi, ki ni višja od 30 °C/ 85 °F. Nikoli ne uporabljajte močnega detergenta ali belila. Občasno preverite otroški voziček, ali so kje razrahljani pasovi, izrabljeni deli ali raztrgan material.
  • Seite 71 ‫לשימוש מגיל 6 חודשים ועד 3 שנים‬ ‫העגלה אינה מיועדת לריצה או החלקה‬ ‫ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻸطﻔﺎل ﻣن ﻋﻣر ﺳﺗﺔ أﺷﮭر ﺣﺗﻰ ﺛﻼث ﺳﻧوات‬ ً ‫ُ ﯾرﺟﻰ اﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑدﻟﯾل اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮫ ﻣﺳﺗﻘﺑ ﻼ‬ RECARO Child Safety GmbH & Co. KG Guttenbergstrasse 2 D-95352 Marktleugast Phone:...
  • Seite 72: Κατάλογος Ανταλλακτικών

    RECARO EASYLIFE İçindekiler / Περιεχόμενα Şekil / Εικόνα Güvenlik Talimatları Οδηγίες ασφάλειας Parça listesi Κατάλογος ανταλλακτικών Pusetin açılması ve katlanması Άνοιγμα -Κλείσιμο Καροτσιού 3.1 Açma Άνοιγμα του καροτσιού 3.2 Katlama Κλείσιμο Ön tekerlekler Μπροστινοί τροχοί 4.1 Kurulum Εγκατάσταση 4.2 Sökme Αφαίρεση...
  • Seite 73 RECARO EASYLIFE İçindekiler / Περιεχόμενα Şekil / Εικόνα 7.1 Çocuğun emniyet kemerinin bağlanması Δέσιμο ασφάλειας για το παιδί 7.2 Kemer ölçüsünün ayarlanması Ρύθμιση μεγέθους του ιμάντα 7.3 Çocuğun alınması Απομάκρυνση του παιδιού Frenler 17-18 Φρένα 8.1 Uygulama Εφαρμογή 8.2 Serbest Bırakma Απελευθέρωση...
  • Seite 74 RECARO EASYLIFE Conţinut Imagine Instrucţiuni de siguranţă Lista componentelor Deplierea şi plierea căruciorului 3.1 Depliere 3.2 Pliere Roţi frontale 4.1 Instalare 4.2 Demontare 4.3 Blocare şi deblocare 9-11 Copertină 5.1 Reglare 5.2 Demontare 5.3 Instalare 12-13 Spătar 6.1 Coborâre 6.2 Ridicare...
  • Seite 75 RECARO EASYLIFE Conţinut Imagine 7.1 Asigurarea copilului 7.2 Reglarea dimensiunii hamului 7.3 Scoaterea copilului Frâne 17-18 8.1 Aplicare 8.2 Eliberare Îndepărtarea materialelor textile 19-20 10 Curăţare şi îngrijire 11 Garanţie...
  • Seite 76 RECARO EASYLIFE ‫תמונה / ﺷﻛل‬ ‫תוכן ענײנים / اﻟﻣﺣﺗوى‬ ‫הוראות בטיחות‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﻣﺎن واﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫רשימת חלקים‬ ‫ﺑﯾﺎن اﻷﺟزاء‬ ‫פתיחה וקיפול של העגלה‬ ‫طﻲ وﺑ ْ ﺳط ﻋرﺑﺔ اﻷطﻔﺎل‬ َ ‫1.3 פתיחה‬ ‫َ ﺑ ْ ﺳط اﻟﻌرﺑﺔ‬ ‫2.3 קיפול‬ ‫طﻲ اﻟﻌرﺑﺔ‬...
  • Seite 77 RECARO EASYLIFE ‫תמונה / ﺷﻛل‬ ‫תוכן ענײנים / اﻟﻣﺣﺗوى‬ ‫1.7 חגירת הילד‬ ‫ﺗﺄﻣﯾن اﻟطﻔل وﺗﺛﺑﯾﺗﮫ ﺑﺎﻟﻌرﺑﺔ‬ ‫2.7 התאמת גודל הרתמה‬ ‫ﺿﺑط وﺿﻊ ﺣﻣﺎﻟﺔ اﻷﻣﺎن‬ ‫3.7 הוצאת הילד מהעגלה‬ ‫إزاﻟﺔ اﻟطﻔل ﻣن اﻟﻌرﺑﺔ‬ ‫בלמים‬ 17-18 ‫اﻟﻣﻛﺎﺑﺢ‬ ‫1.8 שימוש‬ ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻛﺎﺑﺢ‬ ‫2.8 שחרור‬...
  • Seite 78: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    GÜVENLİK TALİMATLARI ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ RECARO ürünü seçtiğiniz için teşekkür Συγχαρητήρια και σας ευχαριστούμε ve tebrik ederiz. για την επιλογή του προϊόντος RECARO. ÖNEMLİ - Lütfen puseti kullanmada ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Παρακαλούμε αφιερώστε n önce bu kullanım kılavuzunu dikkatlice λίγα λεπτά για να διαβάσετε το παρόν...
  • Seite 79 κατάλληλη για παιδιά κάτω των 6 Sadece RECARO tarafından sunulan μηνών. yedek parçaları kullanın. Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τρέξιμο ή πατινάζ. Παρακαλώ να μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν παρέχονται από την RECARO. Να χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που παρέχονται από την RECARO.
  • Seite 80: Instrucţiuni De Siguranţă

    INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Felicitări, şi mulţumim că aţi ales produsul RECARO. IMPORTANT - Vă rugăm să petreceţi câteva minute pentru a citi acest manual de instrucţiuni cu atenţie înainte de a utiliza căruciorul. Timpul scurt pe care îl petreceţi citind aceste instrucţiuni vă va ajuta să...
  • Seite 81 Acest carucior este recomandat pentru copii, incepand cu varsta de 6 luni. Acest produs nu este adecvat pentru alergare sau patinare. Vă rugăm să nu utilizaţi accesorii care nu au fost furnizate de RECARO. Utilizaţi doar piese de schimb furnizate de RECARO.
  • Seite 82 ‫ברכות ותודה לכם על שרכשתם מוצר זה מבית‬ ‫ﻣرﺣ ً ﺑﺎ ﺑك ﻋﻣﻠﯾﻧﺎ اﻟﻌزﯾز. ﻧود ﺑداﯾﺔ ﺗﮭﻧﺋﺗك ﻋﻠﻰ ﺷراﺋك أﺣد‬ .RECARO .‫ وﻧﺷﻛرك ﻋﻠﻰ ھذه اﻟﺛﻘﺔ اﻟﻐﺎﻟﯾﺔ‬RECARO ‫ﻣﻧﺗﺟﺎت‬ ‫אנא הקדישו מספר דקות לקריאת‬ - ‫חשוב‬ ‫ﯾرﺟﻰ ﺗﺧﺻﯾص ﻗدر ﻣن اﻟوﻗت ﻟﻘراءة دﻟﯾل‬...
  • Seite 83 .‫פותחים או מקפלים את המוצר‬ .RECARO ‫יחידת מושב זו אינה מתאימה לילדים מתחת‬ ‫ ﻓﻘط‬RECARO ‫ُ ﯾرﺟﻰ اﺳﺗﺧدام ﻗطﻊ ﻏﯾﺎر‬ .‫לגיל ששה חודשים‬ ‫מוצר זה אינו מתאים לריצה או החלקה על‬ .‫קרח‬ ‫אין להשתמש באביזרים נלװים שאינם‬ .RECARO ‫מסופקים על ידי‬...
  • Seite 84 Parça listesi Λίστα ανταλλακτικών 1. Πλαίσιο 1. Çerçeve 2. Tutacak 2. Λαβή 3. Κουμπί κλεισίματος / διπλώματος 3. Tek elle katlama düğmesi καροτσιού με το ένα χέρι 4. Tek elle katlama tutacağı 5. Gölgelik 4. Λαβή κλεισίματος / διπλώματος με το ένα χέρι 6.
  • Seite 85 Lista de componente 1. Cadru 2. Mâner 3. Buton de pliere cu o mână 4. Dispozitiv de strângere cu o mână 5. Copertină 6. Suport copertină 7. Cataramă centura 8. Curea centura 9. Dispozitiv de reglare a curelei hamului 10. Spătar 11.
  • Seite 86 Pusetin açılması ve katlanması 3.1 Açma Puseti açmadan önce tüm plastik paketleri çıkarın ve atın. Serbest bırakma düğmesini ok yönünde kaydırın, daha sonra el tutamağını döndürün. Πώς ανοίγει και κλείνει το καροτσάκ 3.1 Άνοιγμα του καροτσιού Αφαι έστε και πετάξτε όλες τις πλαστικές σακούλες...
  • Seite 87 Deplierea şi plierea căruciorului ‫פתיחה וקיפול של העגלה‬ 3.1 Depliere ‫1.3 פתיחה‬ Scoateţi i aruncaţi toate pungile de ş ‫הסירו והשליכו את כל שקיות הפלסטיק לפני‬ plastic înainte de a despacheta căruciorul. .‫שתפתחו את העגלה‬ Glisaţi butonul de eliberare a mânerului ‫החליקו...
  • Seite 88 El tutamağı tamamen döndürüldüğünde ok yönünde itin. Όσο η χειρολαβή βρίσκεται σε θέση πλήρους περιστροφής, πιέστε τη λαβή προς την κατεύθυνση του βέλους. Puset tamamen katlanıp kilitlenene dek tutamağı aşağı bastırın. Πατήστε τη λαβή προς τα κάτω μέχρι το καρότσι να...
  • Seite 89 În timp ce dispozitivul de prindere a ‫כאשר הידית מסובבת לחלוטין, דחפו את הידית‬ .‫בכיװן החץ‬ mânerului este rotit complet, împingeţi mânerul în direcţia săgeţii. ‫ادﻓﻊ اﻟﻣﻘﺑض ﻓﻲ اﺗﺟﺎه اﻟﺳﮭم ﻣﻊ ﺗدوﯾر اﻟﻣﻘﺑض ﺑﺷﻛل‬ .‫ﻛﺎﻣل‬ ‫לחצו את הידית מטה עד שהכסא יהיה מקופל‬ Apăsaţi mânerul până...
  • Seite 90 4.2 Sökme Hızlı serbest bırakma düğmesine basın ve ön tekerlekleri çekin. Diğer taraf için aynısını tekrarlayın. 4.2 Αφαίρεση Πιέστε το κουμπί γρήγορης απελευθέρωσης και τραβήξτε τους μπροστινούς τροχούς. Επαναλάβετε το ίδιο για την άλλη πλευρά. 4.3 Kilitleme ve kilit açma Ön tekerlekleri kilitlemek için dönme kilidini yukarı...
  • Seite 91 4.2 Demontare ‫2.4 הסרה‬ Apăsaţi butonul cu eliberare rapidă ‫דחפו את כפתור השחרור המהיר ודחפו את‬ şi împingeţi roţile frontale. Repetaţi .‫הגלגלים הקדמײם. חזרו על הפעולה בצד השני‬ procedura pentru cealaltă parte. ‫2.4 اﻹزاﻟﺔ‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر اﻟﺗﺣرﯾر اﻟﺳرﯾﻊ واﺳﺣب اﻟﻌﺟﻼت‬ .‫اﻻﻣﺎﻣﯾﺔ...
  • Seite 92: Εγκατάσταση

