Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RECARO EASYLIFE ELITE 2 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EASYLIFE ELITE 2:

Werbung

EASYLIFE ELITE 2
Warnings from birth / Warnhinweise von Geburt / Avvertenze
per la versione dalla nascita / Waarschuwingen vanaf de
geboorte / Ostrzeżenia od narodzin / Mises en garde à partir de
la naissance / Advertencias desde el nacimiento / Avisos de
atenção desde o nascimento / A születéstől kezdődő időszakra
vonatkozó figyelmeztetések / Avertismente privind utilizarea pentru
nou-născuți / Υποδείξεις προειδοποίησης για χρήση από τη γέννηση /
Avisos de atenção desde o nascimento / Advarsler fra fødsel /
Henvisninger også for nyfødte / Varningar från födseln /
Varoitusohjeet: vastasyntyneestä alkaen / Įspėjamoji nuoroda
kūdikiams nuo pat gimimo / Brīdinājuma norādes: jaundzimušajiem /
Upozorenja za proizvod odobren od rođenja / Výstražné pokyny pro
kočárek určený pro děti od narození / Výstražné upozornenia od
narodenia / Hoiatusjuhised alates sünnist kasutamiseks /
‫ / مهتدالو ذنم لافطألل ةصصخملا تابرعلل تاريذحت‬Попереджувальні
вказівки щодо дитячого візка для дітей у віці від народження /
‫ / הדיל ליגמ הלגע םגדל תורהזא‬Doğumdan itibaren kullanılabilen model için
uyarılar / คำ � เตื อ นสำ � หรั บ ท�รกแรกเกิ ด / Petunjuk peringatan untuk anak
sejak lahir / Opozorilni napotki za uporabo takoj po rojstvu otroka /
Amaran untuk bayi baru lahir / Предупредительные указания при
перевозке детей в возрастной период от рождения / Upozorenja
za proizvod odobren od rođenja / Предупреждения група 0+
EN 1888-2:2018
www.recaro-kids.com
DA
NO
SV
FI
LT
LV
HR
CS
SK
ET
AR
UK
HE
TR
TH
ID
SL
MS
RU
SR
BG
DE
EN
IT
NL
PL
FR
ES
PT
HU
RO EL BR
003

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RECARO EASYLIFE ELITE 2

  • Seite 1 EASYLIFE ELITE 2 Warnings from birth / Warnhinweise von Geburt / Avvertenze per la versione dalla nascita / Waarschuwingen vanaf de geboorte / Ostrzeżenia od narodzin / Mises en garde à partir de la naissance / Advertencias desde el nacimiento / Avisos de atenção desde o nascimento / A születéstől kezdődő...
  • Seite 2 WICHTIG: ANLEITUNG SORGFÄLTIG IMPORTANT: READ CAREFULLY AND LESEN UND FÜR SPÄTERE RÜCKFRAGEN KEEP FOR FUTURE REFERENCE AUFBEWAHREN WARNUNG WARNING! • Lassen Sie ihr Kind nicht mit dem Wagen spielen. • Do not let the child play with this product. • Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten •...
  • Seite 3 IMPORTANTE: LEGGERE CON ATTENZIONE BELANGRIJK: LEES DE GEBRUIKS- LE ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER CON- AANWIJZING ZORGVULDIG DOOR EN SULTARLE IN UN SECONDO MOMENTO BEWAAR HEM VOOR LATER GEBRUIK AVVERTENZA WAARSCHUWING • Non consentire al bambino di giocare con il • Laat uw kind niet met de wagen spelen. passeggino.
  • Seite 4: Sicherheitsanweisungen

    SICHERHEITSANWEISUNGEN SAFETY INSTRUCTIONS • Dieser Kinderwagen ist geeignet für Kinder ab Geburt bis zu einem • This stroller is suitable for children from birth up to a weight of 22 kg. Gewicht von 22 kg. • Never put more than 5 kg in the shopping basket •...
  • Seite 5: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Questo passeggino è adatto a bambini dalla nascita fino a un peso di • Deze kinderwagen is geschikt voor kinderen vanaf de geboorte tot een 22 kg. gewicht van 22 kg. • Non caricare mai il cesto della spesa con più di 5 kg. •...
  • Seite 6: Wartung Und Reinigung

    • Benutzen Sie den Kinderwagen nicht, wenn ein oder mehrere Teile ge- • If the stroller has been exposed di rectly to sunlight for a long time, leave brochen bzw. gerissen sind oder fehlen. it to cool down before placing your child in it. Prolonged exposure to •...
  • Seite 7: Manutenzione E Pulizia