    5.2 Sökme Çıt çıtları ve kopçaları açarak gölgeliği çıkarın, gölgelik çerçevesi uçlarını desteklerinden çekerek çıkarın. 5.2 Αφαίρεση Αφαιρέστε την κουκούλα απελευθερώνοντας τα κουμπιά και τις ταινίες με το γάντζο και τη θηλειά, τραβήξτε το τελείωμα του πλαισίου κουκούλας από τη βάση της κουκούλας. 5.3 Kurulum Gölgeliği, gölgelik çerçevesi uçlarını...
  • Seite 93 5.2 Demontare ‫2.5 הסרה‬ ‫הסירו את החופה על ידי פתיחת ההידוק של‬ Demontaţi copertina slăbind butoanele de fixare şi benzile cu cârlig şi bucle, .‫כפתורי הנעילה ופתיחת הקרס ולולאות החיבור‬ trageţi capetele cadrului copertinei din ‫לאחר מכן, משכו את קצװת השלדה של החופה‬ suportul copertinei.
  • Seite 94 6.2 Yükseltme Arkalık yaslama ayarlayıcısını tutun ve her iki ayarlama bandını arkalık istenen pozisyona ulaşana dek çekin. 6.2 Ανέβασμα Κρατήστε το ρυθμιστή ανάκλισης πλάτης και τραβήξτε και τους δύο ιμάντες ρύθμισης έως ότου η πλάτη του καθίσματος να φτάσει στην επιθυμητή...
  • Seite 95 6.2 Ridicare ‫2.6 הגבהה‬ Ţineţi dispozitivul de reglare a înclinării ‫החזיקו את מתאם השיפוע של משענת הגב‬ spătarului şi trageţi de ambele centuri de ‫ומשכו את שתי רצועות הכװנון עד שמשענת הגב‬ reglare până când spătarul ajunge în .‫תגיע למצב השיפוע המבוקש‬ poziţia dorită.
  • Seite 96 7.2 Kemer ölçüsünün ayarlanması Her kemer bandının uzunluğu istenen pozisyona gelene dek kaydırılarak ayarlanabilir. 7.2 Ρύθμιση μεγέθους του λουριού Το μήκος του κάθε ιμάντα μπορεί να ρυθμιστεί με ολίσθηση μέσω του ρυθμιστή μέχρις ότου επιτευχθεί το επιθυμητό μήκος.閟 7.3 Çocuğun alınması Kemeri serbest bırakmak için toka ortasındaki düğmeye basın.
  • Seite 97 7.2 Reglarea dimensiunii hamului ‫2.7 התאמת גודל הרתמה‬ Lungimea fiecărei curele a hamului poate ,‫אורך כל רצועת רתמה ניתן לכװנון באופן פשוט‬ fi reglată, glisând-o prin dispozitivul de ‫על ידי החלקת הרצועה דרך מכװנן אורך הרצועה‬ reglare până ce se ajunge la dimensiunea .‫עד...
  • Seite 98 8.2 Serbest Bırakma Sol taraftaki pedala basarak frenleri serbest bırakın. 8.2 Απελευθέρωση Απελευθερώστε τα φρένα πιέζοντας προς τα κάτω το πεντάλ του φρένου στην αριστερή πλευρά. Kumaşın çıkarılması Oturma yeri kılıfının çıkarılması Lütfen oturma yerinin altındaki 2 kemeri çıkarın; 14 düğme iliğini çıkarın (her bir tarafta 7) Oturağın altındaki kopçaları...
  • Seite 99 8.2 Eliberare ‫2.8 שחרור‬ Eliberaţi frânele apăsând pe pedala de ‫לשחרור הבלמים, שחפו מטה את דװשת הבלם‬ frână de pe partea stângă. .‫השמאלית‬ ‫2.8 ﺗﺣرﯾر اﻟﻣﻛﺎﺑﺢ‬ ‫ﺣرر اﻟﻣﻛﺎﺑﺢ ﺑﺎﻟﺿﻐط ﻷﺳﻔل ﻋﻠﻰ اﻟﺟﺎﻧب اﻷﯾﺳر ﻣن‬ .‫دواﺳﺔ اﻟﻔراﻣل‬ ‫הסרת כיסױ הבד‬ Îndepărtarea materialelor textile ,‫על...
  • Seite 100 Sepet bantlarına takılı olan düğmeleri serbest bırakarak sepeti yerinden çıkarın. Αφαιρέστε το καλάθι απελευθερώνοντας τις κόπιτσες που συνδέονται με τους ιμάντες του καλαθιού. Yukarıdaki 5.2 numaralı maddeye bakarak gölgeliği çıkarın. Για να αφαιρέστε την κουκούλα ανατρέξτε στο τμήμα αφαίρεσης της κουκούλας, 5.2, παραπάνω.
  • Seite 101 Îndepărtaţi coşul prin desprinderea ‫הוציאו את הסלסלה על ידי פתיחת הנעילה של‬ butoanelor de fixare care sunt ataşate pe .‫כפתורי הסגירה המחוברים לרצועות הסלסלה‬ curelele coşului. .‫أزل اﻟﺳﻠﺔ ﺑﻔك اﻷزرار اﻟ ُ ﻣﺛﺑﺗﺔ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋط اﻟﺳﻠﺔ‬ Îndepărtaţi copertina consultând 5.2 ‫להסרת החופה, עײנו בפרק הסרת החופה‬ secţiunea de îndepărtare a copertinei 5.2 .‫שמופיע...
  • Seite 102 Temizleme ve bakım Καθαρισμός και φροντίδα Çerçeveyi temizlemek için nemli bir Με ένα υγρό πανί καθαρίστε το πλαίσιο. Τα υφάσματα μπορούν να kumaş kullanın. Kumaşlar 30 °C/ 85 °F'yi aşmayan sıcaklıkta elde yıkanabilir. Asla πλυθούν στο χέρι σε θερμοκρασία που güçlü...
  • Seite 103 Curăţare şi îngrijire Utilizaţi un material textil umed pentru a curăţa cadrul. Materialele textile pot fi spălate manual la o temperatură care să nu depăşească 30 °C/ 85 °F. Nu utilizaţi un detergent puternic sau înălbitor. Periodic, verificaţi căruciorul pentru dispozitive de fixare slăbite, piese uzate sau materiale rupte.
  • Seite 104 .‫ﻓﻲ اﻟﻣﺎدة ﺑل ﺣﺎﻟﺔ طﺑﯾﻌﯾﺔ ﻻ ﺗﺧﺿﻊ ﻟﻠﺿﻣﺎن‬ ‫אינה מהװה פגם בחומרים עצמם אלא היא רק‬ ‫סימן רגיל לשחיקת הבדים. התבהרות זו אינה‬ .‫יכולה להיות מכוסה באחריות המוצר‬ EASYLIFE :‫טיולון \עגלה דגם‬ RECARO ‫תוצרת חברת‬ EASYLIFE :‫דגם‬ _____ :‫ארץ ײצור‬...
  • Seite 105 Piemēroti bērniem no 6 mēnešiem līdz apmēram 3 gadiem. Saglabājiet šo instrukciju rokasgrāmatu vēlākai lietošanai. Sobilik lastele vanuses 6 kuus kuni umbes 3 aastani. Palun hoidke see kasutusjuhend alles edaspidiseks. RECARO Child Safety GmbH & Co. KG Guttenbergstrasse 2 D-95352 Marktleugast Phone:...
  • Seite 106 RECARO EASYLIFE Innehåll / Sisältö Figur / Kuva Säkerhetsinstruktioner Turvallisuusohjeet Lista over delarna Osalista Fälla upp och fälla ihop sittvagnen Rattaiden avaaminen ja kasaan taittaminen 3.1 Fälla upp Avaaminen 3.2 Fälla ihop Kasaan taittaminen Framhjul Etupyörät 4.1 Installation Asennus 4.2 Borttagning Irrottaminen 4.3 Låsning och upplåsning...
  • Seite 107 RECARO EASYLIFE Innehåll / Sisältö Figur / Kuva 7.1 Säkra barnet Lapsen kiinnittäminen valjaisiin 7.2 Justera selens storlek Valjaiden säätö 7.3 Ta ur barnet Lapsen pois ottaminen valjaista Bromsar 17-18 Jarrut 8.1 Tillämpning Jarrujen lukitus 8.2 Lossa Jarrujen avaus Ta bort tyget...
  • Seite 108 RECARO EASYLIFE Innhold / Turinys Figur / Figūra Sikkerhetsinstrukser Saugumo instrukcijos Deleliste Dalių sąrašas Slå opp og legge sammen barnevognen Vežimėlio sulankstymas ir išlankstymas 3.1 Slå opp vognen Sulankstymas 3.2 Sammenlegging Išlankstymas Forhjul Priekiniai rateliai 4.1 Montering Sudėjimas 4.2 Fjerning Išardymas...
  • Seite 109 RECARO EASYLIFE Innhold / Turinys Figur / Figūra 7.1 Sikring av barnet Vaiko apsauga 7.2 Justering av selen Reikmenų dydžio pritaikymas 7.3 Ta ut barnet Vaiko iškėlimas Bremser 17-18 Stabdžiai 8.1 Bruk Stabdymas 8.2 Frigjøring Atleidimas Ta av deler 19-20 Medžiagos nuėmimas...
  • Seite 110 RECARO EASYLIFE Saturs / Sisukord Attēls / Joonis Drošības noteikumi Ohutusjuhend Daļu saraksts Osade loetelu Saliekamo bērnu ratiņu atvēršana un salocīšana Käru lahti- ja kokkupakkimine 3.1 Atvēršana Lahtipakkimine 3.2 Salocīšana Kokkupakkimine Priekšējie riteņi Esirattad 4.1 Uzstādīšana Paigaldus 4.2 Noņemšana Eemaldamine 4.3 Bloķēšana un atbloķēšana...
  • Seite 111 RECARO EASYLIFE Saturs / Sisukord Attēls / Joonis 7.1 Bērna piesprādzēšana Lapse kinnitamine 7.2 Piesprādzēšana Rakmete pikkuse seadistamine 7.3 Bērna izņemšana Lapse välja võtmine Bremzes 17-18 Pidurid 8.1 Pielietojums Piduri rakendamine 8.2 Atbrīvošana Piduri vabastamine Tekstilizstrādājuma noņemšana 19-20 Riidest katte eemaldamine 10 Apkope un tīrīšana...
  • Seite 112: Säkerhetsinstruktioner

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER TURVALLISUUSOHJEET Grattis och tack för att du har valt en Onnittelut ja kiitos, että valitsit RECARO RECARO produkt. tuotteen. VIKTIGT - Ta några minuter och läs den TÄRKEÄÄ - Lue nämä käyttöohjeet här bruksanvisningen noga innan du huolellisesti ennen rattaiden käyttöö- använder sittvagnen.
  • Seite 113 Tämän tuotteen kanssa ei ole Denna produkt är inte lämplig för turvallista juosta tai luistella. löpning eller skridskoåkning. Käytä vain RECAROn lisätarvikkeita. Använd inte tillbehör som inte är Käytä vain RECAROn varaosia. produserat av RECARO. Använd endast ersättningsdelar som är produserat av RECARO.
  • Seite 114: Sikkerhetsinstruksjoner

    SIKKERHETSINSTRUKSJONER SAUGUMO INSTRUKCIJOS Gratulerer og takk for at du valgte dette Sveikiname ir dėkojame, kad pasirinkote RECARO-produktet. RECARO produktą. VIKTIG - Bruk noen minutter på å lese SVARBU - Prieš pradedant naudoti denne bruksanvisningen nøye før du tar vežimėlį, skirkite keletą minučių šių...
  • Seite 115 Dette produktet er ikke egnet for jaunesniems nei 6 mėnesiai. løping eller skøyting. Vežimėlis netinkamas varyti bėgte ar čiuožinėti. Ikke bruk tilbehør som ikke kommer Nenaudokite priedų, pagamintų ne fra RECARO. Bruk kun reservedeler som kommer RECARO. fra RECARO. Keičiamas dalis naudokite tik RECARO firmos.
  • Seite 116: Drošības Noteikumi

    DROŠĪBAS NOTEIKUMI Ohutusjuhend Apsveicam un pateicamies, ka izvēlēj- Õnnitleme ja täname, et valisite aties RECARO izstrādājumu. RECARO toote. SVARĪGI - Lūdzu, veltiet dažas minūtes, TÄHTIS - Palun varuge mõni minut, et lai uzmanīgi izlasītu šo instrukciju rokas- lugeda hoolikalt läbi käesolev kasutus- grāmatu, pirms lietojat saliekamos...
  • Seite 117 Pārliecinieties, vai bērns neatrodas Palun ärge kasutage lisasid, mis ei ole tuvumā, atverot vai salokot šo RECARO poolt valmistatud. Kasutage ainult RECARO toodetud izstrādājumu. Šis sēdeklītis nav piemērots varuosi. bērniem līdz 6 mēnešiem. Šis izstrādājums nav piemērots skriešanai vai slidināšanai.
  • Seite 118: Lista Over Delarna

    Lista över delarna Osat 1. Ram 1. Runko 2. Työntöaisa 2. Handtag 3. Yhdellä kädellä käytettävä kasaan 3. En hands ihopfällningsknapp 4. En hands ihopfällningsgrepp taitto painike 5. Sufflett 4. Yhdellä kädellä käytettävä taittokahva 5. Kuomu 6. Sufflettfästet 6. Kuomun kiinnitys 7.
  • Seite 119 Deleliste Dalių sąrašas 1. Ramme 1. Rėmas 2. Håndtak 2. Rankena 3. Knapp for sammenlegging 3. Laikymo viena ranka mygtukas 4. Grep for sammenlegging 4. Laikymo viena ranka rankena 5. Solskjerm 5. Tentas 6. Feste for solskjerm 6. Tento stovelis 7.
  • Seite 120: Fälla Upp Och Fälla Ihop Sittvagnen

    Fälla upp och fälla ihop sittvagnen 3.1 Fälla upp Ta av och kasta bort alla platspåsar innan vagnen viks upp. Dra handtagets frisättningsnapp i pilens riktning och vrid handtaget. Rattaiden avaaminen ja kasaan taittaminen 3.1 Avaaminen Poista ja hävitä kaikki muovipussit ennen kuin taitat rattaat kasaan.
  • Seite 121 Slå opp og legge sammen Saliekamo bērnu ratiņu atvēršana barnevognen un salocīšana 3.1 Slå opp vognen 3.1 Atvēršana Fjern og kast all plastemballasje før Noņemiet un izmetiet visus plastmasas barnevognen foldes ut. maisiņus, pirms stumjamā krēsla atlocī- Skyv knappen på håndtaket i retning av šanas.
  • Seite 122: Framhjul

    Medan handtaget är fullt vriden ska du trycka handtaget i pilens riktning. Kun kahva on täysin käännetty, työnnä kahvaa nuolen osoittamaan suuntaan. Tryck ner handtaget tills sittvagnen är helt ihopfälld och låst. Paina kahvaa alaspäin kunnes rattaat on täysin kasassa ja lukittu. Framhjul 4.1 Installation Ta bort och kasta bort all skyddsförpackning...
  • Seite 123: Priekšējie Riteņi