    • Evitare il contatto del passeggino con l’acqua salata per evitare la • Vermijd contact van de kinderwagen met zout water, om roest te formazione di ruggine. voorkomen. • Non usare il passeggino in spiaggia. • Gebruik de kinderwagen niet aan het strand. •...
  • Seite 8: Garantie

    Benutzung unbeschädigt sind. • Do not make any modifications to the product. If you have any com- • Prüfen und reinigen Sie diese Komponenten daher regelmäßig und plaints or problems, please contact your supplier. reparieren bzw. ersetzen Sie diese bei Bedarf. •...
  • Seite 9: Garanzia

    • Se il passeggino viene a contatto con acqua salata, lavarlo immediata- • Mocht de kinderwagen in contact zijn gekomen met zout water, was dit mente con acqua potabile pulita. dan zo snel mogelijk af met schoon kraanwater. • Le parti in tessuto rimovibili possono essere lavate a max. 30 °C con un •...
  • Seite 10 DISPOSAL 2. Falls Schäden vorhanden sind, darf das Produkt nicht mehr benutzt wer- den. Um Leistungen im Rahmen dieser Garantie in Anspruch nehmen zu können, muss das Produkt in einem vollständigen und sauberen Zustand In order to protect the environment, remember to properly dispose of your an den ursprünglichen Einzelhändler (der es Ihnen erstmalig verkauft hat) product.
  • Seite 11 3. La garanzia non copre danni causati da un uso scorretto, influenze 2. Mocht het product beschadigd zijn, dan mag het niet meer in gebruik esterne (acqua, incendio, incidenti o simili), usura normale o trattamento worden genomen. Om een beroep te kunnen doen op deze garantie moet e uso non conformi alle indicazioni riportate in queste istruzioni per l’uso.
  • Seite 12 IMPORTANT : LISEZ ATTENTIVEMENT WAŻNE: DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ LE MODE D’EMPLOI ET CONSERVEZ-LE Z INSTRUKCJĄ I ZACHOWAĆ JĄ DO POUR DES DEMANDES ULTÉRIEURES PÓŹNIEJSZEGO UŻYCIA AVERTISSEMENT OSTRZEŻENIE • Nie pozwalać dzieciom bawić się wózkiem. • Ne laissez pas votre enfant jouer avec la poussette. •...
  • Seite 13 IMPORTANTE: LEA CON ATENCIÓN LAS IMPORTANTE: LER ATENTAMENTE AS INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS PARA INSTRUÇÕES E GUARDAR PARA CON- FUTURAS CONSULTAS. SULTA POSTERIOR ADVERTENCIA ATENÇÃO • Nunca deja que el niño juegue con este producto. • Não deixe o seu filho brincar com o carrinho. •...
  • Seite 14: Wskazówki Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA CONSIGNES DE SECURITE • Wózek jest przeznaczony dla dzieci, których waga nie przekracza 22 kg. • Cette poussette convient à des enfants de la naissance à un poids de • W koszyku na zakupy wolno umieszczać maks. 5 kg ładunku. 22 kg.
  • Seite 15: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Esta silla de paseo es adecuada para niños desde que nacen hasta que • Este carrinho de bebé é adequado desde o nascimento até aos 22 kg pesan 22 kg. de peso. • No ponga nunca más de 5 kg en la cesta de la compra. •...
  • Seite 16: Konserwacja I Czyszczenie

    • Gdy wózek nie jest używany, musi być przechowywany w miejscu niedostępnym • N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. L ’utilisation d’autres dla dzieci. pièces de rechange comporte des risques. • Jeżeli wózek stał przez dłuższy czas na słońcu, przed posadzeniem dziecka w •...
  • Seite 17: Mantenimiento Y Limpieza