    Mens håndtaket er fullt rotert, skyv Kad roktura stienis ir pilnībā pagriezts, håndtaket i pilens retning. spiediet rokturi bultiņas virzienā. Rankena gerai sukasi, todėl pastumkite Kui käepide on täielikult pööratud, rodyklės kryptimi. vajutage käepidet noolega näidatud suunas. Trykk håndtaket ned til vognen er helt Nospiediet rokturi uz leju, līdz saliekamie sammenlagt og låst.
  • Seite 124 4.2 Borttagning Tryck snabb frigöringsknappen och dra ut framhjulen. Upprepa det på andra sidan. 4.2 Pyörien irrottaminen Paina pikalukitusta ja irrota etupyörä. Toista sama toiselle puolelle. 4.3 Låsning och upplåsning Flytta vridlåset upp för att låsa framhjulen. Flytta vridlåset ner för att låsa upp framhjulen. Upprepa det på...
  • Seite 125: Noņemšana

    4.2 Fjerning 4.2 Noņemšana Skyv utløserknappen og trekk forhjulene. Nospiediet ātrās atlaišanas pogu un Gjør det samme på den andre siden. velciet priekšējos riteņus. Atkārtojiet to otrā pusē. 4.2 Išardymas 4.2 Eemaldamine Pastumkite greito atleidimo mygtuką ir Vajutage vabastusnupule ja tõmmake patraukite priekinius ratelius.
  • Seite 126 5.2 Borttagning Ta bort suffletten genom att knäppa upp tryck- knapparna, kroken och öglabanden. Dra ut sufflettramens änder från sufflettfästet. 5.2 Irrotus Poistat kuomun irrottamalla nepparit sekä koukun & tarranauhan, vedä kuomun kehikon päät pois hahloista. 5.3 Installation Installera suffletten genom att sätta in sufflettramens änder in i sufflettfästet.
  • Seite 127: Noņemšana

    5.2 Fjerning 5.2 Noņemšana Ta av solskjermen ved å løsne brakettene Noņemiet jumtiņu, atbrīvojot aizdares og borrelåsen, og trekk den av festene. pogas un āķi un lentes cilpas, izvelciet jumtiņa rāmja galus no tā stiprinājumiem. 5.2 Nuėmimas 5.2 Eemaldamine Tentą nuimkite atsegę mygtukus, Eemaldage kuppel lasts lahti trukid ja kabliukus ir kilputes.
  • Seite 128 6.2 Höjning Håll ryggstödslutningsjusteraren och dra i båda justeringsremmar tills ryggstödet når den önskade positionen. 6.2 Nostaminen Pidä selkänojan kallistuksen säätö painikkeita alas painettuina ja vedä molemmista säätöhih- noista kunnes selkänojan haluttu asento on saavutettu. Säkra barnet 7.1 Säkra Säkerställ att selen inte är fastspänd. Placera barnet på...
  • Seite 129: Pacelšana

    6.2 Heving 6.2 Pacelšana Hold ryggstøttejusteringen og trekk Turiet atzveltnes slīpuma regulētāju un begge justeringsstroppene til velciet abas regulēšanas siksnas, līdz ryggstøtten er i ønsket posisjon. atzveltne sasniedz vēlamo pozīciju. 6.2 Paaukštinimas 6.2 Kergitamine Prilaikykite atlošą ir stumkite pritaikymo Hoia seljatoe kõrguse reguleerijat ning dirželius, kol atlošas atsidurs norimoje tõmba mõlemast regullerimisrihmast pozicijoje.
  • Seite 130 7.2 Justera selens storlek Längden på varje selesrem kan justeras genom att dra den igenom justerare tills den önskade längden har uppnåtts. 7.2 Valjaiden säätö Voit säätää valjaiden pituutta liu’uttamalla hihnoja säätimien läpi kunnes haluttu pituus on saavutettu.閟 7.3 Ta ut barnet Tryck knappen i mitten på...
  • Seite 131: Bērna Izņemšana

    7.2 Justering av selen 7.2 Drošības jostas noregulēšana Lengden på stroppene kan justeres Katras drošības jostas siksnas garumu ved å skyve dem gjennom justeringen var regulēt, bīdot to caur regulētājierīci, til ønsket lengde er nådd. līdz tiek sasniegts vēlamais garums. 7.2 Pritaikykite diržo dydį...
  • Seite 132 8.2 Lossa Lossa bromsarna genom att trycka ner den vänstra sidobromspedalen. 8.2 Jarrujen avaus Löysää jarrut työntämällä oikeanpuoleisesta lukituspolkimesta. Borttagning av tyget Ta bort sitsens klädsel genom att lossa de två nyckelhålen på undersidan av sitsen. Lossa de 14 knapphålen(7 på varje sida). Lossa ögla och kroktejpen på...
  • Seite 133: Atbrīvošana

    8.2 Frigjøring 8.2 Atbrīvošana Frigjør bremsene ved å trykke ned Atlaidiet bremzes, nospiežot bremžu venstre side av bremsepedalen. pedāli kreisajā pusē virzienā uz leju. 8.2 Atleidimas 8.2 Piduri vabastamine Atleiskite stabdžius, paspaudę kairįjį Vabastage pidur vajutades vasakpoolset stabdžio pedalą. piduripedaali. Fjerning av tekstiler Tekstilmateriāla atjaunošana Fjerning av setetrekket...
  • Seite 134 Ta bort korgen genom att lossa tryckknapparna som är fästa på korgens band. Saat tavarakorin irti irrottamalla korin hihnoissa olevat nepparit. Ta bort suffletten genom att titta på sufflettens borttagningsavsnitt 5.2 ovan. Kuomun voit irrottaa yllä olevan osion 5.2 ohjeiden mukaisesti.
  • Seite 135 Ta ut kurven ved å løsne festene som Noņemiet grozu ar atsprādzējiet aizdares er festet på kurvstroppene. pogas, kas ir pievienotas groza siksnām. Nuimkite krepšį, paspausdami mygtukus, Eemaldage korv vabastades kurie prisegti prie krepšio dirželių. kinnitusrihmade küljes olevad trukid. Ta av solskjermen i henhold til pkt. 5.2 Noņemiet jumtiņu (skatīt jumtiņa ovenfor.
  • Seite 136 Rengöring och underhåll Puhdistus ja hoito Använd en fuktig trasa för att rengöra Puhdista kehikko kostealla liinalla. ramen. Textilierna kan handtvättas vid Tekstiilit tulee pestä käsin alle en temperatur som inte överstiger 30 °C/ 85 °F lämpötilassa. Älä 30 °C/ 85 °F.Använd aldrig starka koskaan käytä...
  • Seite 137 Rengjøring og vedlikehold Valymas ir priežiūra Bruk en fuktig klut til å rengjøre Rėmui valyti naudokite drėgną šluostę. rammen. Stoffet kan vaskes for hånd Medžiagą galima skalbti rankomis, ne ved temperaturer opp til 30 °C/ 85 °F. didesnėje temperatūroje nei 30 °C/ 85 °F. Bruk aldri sterke vaskemidler eller Niekada nenaudokite skalbiklio ar baliklio.
  • Seite 138: Apkope Un Tīrīšana

    Apkope un tīrīšana Puhastamine ja hooldamine Izmantojiet mitru drāniņu rāmja Puhasta raami niiske lapiga. Riidest tīrīšanai. Tekstilizstrādājumi jāmazgā osasid võib pesta käsitsi temperatuuril ar rokām, temperatūrā, kas nepārs- mitte üle 30 °C/ 85 °F. Ärge kasutage niedz 30 °C/ 85 °F. Nekad nelietojiet tugevatoimelist pesuvahendit ega spēcīgu mazgāšanas līdzekli vai valgendit.
  • Seite 139 เหมาะสํ า หรบ ั เด็ ก อายต ุ ง ้ ั แต 6 เดอ ื นถง ึ 3 ปี ่ กรุ ณ าเก็ บ คม ู อ ื นี ้ ไ วเพอ ื ่ อางอง ิ ในอนาคต ่ ้ ้ RECARO Child Safety GmbH & Co. KG Guttenbergstrasse 2 D-95352 Marktleugast Phone: +49 9255 77-0 Fax: +49 9255 77-13 Email: info@recaro-cs.com...
  • Seite 140 RECARO EASYLIFE ⽬录/⽬次 图⽚/図 1安全说明 安全な使⽤ 2零件列表 各部の名前 收合及打开⼉童推车 3 チャイルドカーの開きかたと折りたたみかた 3.1 打开 開く 3.2 收合 折りたたむ 前轮 前輪 4.1 安装 取り付け 4.2 拆卸 取り外し 4.3 锁定及解锁 ロックとロック解除 顶蓬 9-11 幌 5.1 调节 調節 5.2 拆卸 取り外し 5.3 安装 取り付け...
  • Seite 141 RECARO EASYLIFE ⽬录/⽬次 图⽚/図 7.1固定⼩孩 シートベルトを締める 7.2调节安全带尺⼨ ベルトサイズを調整する 7.3移开⼩孩 シートベルトを外す 8车刹 17-18 ブレーキ 8.1锁定 作動  8.2释放   解除 9 移除座布 19-20 シートカバーの取り外し 10清洁及保养 お⼿⼊れと保管 11质保 保証...
  • Seite 142 RECARO EASYLIFE 목차 / ⽬錄 그림 / 图⽚ 안전 지침 安全說明 부품 목록 零件清單 유모차 접기 및 펴기 收合及打開兒童推⾞ 3.1 펴기 打開 3.2 접기 收合 전륜 前輪 4.1 설치 安裝 4.2 분리 拆除 4.3 잠금 및 풀기 鎖定及解鎖 캐노피 9-11 頂蓬...
  • Seite 143 RECARO EASYLIFE 목차 / ⽬錄 그림 / 图⽚ 7.1 안전벨트 착용 固定⼩孩 7.2 벨트 길이 조절 調節安全帶尺⼨ 7.3 아기 꺼내기 移開⼩孩 브레이크 17-18 ⾞刹 8.1 브레이크 적용 鎖定 8.2 브레이크 해제 釋放 천 제거 19-20 移除座布 10 세척 및 관리...
  • Seite 144 RECARO EASYLIFE Kandungan / เนื ้ อ หา Rajah / ภาพ Arahan keselamatan คา ํ แนะนํ า ดานความปลอดภย ั ้ Senarai alat ganti รายการชน ้ ิ สวน ่ Membuka dan melipat kereta tolak การกางและพบ ั รถเข็ น 3.1 Membuka การกาง...
  • Seite 145 RECARO EASYLIFE Kandungan / เนื ้ อ หา Rajah / ภาพ 7.1 Meletakkan kanak-kanak การรด ั เข็ ม ขด ั ใหเด็ ก ้ 7.2 Melaras saiz kekang การปรบ ั สายคาด 7.3 Mengalih kanak-kanak การนํ า เด็ ก ออกจากรถเข็ น Brek 17-18 เบรค...
  • Seite 146 1安全说明 1安全な取扱いについて 祝贺并⾮常感谢您选择RECARO产品。 このたびは、RECAROの製品をお選び いただきまして、まことにありがとうご ざいます。 重要-请在使⽤此推车花⼏分钟时间前 重要事項-チャイルドカーのご使⽤前 仔细阅读此说明书,这⼏分钟的阅读将 に、かならず取扱説明書を⼀度お読みく 帮助您正确使⽤推车。 ださい。これらの取扱指⽰を⼀度お読み 请保留说明书供将来参考。不遵照说明 いただくことで、チャイルドカーの適切 书的指⽰说明可能影响到您⼩孩的安全。 なご使.⽤に役⽴ちます。 取扱説明書は万が⼀のために⼤切に保管 してください。この説明書に含まれる取 扱指⽰に従わないことにより、お⼦様の 安全性に影響する可能性があります。 警告! 警告! 不要离开⼩孩使其处于⽆⼈照看。始 お⼦様を決して放置して離れないでく 终保持⼩孩在视线范围内。 ださい。チャイルドカーにお⼦様がい 始终在每次使⽤前确保所有的锁定装 る間は、必ず⽬に⾒える範囲でお⼦様 置正确锁定到位。 をお守りください。 上下楼梯或台阶时请格外⼩⼼。 毎回使⽤前に、すべての安全装置が適 始终要使⽤安全带。 切に機能するかを常にチェックしてく 请不要将包或包裹或其它物品放在⼿ ださい。 把或顶蓬上。他们可能跌落或引起推 段差やカーブのある場所を登ったり下 车失衡造成不稳定。 がったりする際には、特に注意してご...
  • Seite 147 只能使⽤RECARO提供的替换零件。 収納カゴには5kg以上の物を載せない でください。 お⼦様をチャイルドカーで遊ばせない でください。 お⼦様にシートベルトを締めたり、取 り外したりする場合には、停⾞ブレー キを作動させてください。 この製品を開いたり折りたたんだりす る場合には、確実にお⼦様を離すよう にしてください。 シート部は6か⽉以下のお⼦様の使⽤ には適しておりません。 この製品は⾛⾏や滑⾛には適しており ません。...
  • Seite 148 안전 지침 1安全說明 祝賀並⾮常感謝您選擇RECARO產品。 RECARO 제품을 이용하여 주셔서 진심 으로 감사드립니다. 重要 - 請在使⽤此推⾞花幾分鐘時間前仔 중요 - 접이식 유모차를 사용하기 전 사 용설명서를 읽어 주시기 바랍니다. 잠시 細閱讀此說明書,這幾分鐘的閱讀將幫助 시간을 내어 사용설명서를 읽으면 유모 您正確使⽤推⾞。 請保留說明書供將來參考。不遵照說明書 차를 올바르게 사용하는 방법을 이해하 的指⽰說明可能影響到您⼩孩的安全。...
  • Seite 149 유아를 태울 때 또는 꺼낼 때 주차 브 레이크를 걸어주십시오. 유모차를 접고 펼 때 어린이가 가까이 에 없어야 합니다. 본 유모차는 6개월 미만의 유아에게는 적합하지 않습니다. 본 제품은 달리기나 스케이팅 경주용 이 아닙니다. RECARO에서 제공하지 않는 액세서리 는 사용하지 마십시오. RECARO에서 제공하는 부품만 사용하 십시오.
  • Seite 150: Arahan Keselamatan