    • Evite el contacto de la silla de paseo con el agua salada porque puede • Utilize apenas peças sobressalentes originais. A utilização de outras formarse óxido. peças sobressalentes pode não ser segura. • No utilice la silla de paseo en la playa. •...
  • Seite 18 • Zdejmowane elementy tekstylne można prać w temp. maks. 30°C przy użyciu • Contrôlez et nettoyez régulièrement ces composants et réparez et/ou łagodnego środka piorącego w programie do tkanin delikatnych. Daszek prze- remplacez-les si nécessaire. • Si la poussette devait entrer en contact avec de l’eau salée, lavez-la ciwsłoneczny można myć...
  • Seite 19 • Si la silla de paseo ha entrado en contacto con agua salada, lave lo antes • Por esse motivo, verifique e limpe estes componentes regularmente e, posible el marco con agua dulce limpia. se necessário, proceda à respetiva reparação ou substituição. •...
  • Seite 20 3. Gwarancja nie pokrywa wad, które powstały na skutek nieprawidłowego użytko- 2. En cas de dommages, le produit ne peut plus être utilisé. Pour tout wania, czynników zewnętrznych (wody, ognia, wypadków itd.), normalnego zużycia recours dans le cadre de la présente garantie, le produit doit être remis lub postępowania i użytkowania w sposób niezgodny z wytycznymi zawartymi parfaitement propre et dans son intégralité...
  • Seite 21 2. Si detecta algún daño, deje de usar el producto de inmediato. Para 2. Em caso de danos, pare de utilizar o produto. Para obter qualquer servi- hacer valer la garantía, devuelva el producto completo y limpio al minorista ço no âmbito da garantia, o produto tem de ser enviado em estado limpo e original que se lo vendió...
  • Seite 22 FONTOS: FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ IMPORTANT: CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚI- ÚTMUTATÁSOKAT ÉS ŐRIZZE KÉSŐBBI UNILE ȘI PĂSTRAȚI-LE PENTRU CONSULTARE HASZNÁLAT CÉLJÁRA ULTERIOARĂ FIGYELMEZTETÉS AVERTISMENT • Ne hagyja, hogy gyermeke a kocsival játsszon. • Nu lăsați copilul să se joace cu căruciorul. •...
  • Seite 23 IMPORTANTE: LER ATENTAMENTE AS ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ INSTRUÇÕES E GUARDAR PARA CON- ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ SULTA POSTERIOR ΑΝΑΦΟΡΑ ATENÇÃO ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει με το καρότσι. • Não deixe seu filho brincar com o carrinho. •...
  • Seite 24: Biztonsági Útmutatások

    BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK INDICAȚII DE SIGURANȚĂ • Ez a gyermekkocsi születéstől 22 kg-os súly eléréséig alkalmas gyermekek • Acest cărucior este adecvat pentru nou-născuți și pentru copiii de până la o szállítására. greutate de 22 kg. • Soha ne rakodjon bele 5 kg-nál nagyobb súlyt a bevásárlókosárba. •...
  • Seite 25: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Το παρόν παιδικό καρότσι ενδείκνυται για παιδιά όταν είναι νεογέννητα έως και • Esse carrinho de bebê é adequado desde o nascimento até aos 22 kg ένα βάρος 22 κιλών. de peso. • Ποτέ μην φορτώνετε το καλάθι αγορών με περισσότερα από 5 κιλά. •...
  • Seite 26: Karbantartás És Tisztítás