    ARAHAN KESELAMATAN ขอแสดงความยน ิ ดแ ี ละขอบคุ ณ ทค ี ่ ุ ณ ไดเลอ ื ก Tahniah dan terima kasih kerana memilih ้ ซอ ื ้ ผลต ิ ภณ ั ฑจาก RECARO. produk RECARO. ์ ขอความสํ า คญ ั - กรุ...
  • Seite 151 Jangan letakkan objek melebihi 5 kg ่ ้ ์ ่ ่ RECARO. dalam bakul penyimpanan. ใชอะไหลของ RECARO เทาน้ น ั . Jangan biarkan kanak-kanak bermain ่ ่ ่ dengan kereta tolak. Sila pasangkan brek parkir semasa meletakkan atau mendukung kanak- kanak.
  • Seite 152 2零件列表 2各部の名前 1.车架 1.フレーム 2.ハンドル 2.⼿把 3.折りたたみボタン 3.单⼿收合按钮 4.单⼿收合握把 4.折りたたみグリップ 5.顶篷 5.幌 6.幌取付部 6.顶篷⽀架 7.シートベルトバックル 7.安全扣 8.安全带 8.ベルト 9.ベルト調節部 9.安全带调节器 10.背もたれ 10.背靠 11.背靠调节器 11.背もたれアジャスター 12.背靠调节带 12.背もたれ調節ひも 13.収納カゴ 13.置物篮 14.⾜置き 14.脚踏 15.车轮 15.⾞輪 16.前輪の軸受けロック 16.前轮定向键 17.前輪クイック取り外しボタン 17.前轮快拆按钮 18.车刹锁定板 18.作動⽤停⾞ブレーキペダル 19.车刹释放板 19.解除⽤停⾞ブレーキペダル...
  • Seite 153 부품목록 零件清單 1. ⾞架 1. 프레임 2. 핸들 2. ⼿把 3. 單⼿收合按鈕 3. 접이용 버튼 4. 單⼿收合握把 4. 접이용 그립 5. 캐노피 5. 頂篷 6. 캐노피 마운트 6. 頂篷⽀架 7. 安全扣 7. 벨트 버클 8. 安全帶 8. 벨트 스트랩 9. 벨트 스트랩 조절기 9.
  • Seite 154 打开及收合车台 3.1打开 在展开⼉童推车前,拆除并丢弃所有塑料包装袋。 按所⽰⽅向推动单⼿收合按钮,依照箭头⽅向转 动握把. 3チャイルドカーの開きかたと折り たたみかた 3.1開く バギーを広げる前に、全てのビニール袋を取り 外して廃棄します。 ⽮印の⽅向にハンドル解除ボタンをスライドさ せ、その後にハンドルグリップを回転させてく ださい。 提把旋转时,向上拉,继续展开推车直⾄锁定。 ハンドルを完全に回転させている間、上⽅へ離す ように引き上げてください。それが定位置にロッ クされるまで開き続けてください。 3.2收合 请先按照箭头⽅向推动按钮,再转动把⼿。 折りたたむ ⽮印の⽅向にハンドル解除ボタンをスライドさせ て、グリップを回転させてください。...
  • Seite 155 유모차 접기 및 펴기 Membuka dan melipat kereta tolak 3.1 펴기 3.1 Membuka 유모차를 펼치기 전 비닐 포장지는 모두 Buka dan buang semua beg plastik seb- 벗겨 버려주십시오. elum membuka lipatan kerusi tolak. 핸들의 버튼을 화살표 방향으로 민 다음 Gelangsarkan butang lepas pemegang 그립을...
  • Seite 156 当握把完全转动时,向箭头所⽰⽅向推提把。 ハンドルのグリップが完全に回転している間に、 ⽮印の⽅向にハンドルを押してください。 向下推把⼿直⾄推车完全收合。 チャイルドカーが完全に折りたたんでロック されるまで、ハンドルを押し下げてください。 前輪 4.1安装 在安装之前,拆除并丢弃防护泡沫。 将前轮轴对准前脚端的孔插⼊,你将听到“卡嗒” 响声,表⽰安装完毕。另⼀边的前轮安装,请重 复同样动作。 前輪 4.1 取り付け 設置する前に、発泡スチロールを取り外して廃棄 します。 「カチッ」という⾳が聞こえるまで、前肢の付け 根にて⽳に前輪軸を押し込んでください。反対側 も同じ作業を繰り返してください。...
  • Seite 157 핸들 그립을 끝까지 회전시키면서 핸들 Semasa genggam pemegang berputar 을 화살표 방향으로 밀어줍니다. sepenuhnya, tolak pemegang dalam arah anak panah. เมอ ื ่ หมุ น ทจ ี ่ บ ั จนสุ ด แลว ดน ั ทจ ี ่ บ ั ไปตามลก ู ศร 當握把完全轉動時,向箭頭所示方向推...
  • Seite 158 4.2 拆卸 按压释放按钮,拔出前轮。 另⼀边的前轮去除,请重复同样动作。 4.2 取り外し クイック取り外しボタンを押して、前輪を引い てください。反対側も同じ作業を繰り返してく ださい。 4.3 锁定及解锁 向上推轮⼦定向键,前轮将锁定。 向下推轮⼦定向键,前轮将解锁。 另⼀边的前轮,请重复同样动作。 4.3 ロックとロック解除 軸受けのロックを引き下げて、前輪をロック解 除してください。反対側も同じ作業を繰り返し てください。 顶蓬 5.1 调节 推动蓬杆前端,顶蓬可按箭头指⽰⽅向收合调节。 幌 5.1 調節 幌は正⾯にある幌のフレームを前後に押して、 調節することができます。...
  • Seite 159 4.2 분리 4.2 Penanggalan 퀵 릴리스 버튼을 누른 다음 전륜 휠을 Tolak butang lepas pantas dan tarik roda 당기십시오. 반대쪽도 동일하게 작업하 hadapan. Ulang semula untuk bahagian 십시오. satu lagi. 4.2 การถอดลอหนา 4.2 拆除 ้ ้ กดปม ุ ปลดล็ อ คลอหนาในทน ั ท ี และดง ึ ลอหน 按壓釋放按鈕,拔出前輪。另⼀邊的前...
  • Seite 160 5.2 拆卸 请松开顶蓬布上的钮扣及粘扣带,将顶蓬架两端从 顶蓬座中拔出。 5.2 取り外し スナップ·ボタン、フックとループテープをは ずすことにより、幌を取り外して、幌取付部か ら幌のフレーム先端部を引き抜いてください。 5.3 安装 将蓬杆两端插⼊顶蓬⽀架中。 扣好蓬架边上的按扣,并将顶蓬下端的粘扣带 粘好。 5.3 取り付け 幌取付部に幌のフレーム先端部を挿⼊して、幌 を取り付けてください。スナップ·ボタンを構 造の横に固定し、フックとループテープを使⽤ して、背もたれの後部へ幌の下側の端を接着し ます。 背靠 6.1 调低 按压背靠后⾯的调节按钮,同时向下压背靠, 可将背靠⾓度调低⾄理想位置。 背もたれ 6.1 低くする 背もたれアジャスター横のボタンをひねり、背 もたれをお好みの位置まで押し下げてください。...
  • Seite 161 5.2 분리 5.2 Penanggalan 스냅 버튼, 후크, 고리끈을 모두 풀어 캐 Tanggalkan kanopi dengan membuka 노피를 분리시키고 캐노피 마운트에서 butang kilat dan cangkuk & pita gelung, 캐노피 프레임을 당겨 분리시킵니다. tarik hujung rangka kanopi daripada bingkai kanopi. 5.2 การถอด 5.2 拆卸 ถอดผาคลม...
  • Seite 162 6.2 调⾼ 握住背靠调节钮,同时拉两个调节带, 背靠位置可调⾼。 6.2 ⾼くする 背もたれアジャスターを掴みながら、背もたれ がお好みの位置になるまで、両⽅の調節ひもを 引っ張ってください。 固定⼩孩 7.1 固定⼩孩 确保安全带卡扣于打开状态。 将⼩孩放置于座椅。 确保⼩孩未座在安全带的零件上。 ⼩孩⼿臂穿过肩带。 将两边的带⼦上的锁⾆插⼊连接跨带的卡扣中。 お⼦様にシートベルトを締める 7.1 シートベルトを締める ベルトが外されていることを確かめてくだ さい。 お⼦様をシートに載せてください。 お⼦様がベルトの部品のいずれにも乗っか っていないかを確認してください。 お⼦様の腕をショルダーベルトから通して ください。 股ベルトにつけられたバックルに横ベルト 上の⾦具を挿し込みます。...
  • Seite 163 6.2 올리기 6.2 Menaikkan 등받이 각도 조절기를 잡고 등받이가 원 Tahan pelaras menurun sandaran dan 하는 위치로 올라올 때까지 양쪽 조절 tarik kedua-dua tali pelaras sehingga 스트랩을 당기십시오. sandaran mencapai kedudukan yang diingini. 6.2 調⾼ 6.2 การเอนขน ึ ้ 握住背靠調節鈕,同時拉兩個調節帶,背 ดง...
  • Seite 164 7.2 调节安全带尺⼨ 安全带的尺⼨可以通过调节器进⾏长度调节。 7.2ベルトサイズを調節する ベルトの⾧さはアジャスターをスライドさせる ことで、お好みの⾧さまで調節できます。閟 7.3 移开⼩孩 按压卡扣中部的按钮可以解开安全带。 将肩带从⼩孩肩部移开。 将⼩孩从座椅中移开。 7.3 お⼦様のシートベルトを外す バックルの真ん中にあるボタンを押して、ベ ルトを離してください。 お⼦様の肩からショルダーベルトを抜いてく ださい。 シートからお⼦様を抱き上げてください。 鏰 车刹 8.1 应⽤ 向下推右边的车刹锁定板可以锁定车刹。 检验推车是否活动可检查车刹是否锁好。 ブレーキ 8.1 作動 右側のブレーキペダルを引き下げてブレーキを 作動させてください。 チャイルドカーが動かないことを確認してブレ ーキをチェックしてください。...
  • Seite 165 7.2 벨트 길이 조절 7.2 Melaras saiz kekang 벨트 스트랩은 조절기로 밀어넣어 원하는 Panjang setiap tali kekang boleh dilaras 길이가 될 때까지 조절할 수 있습니다. dengan menggelangsarkannya melalui pelaras sehingga panjang yang dikehendaki dicapai. 7.2 การปรบ ั ความยาวสายรด ั 7.2 調節安全帶尺⼨ ความยาวของสายรด...
  • Seite 166 8.2 释放 向下推左边的车刹板可释放车刹。 8.2 解除 左側ブレーキペダルを押し下げて、ブレーキを 解除してください。 移除织物 移除织物,请先释放座椅下⽅的两根带⼦,然后 解开14(两边各7个)锁眼,解开座椅下⽅的粘扣 带,将座套从背靠车架上脱开。 シートカバーの取り外し シートカバーの取り外しには、シート下にある 2本のヒモを外し、 14個のボタン(両側で7個)を外し、シート底 にあるフックおよびループテープを外し、 背もたれのフレームからカバーを引き抜いてく ださい。 安装 将座布穿在背靠架上,固定好粘扣带及两根带⼦, 连接好14个锁眼。 取り付け 背もたれのフレームの上からカバーを引っ張り、 フック、ループテープ、および2本のヒモをつけ、 14個のボタンをつけてください。...
  • Seite 167 8.2 브레이크 해제 8.2 Melepaskan 좌측 브레이크 페달을 밟아 브레이크 Lepaskan brek dengan menekan ke 작동을 해제시킵니다 bawah pedal brek sisi ke kiri. 8.2 การปลอยเบรค 8.2 釋放 ่ ปลดเบรคโดยกดทเ ี ่ หยย ี บเบรคดานซายลง 向下推左邊的⾞刹板可釋放⾞刹。 ้ ้ 천 제거 Membuka Pelapik Kerusi 시트...
  • Seite 168 解开连接于置物篮的按扣,可将置物篮布移除。 カゴひもに付いているスナップ·ボタンを外し て、カゴを取り外してください。 移除顶蓬,可参照以上5.2节。 上記の幌の取り外しの項⽬5.2をご参照いただ き、幌を取り外してください。...
  • Seite 169 바스켓 끈을 고정시키고 있는 스냅 버튼 Tanggalkan bakul dengan melonggarkan 을 풀어 바스켓을 분리합니다. butang kilat yang dipasangkan pada tali bakul. ถอดตะกราออกโดยแกะปม ุ ยด ึ ทต ี ่ ด ิ กบ ั สายค 解開連接於置物籃的按扣,可將置物籃布 ้ ่ าดตะกรา ้ 移除。 캐노피 분리 절차는 위 “5.2 캐노피 분 Tanggalkan kanopi dengan merujuk 리”를...
  • Seite 170 清洗车架,请使用湿布,请不要使用强的 洗涤剂。座布可以手洗洗涤,最高水温不 い。⽣地は30℃/85℉以下の温度で⼿洗 いができます。強⼒洗剤または漂⽩剤を 要超过30 °C/ 85 °F。千万不要使用强的 使⽤しないでください。 洗涤剂或漂白。 注意:经常检查推车是否有扣件松动或零 時折、ファスナーの緩み、部品の摩耗、 または素材の亀裂がないかチャイルドカ 件磨损。暴露于太阳光或热源下可能引起 ーをチェックしてください。太陽下や熱 零件褪色或变形。 への過度の露出は、⾊あせや部分的な変 形を引き起こすことがあります。 保証 11质保 ⽣産上のまたは材料の⽋陥に関して、購 RECARO⼉童推车产品对⼯艺或材料不良 享有⾃原始购买⽇起两年内保修。保修需 ⼊された⽇から2年間の保証を申請でき 要提供购买凭证。保修仅限于产品被正确 ます。クレームに関しては、売上票のつ 使⽤,退回的产品处于清洁及适当状态。 いた製品でのみ主張できます。本保証は 正確に使⽤され、清潔で適切な状態で返 品されるチャイルドカーに限ります。 ⾃然摩耗あるいは超過負荷による損傷、 此保修条款不包含⽇常使⽤的磨损、过度 受⼒及不当使⽤损坏。 または不適切もしくは不適当な使⽤によ る損傷は本保証の対象となりません。 材料:弊社の⽣地はすべて、彩⾊堅牢度 材料:我们所有的座布符合⾊牢度要求,但 座布可能紫外线辐射后腿⾊。这不属于材 の点から⾼い必要条件を満たしておりま 料不良⽽是⾃然磨损情况,因此不享受保...
  • Seite 171 오.직사광선 또는 고온에 과도하게 노출 件褪⾊或變形。 되면 부품이 바래지거나 휘어질 수 있습 니다. 質保 보증 제조 과정이나 재료의 결함은 구매일로 RECARO兒童推⾞產品對⼯藝或材料不 부터 2년간 보증이 적용됩니다. 제품 영 良享有⾃原始購買⽇起兩年內保修。保 修需要提供購買憑證。保修僅限於產品 수증이 있어야만 하자 요청이 받아들여 被正確使⽤,退回的產品處於清潔及適 집니다. 올바르게 사용하였고 깨끗하고 온전한 상태인 유모차에 한해서만 보증...
  • Seite 172 การดแ ู ละรก ั ษาและทา ํ ความสะอาด Membersih dan menjaga ใชผาหมาดเช็ ด ทา ํ ความสะอาดกรอบรถเข็ น Gunakan kain lembap untuk member-si- ้ ้ ตว ั ผาสามารถซก ั ดวยมอ ื ทอ ี ่ ณ ุ หภม ู ไ ิ มเกน ิ ้...
  • Seite 173 Vhodné pro děti od 6 měsíců do 3 let. Uschovejte si prosím tento návod pro pozdější potřebu. Vhodné pre deti od 6 mesiacov do pribl. 3 rokov. Odložte si tento návod na používanie pre budúcu potrebu. RECARO Child Safety GmbH & Co. KG Guttenbergstrasse 2 D-95352 Marktleugast Phone:...
  • Seite 174 RECARO EASYLIFE Содержание / Зміст Рисунок / Малюнок Инструкция по эксплуатации Інструкція з безпеки Комплектность Перелік запасних частин Раскладывание и складывание коляски Розкладання та складання коляски 3.1 Раскладывание Розкладання 3.2 Складывание Складання Передние колеса Передні колеса 4.1 Установка Установка 4.2 Разборка...
  • Seite 175 RECARO EASYLIFE Содержание / Зміст Рисунок / Малюнок 7.1 Закрепление ребенка Забезпечення безпеки дитини 7.2 Установление размера ремней Регулювання розміру ременів безпеки 7.3 Снятие ребенка Вилучення дитини з коляски Тормоза 17-18 Гальма 8.1 Сцепление Зчеплення 8.2 Расцепление Розчеплення Удаление текстильных элементов...
  • Seite 176 RECARO EASYLIFE Spis treści / Tartalomjegyzék Rysunek / Ábra Instrukcja bezpieczeństwa Biztonsági utasítások Wykaz części Kocsirész lista Rozkładanie i składanie wózka spacerowego A babakocsi szét- és összeszerelése 3.1 Rozkładanie Szétszerelés ładanie Összeszerelés Koła przednie Elülső kerekek 4.1 Zakładanie Szerelés 4.2 Zdejmowanie Kerekek eltávolítása...
  • Seite 177 RECARO EASYLIFE Spis treści / Tartalomjegyzék Rysunek / Ábra 7.1 Zabezpieczenie dziecka Gyermek bebiztosítása 7.2 Regulacja wielkości szelek Szíjhossz beállítása 7.3 Wyjmowanie dziecka A gyermek kivétele Hamulec 17-18 Fékek 8.1 Uruchomienie Használat 8.2 Zwolnienie Kioldás Zdjęcie tkaniny 19-20 Textília rész eltávolítása 10 Czyszczenie i konserwacja Tisztítás és karbantartás...
  • Seite 178 RECARO EASYLIFE Obsah / Obsah Obrázek / Obrázok Bezpečnostní pokyny Bezpečnostné pokyny Seznam dílů Zoznam častí Rozkládání a skládání kočárku Rozloženie a zloženie kočíka 3.1 Rozkládání Rozloženie 3.2 Skládání Zloženie Přední kola Predné kolesá 4.1 Instalace Montáž 4.2 Odstranění Ako dať kolesá dole 4.3 Zajištění...
  • Seite 179 RECARO EASYLIFE Obsah / Obsah Obrázek / Obrázok 7.1 Zajištění dítěte Zaistenie dieťaťa 7.2 Nastavení velikosti popruhů Nastavenie dĺžky popruhov 7.3 Vyjmutí dítěte Ako dieťa vybrať Brzdy 17-18 Brzdy 8.1 Zabrzdění Použitie 8.2 Odbrzdění Uvoľnenie Sejmutí potahu 19-20 Odstránenie textilnej časti 10 Čištění...
  • Seite 180: Инструкция По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЭКСПЛУАТАЦИИ Вітаємо і дякуємо вам за вибір Поздравляем и благодарим вас за продукції компанії RECARO . выбор продукта фирмы RECARO. ВНИМАНИЕ - Пожалуйста, уделите ВАЖЛИВО - Будь ласка, приділіть несколько минут изучению этой кілька хвилин, щоб прочитати цю...
  • Seite 181 бігу або катання. и катания! Будь ласка, не використовуйте Пожалуйста, не используйте інші аксесуари до коляски, які не принадлежности, не предусмот- передбачені компанією RECARO. ренные фирмой RECARO. Використовуйте лише оригінальні Используйте только оригинал- запасні частини, що поставляю- ьные запчасти, утвержденные...
  • Seite 182: Instrukcja Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Gratulujemy i dziękujemy za nabycie Gratulálunk Önnek a RECARO termék produktu RECARO. vásárlásához IWAŻNE - Koniecznie znajdź kilka minut FONTOS - Kérjük, a babakocsi na przeczytanie tej instrukcji, zanim használata előtt szánjon néhány percet rozpoczniesz użytkowanie wózka. Ten az útmutató...
  • Seite 183 Stosuj wyłącznie akcesoria firmy Ez a sportos babakocsi 6 hónapnál idősebb babák számára készült. RECARO. Stosuj wyłącznie części zamienne Ez a termék nem alkalmas futásra vagy dostarczane przez RECARO. korcsolyázásra. Kérjük, ne használjon nem a RECARO- tól származó tartozékokat. Csak RECARO pótalkatrészeket használjon.
  • Seite 184 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Gratulujeme a děkujeme, že jste si zvolili Gratulujeme Vám ku kúpe produktu produkt značky RECARO. RECARO. DŮLEŽITÉ - Před prvním použitím DȎLEŽITÉ - Nájdite si, prosím, pred kočárku věnujte pár minut pečlivému používaním kočíka pár minút na přečtení...
  • Seite 185 6 měsíců. Tento produkt není vhodný pro běhání behanie alebo korčuľovanie. či bruslení s kočárkem. Prosíme, nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je od RECARO. Prosím nepoužívejte doplňky, které neposkytuje RECARO. Používajte len náhradné časti od Používejte pouze náhradní díly dodá- RECARO.
  • Seite 186: Комплектность