    • A rozsdásodás megelőzése érdekében kerülje a gyermekkocsi sós vízzel való • În caz de neutilizare, nu lăsați căruciorul la îndemâna copiilor. érintkezését. • Înainte să vă așezați copilul în căruciorul care a stat mai mult timp în soare, • Ne használja strandon a gyermekkocsit. asigurați-vă...
  • Seite 27: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    • Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Δεν είναι ασφαλές να χρησιμοποι- • Use somente peças de reposição originais. O uso de outras peças de είτε άλλα ανταλλακτικά. reposição pode não ser seguro. • Αποφεύγετε επαφή του παιδικού καροτσιού με θαλασσινό νερό ώστε να μη •...
  • Seite 28 • A levehető textil alkatrészek max. 30°C-on kíméletes mosószerrel és kímélő • Piesele detașabile din material textil pot fi spălate la maximum 30 °C cu detergent programon moshatók. Az árnyékoló max. 30°C-on kézzel, kíméletes mosószerrel delicat la ciclu de spălare delicată. Parasolarul poate fi spălat manual la maximum mosható.
  • Seite 29 • Εάν το παιδικό καρότσι έρθει σε επαφή με αλμυρό νερό, ξεπλύνετέ το αμέσως με • Por esse motivo, verifique e limpe esses componentes regularmente e, καθαρό νερό βρύσης. se necessário, proceda ao respectivo reparo ou substituição. • Μπορείτε να πλύνετε τα αποσπώμενα υφασμάτινα τμήματα το πολύ στους 30°C •...
  • Seite 30 3. A garancia nem vonatkozik olyan károkra, amelyek hibás használat, külső hatások 3. Garanția nu acoperă defecțiunile survenite în urma utilizării defectuoase, a influ- (víz, tűz, balesetek, stb.), normál kopás, vagy kezelés és használat, vagy a jelen ențelor exterioare (apă, foc, accidente etc.), a uzurii normale sau în urma manevrării használati útmutatóval ellentétes használat miatt keletkeztek.
  • Seite 31 3. Η εγγύηση δεν καλύπτει ζημιές οι οποίες έχουν προκύψει από εσφαλμένη χρήση, 2. Em caso de danos, pare de usar o produto. Para obter qualquer serviço εξωτερικές επιδράσεις (νερό, πυρκαγιά, ατυχήματα ή παρόμοια), φυσιολογική no âmbito da garantia, o produto tem que ser enviado em estado limpo e φθορά...
  • Seite 32 VIGTIGT: LÆS VEJLEDNINGEN OMHYG- VIKTIG: BRUKSANVISNINGEN MÅ LESES GELIGT OG OPBEVAR DEN TIL SENERE NØYE OG OPPBEVARES FOR SPØRSMÅL SPØRGSMÅL I ETTERTID ADVARSEL ADVARSEL • Lad ikke dit barn lege med vognen. • Ikke la barnet ditt leke med barnevognen. •...
  • Seite 33 VIKTIGT: LÄS IGENOM BRUKSANVIS- TÄRKEÄÄ: LUE OHJE HUOLELLISESTI NINGEN NOGA OCH SPARA DEN FÖR LÄPI JA SÄILYTÄ SE MYÖHEMPIÄ SENARE FRÅGOR. KYSYMYKSIÄ VARTEN. VARNING VAROITUS • Låt inte ditt barn leka med vagnen. • Älä anna lapsen leikkiä vaunulla. • Den här produkten lämpar sig inte för löpning eller •...
  • Seite 34: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKERHEDSANVISNINGER SIKKERHETSANVISNINGER • Denne barnevogn er egnet til børn fra fødslen til en vægt på 22 kg. • Denne barnevognen er egnet for barn fra fødselen til en vekt på 22 kg. • Læs ikke mere end 5 kg i indkøbskurven. •...
  • Seite 35: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR TURVAOHJEET • Den här barnvagnen är lämplig för barn från födseln upp till en vikt på • Nämä lastenvaunut sopivat vastasyntyneelle ja vanhemmalle lapselle, 22 kg. jonka paino on korkeintaan 22 kg. • Lasta aldrig varukorgen med mer än 5 kg. •...
  • Seite 36: Vedligeholdelse Og Rengøring

    • Brug ikke barnevognen på stranden. • Når barnevognen ikke er i bruk, må den oppbevares utilgjengelig for barn. • Hvis barnevognen ikke bruges, skal den opbevares utilgængeligt for børn. • I tilfelle barnevognen står i solen i lengre tid, ber vi deg kontrollere at •...
  • Seite 37: Underhåll Och Rengöring