    Комплектность Комплектність 1. Рама 1. Рамка 2. Ручка 2. Ручка 3. Кнопка складання коляски однією 3. Поручень рукою 4. Поручень сцепления 5. Накидка 4. Поручень 6. Крепление накидки 5. Накидка 6. Кріплення накидки 7. Жгут-застежка 7. З’єднання ременів безпеки 8. Жгут-ремень 9.
  • Seite 187 Wykaz części Kocsirész lista 1. Rama 1. Keret 2. Poręcz 2. Kar 3. Przycisk do składania (na jedną rękę) 3. Egykezes lehajtás gomb 4. Uchwyt do składania (na jedną rękę) 4. Egykezes lehajtás fogó 5. Daszek 5. Tető 6. Uchwyt daszka 6.
  • Seite 188: Раскладывание И Складывание Коляски

    Раскладывание и складывание коляски 3.1 Раскладывание Снимите и выбросьте все иластиковые пакеты перед разворачиванием коляски. Сдвиньте ручку кнопки фиксации в направле- нии, указанном на рисунке стрелкой, затем поверните ручку сцепления. Розкладання та складання коляски 3.1 Розкладання Зніміть і викиньте всі пластикові пакети перед тим, як...
  • Seite 189 Rozkładanie i składanie wózka Rozkládání a skládání kočárku spacerowego 3.1 Rozkładanie 3.1 Rozkládání Przed rozłożeniem wózka, zdjąć i Před rozkládáním kočárku vyjměte a wyrzucić wszystkie plastikowe torby. vyhoďte veškeré igelitové pytle. Przesuń przycisk na poręczy w kier- Posuňte tlačítko pro uvolnění rukojeti unku wskazywanym przez strzałkę, ve směru šipky a pak otočte madlem a następnie przekręć...
  • Seite 190: Передние Колеса

    После того, как ручка прошла полный круг, нажмите на нее в направлении, указанном на рисунке. Тоді, коли ручка повністю повернута, натиснути на ручку в напрямку вказаному стрілкою. Жмите на ручку до тех пор, пока коляска не будет разобрана полностью. Натискайте ручку вниз до тих пір, поки коляска не...
  • Seite 191: Instalace

    Po wykonaniu pełnego obrotu przez Zatímco je madlo rukojeti otočené, uchwyt, pchnij go w kierunku wskazy- stlačte rukojeť ve směru šipky. wanym przez strzałkę. Ako je držadlo úplne otočené, tlačte Amikor a kar teljesen el van fordítva, rukoväť v smere šípky. tolja el a nyíl irányába.
  • Seite 192: Разборка

    4.2 Разборка Нажмите кнопку быстрого сцепления и потяните за передние колеса. Повторите с другой стороны. 4.2 Зняття Натиснути фіксатор швидкого зняття і зняти передні колеса. Повторіть для іншої сторони. 4.3 Блокировка и разблокировка Поверните поворотный замок вверх, чтобы заблокировать передние колеса. Поверните поворотный...
  • Seite 193 4.2 Zdejmowanie 4.2 Odstranění Naciśnij przycisk zwolnienia blokady kół Stlačte tlačítko pro rychlé uvolnění przednich i wyciągnij koła. Powtórz po předních kol. Postup opakujte i na drugiej stronie. druhé straně. 4.2 Kerekek eltávolítása 4.2 Ako dať kolesá dole Nyomja meg a gyorskioldó gombot és Stlačte tlačidlo pre rýchle uvoľnenie a vegye ki az elülső...
  • Seite 194: Удаление

    5.2 Удаление Отсоедините накидку с помощью кнопок, крючка и резинок-фиксаторов, потяните накидку за концы и полностью уберите ее с рамки. 5.2 Зняття Зняти накидку коляски шляхом розкриття фіксуючих кнопок, зняття гачків і круглих стрічок, витягання кінців рами накидки з отворів для неї на рамі коляски. 5.3 Установка...
  • Seite 195 5.2 Zdejmowanie 5.2 Odstranění Zdejmij daszek przez zwolnienie Stříšku odepněte rozepnutím knoflíků zatrzasków oraz odpięcie tasiemek, a upevňovacích pásek na suchý zip, wyciągnij końcówki pałąka daszka z vytáhněte konce rámu stříšky z držáku uchwytów daszka. stříšky. 5.2 Ako dať striešku dole 5.2 Eltávolítás Striešku dáte dole tak, že uvoľníte cvoky A tetőt úgy távolíthatja el, hogy kioldja...
  • Seite 196: Поднять Спинку

    6.2 Поднять спинку Удерживайте регулятор наклона и потяните за ремни вверх, пока спинка не достигнет необходимого вам положения. 6.2 Підняти спинку Натискаючи на затискачі механізму відкидання спинки, потягніть за регулювальні ремені, поки спинка не досягне бажаної позиції. Обеспечение безопасности ребенка 7.1 Закрепление...
  • Seite 197: Zabezpieczenie Dziecka

    6.2 Podnoszenie 6.2 Zvýšení Przytrzymaj regulację nachylenia Držte regulátor sklonu opěradla a zatáh- oparcia i pociągnij obydwie taśmy něte za oba nastavovací popruhy, dokud regulacji oparcia aż do uzyskania opěradlo nedosáhne požadované polohy. pożądanego położenia. 6.2 Vyvýšenie 6.2 Megemelés Podržte ovládanie nastavenia operadla a Fogja meg a háttámla beállítót és húzza potiahnite za oba nastavovacie remienky, meg mindkét beállító...
  • Seite 198 7.2 Установление размера ремней Длина каждого из страховочных ремней может быть отрегулирована при пропускании его через центральный регулятор. 7.2 Налаштування ременів безпеки Довжина кожного ременя може бути скориг- ована, це досягається шляхом корегування механізму налаштування,на самому ремені, до отримання бажаної довжини. 7.3 Снятие...
  • Seite 199: Regulacja Wielkości Szelek

    7.2 Regulacja wielkości szelek 7.2 Nastavení velikosti popruhů Można regulować długość każdego Délku každého popruhu lze upravit paska szelek - przesuwając pasek aż posunutím popruhu regulátorem, dokud do uzyskania pożądanej długości. nezískáte požadovanou délku popruhu. 7.2 Szíjhossz beállítása 7.2 Nastavenie dĺžky popruhov A szíjak hosszát úgy állíthatja be, hogy Dlžku každého remienka môžete nastaviť...
  • Seite 200 8.2 Расцепление Расцепление Снятие с тормоза осуществл- яется нажатием на левую педаль. 8.2 Розчеплення Відпустіть гальма, натиснувши педаль гальма на лівій стороні. Текстильное удаление Удаление чехла сидения, пожалуйста, освободите 2 ремня под сиденьем; освободите 14 отверстий для кнопок(7 на каждой стороне); Освободите...
  • Seite 201: Zwolnienie

    8.2 Zwolnienie 8.2 Odbrzdění Zwolnij hamulec przez naciśnięcie pedału Sešlápnutím levého brzdového pedálu hamulca z lewej strony. brzdy uvolníte. 8.2 Kioldás 8.2 Uvoľnenie A fékeket a bal fékpedál megnyomásával Brzdy uvoľnite stlačením ľavého oldhatja ki. brzdového pedálu. Zdjęcie tkaniny Sejmutí potahu Zdjęcie pokrowca z siedziska, Pro sejmutí...
  • Seite 202 Снимите корзинку, вытащив концы фиксирующих ремешков корзинки из колечек на рамке. Видалити кошик відкривання защіпок, які кріпляться на ремені кошика. Тент снимается, как описано в параграфе 5.2 выше. Зніміть накидку коляски, використовуючи пункт 5.2. вище.
  • Seite 203 Wyjmij koszyk przez odpięcie zatrzasków, Odepnutím knoflíků připevněných na zamocowanych na taśmach koszyka. popruzích košíku odstraníte košík. A kosarat a kosárszíjakhoz rögzített Košík zoberiete dolu uvoľnením spon, kapcsok kioldásával veheti le. ktoré sú pripevnené k remienkom na košíku. Zdejmij daszek zgodnie z opisem w pkt. Pro sejmutí...
  • Seite 204 Очистка и уход Чищення та догляд Используйте влажную ткань для Використовуйте вологу тканину для очистки рамки. Текстильные элементы очищення рами. Тканини можна необходимо стирать вручную при тем- прати вручну при температурі не пературе не выше 30℃/85℉. вище 30℃/85℉. Ніколи не викори- Не...
  • Seite 205 Czyszczenie i konserwacja Tisztítás és karbantartás Ramę przecieraj wilgotną ściereczką. A keret tisztításához tiszta ruhadarabot Materiał można prać ręcznie w temper- használjon. A textília részek kézközt, aturze nieprzekraczającej 30 °C/ 85 °F. legfeljebb 30 °C/ 85 °F-os vízben Nie stosować silnych detergentów ani moshatók.
  • Seite 206 Čištění a údržba Čistenie a údržba Rám čistěte vlhkým hadříkem. Textilie Na čistenie rámu použite vlhkú handru. lze prát v ruce při teplotě vody nepřesah- Látkové časti môžete ručne prať pri ující 30 °C/ 85 °F. Nikdy nepoužívejte silné teplote najviac30 °C/ 85 °F. Nikdy čisticí...
  • Seite 207 RECARO Child Safety GmbH & Co. KG Guttenbergstrasse 2 D-95352 Marktleugast Phone: +49 9255 77-0 Fax: +49 9255 77-13 Email: info@recaro-cs.com www.recaro-cs.com...