    • Undvik att barnvagnen kommer i kontakt med saltvatten, så att det inte • Vältä suolaveden kanssa kosketuksiin joutumista, jotta lastenvaunut bildas någon rost. eivät ruostu. • Använd inte barnvagnen på stranden. • Älä käytä lastenvaunuja hiekkarannalla. • När barnvagnen inte används, måste den förvaras oåtkomligt för barn. •...
  • Seite 38 • Stofdelene, der kan tages af, kan vaskes ved maks. 30°C med mildt • De avtagbare stoffdelene kan vaskes med et mildt vaskemiddel på maks. vaskemiddel med skånevask. Solkalechen kan du vaske manuelt ved 30 °C på et finvaskprogram. Soltaket kan du vaske for hånd på maks. maks.
  • Seite 39 • De avtagbara tygdelarna kan tvättas i högst 30 °C med ett milt tvätt- • Mikäli lastenvaunut ovat joutuneet kosketuksiin suolaveden kanssa, pese medel och ett skonsamt tvättprogram. Soltaket kan du tvätta för hand i ne välittömästi puhtaalla vesijohtovedellä. högst 30 °C med ett milt tvättmedel. Kontrollera alltid skötselanvisning- •...
  • Seite 40 3. Garantien dækker ingen skader, der er opstået på grund af forkert anven- 3. Garantien dekker ingen skader på grunn av feil bruk, ytre påvirkning delse, ydre påvirkninger (vand, ild, ulykker el.lign.), normal slitage eller (vann, ild, ulykker e.l.), vanlig slitasje eller behandling og bruk som ikke er på...
  • Seite 41 3. Garantin omfattar inga skador som uppkommit på grund av felaktig 3. Takuu ei kata vaurioita, jotka aiheutuvat väärinkäytöstä, ulkoisista användning, yttre påverkan (vatten, eld, olyckor o.d.), normalt slitage eller vaikutteista (vesi, tuli, onnettomuudet, jne.), normaalista kulumisesta tai till följd av att produkten har hanterats eller använts på ett sätt som står käsittelystä...
  • Seite 42 SVARBU: ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ SVARĪGI! RŪPĪGI IZLASIET PAMĀCĪBU UN INSTRUKCIJĄ IR PASILIKITE, KAD PRIREIKUS SAGLABĀJIET TO TURPMĀKĀM UZZIŅĀM. GALĖTUMĖTE PAŽIŪRĖTI ATEITYJE. BRĪDINĀJUMS ĮSPĖJIMAS • Neļaujiet bērnam rotaļāties ar ratiem. • Su vežimėliu neleiskite žaisti vaikams. • Izstrādājums nav piemērots, lai ar to skrietu vai skrituļsli- •...
  • Seite 43 VAŽNO: PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE I DŮLEŽITÉ: PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE NÁVOD A SAČUVAJTE IH ZA KASNIJE PODSJEĆANJE UCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ UPOZORENJE VAROVÁNÍ • Ne dopustite djetetu da se igra kolicima. • Nenechte dítě, aby si s kočárkem hrálo. • Ovaj proizvod nije prikladan za rekreativno trčanje niti •...
  • Seite 44: Saugumo Nurodymai

    SAUGUMO NURODYMAI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Šis vaikiškas vežimėlis skirtas kūdikiams nuo pat gimimo iki tol, kol vaikų svoris • Bērnu rati ir piemēroti bērniem, sākot ar jaundzimušajiem un beidzot ar bērniem, pasieks 22 kg. kuru svars nepārsniedz 22 kg. • Į pirkinių krepšį niekada nedėkite daugiau nei 5 kg pirkinių. •...
  • Seite 45: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Ova su kolica prikladna za djecu od rođenja do 22 kg težine. • Tento dětský kočárek je vhodný pro děti od narození do hmotnosti 22 kg. • Nikada ne odlažite više od 5 kg stvari u priručnu košaru. •...
  • Seite 46: Priežiūra Ir Valymas

    • Nenaudokite vežimėlio paplūdimyje. • Ja bērnu rati ilgāku laiku ir stāvējuši saulē, pārliecinieties, ka neviena daļa nav • Jei vežimėlio nenaudojate, laikykite jį vaikams nepasiekiamoje vietoje. pārkarsusi, pirms tajos ieceļat bērnu. Ja izstrādājums ir pakļauts saules staru • Jei vežimėlis ilgiau buvo saulėje, prieš įdėdami vaiką į vežimėlį įsitikinkite, kad nė iedarbībai, var mainīties materiālu un audumu krāsa.
  • Seite 47: Održavanje I Čišćenje

    • Ako su dječja kolica bila na suncu dulje vrijeme, prije nego što stavite dijete u njih • Pokud se kočárek nepoužívá, je nutno jej uchovávat tak, aby k němu děti neměly morate se uvjeriti da niti jedan njihov dio nije prekomjerno ugrijan. Materijali i přístup.
  • Seite 48 • Rekomenduojame esant drėgnam orui naudoti uždangalą nuo lietaus. • Neveiciet nekādas izmaiņas izstrādājumā. Sūdzību vai darbības traucējumu • Produkto niekaip nemodifikuokite. Dėl grąžinimo arba jei kilo problemų, susisie- gadījumā sazinieties ar savu izplatītāju. • Rati ir jāapkopj reizi 24 mēnešos. kite su savo pardavėju.
  • Seite 49 • Preporučujemo da pri vlažnom vremenu koristite zaštitu od kiše. • Pokud se kočárek namočí, nechte jej rozložený a s napnutou stříškou proti • Nemojte vršiti nikakve izmene na proizvodu. U slučaju reklamacija ili problema slunci zcela uschnout, abyste zabránili tvoření plísně. V žádném případě kočárek neukládejte vlhký.
  • Seite 50 UTILIZAVIMAS UTILIZĀCIJA Pasirūpinkite, kad produktas būtų utilizuotas tinkamai, ir prisidėkite prie aplinkos Utilizējiet izstrādājumu pareizi, lai saudzētu vidi. Kad izstrādājumu pārtrauc lietot, išsaugojimo. Jei produkto daugiau nebenaudosite, pasirūpinkite jį utilizuoti pagal tas ir jāutilizē atbilstīgi vietējiem utilizācijas noteikumiem. vietinius atliekų perdirbimo reikalavimus.
  • Seite 51: Odlaganje U Otpad

    ODLAGANJE U OTPAD LIKVIDACE Ne zaboravite propisno odložiti proizvod radi zaštite okoliša. Ako proizvod nećete Dbejte na to, abyste výrobek řádně zlikvidovali a chránili tak životní prostředí. Pokud više koristiti, odložite ga u otpad proizvod u skladu s komunalnim odredbama o už...
  • Seite 52 TÄHTIS: LUGEGE JUHEND HOOLEGA DÔLEŽITÉ: NÁVOD SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE LÄBI JA HOIDKE HILISEMATE A USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE KÜSIMUSTE TARBEKS ALLES VAROVANIE HOIATUS • Nedovoľte, aby sa vaše dieťa hralo s kočíkom. • Tento produkt nie je vhodný na jogging alebo korčuľo- •...
  • Seite 53 ВАЖЛИВО: РЕТЕЛЬНО ОЗНАЙОМТЕСЬ З ІН- ‫مهم: اقرأ الدليل بعناية واحتفظ به للرجوع إليه الح ق ًا‬ СТРУКЦІЄЮ І ЗБЕРЕЖІТЬ ЇЇ ЛЯ ПО АЛЬШИХ ‫تحذير‬ ЗВЕРНЕНЬ .‫• ال تدع طفلك يلعب بالسيارة‬ ПОПЕРЕДЖЕННЯ .‫• هذا املنتج غري مناسب للركض أو التزلج‬ •...
  • Seite 54: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY OHUTUSJUHISED • Tento kočík je vhodný pre deti od narodenia až do hmotnosti 22 kg. • See käru sobib lastele alates sünnist kuni kaaluni 22 kg. • Nákupný košík nezaťažujte viac ako 5 kg. • Ärge kunagi asetage käru ostukorvi enam kui 5 kg. •...
  • Seite 55 ВКАЗІВКИ ЩО О БЕЗПЕКИ ‫تعليامت السالمة‬ • Цей дитячий візок призначений для дітей від народження і до досягнення .‫• عربة األطفال مناسبة لألطفال منذ والدتهم حتى وزن 22 كجم‬ ними ваги 22 кг. .‫• ال تقم أب د ً ا بتحميل أكرث من 5 كجم يف سلة التسوق‬ •...
  • Seite 56: Údržba A Čistenie

    • Pokiaľ bol kočík dlhšie odstavený na slnku, skôr než doň usadíte vaše dieťa sa • Kui käru pole kasutuses, tuleb seda hoida lastele kättesaamatus kohas. ubezpečte, či žiadny diel nie je prehriaty. Ak bude produkty vystavený slnku, • Kui käru peaks seisma pikemat aega päikese käes, siis palume veendu- da, et ükski osa pole ülekuumenenud, enne kui asetate lapse kärusse.
  • Seite 57: Технічне Обслуговування Та Очищення

    ‫الصيانة والتنظيف‬ • ля запобігання утворенню іржі уникайте контакту дитячого візка з солоною водою. • Не користуйтесь дитячим візком на узбережжі. ‫املستخدم هو املسؤول عن الصيانة والعناية الدورية للعربة‬ • Протягом періоду, коли дитячий візок не використовується, його слід зберіга- ‫•...
  • Seite 58 • Keď kočík namokne alebo navlhne, nechajte ho kompletne uschnúť rozložený s • Eemaldatavaid kangast osi saab pesta max 30°C juures pesuvahendiga, roztiahnutou slnečnou strieškou, aby ste predišli tvorbe plesní. V žiadnom prípade kasutades õrna pesu režiimi. Päikesevarju saate pesta käsitsi max 30°C veega, kasutades õrna pesuvahendit.
  • Seite 59 • При потраплянні на дитячий візок солоної води негайно змийте її чистою ‫3. ال يغطي الضامن األ رض ار الناجمة عن سوء االستخدام والتأث ري ات الخارجية (ماء، حريق، حوادث، أو ما شابه)، أو التهالك العادي‬ ‫أو التعامل واالستخدام املخالف للتعليامت الواردة يف دليل االستخدام هذا. وال مي ُ نح الضامن إال إذا أ ُ جريت اإلصالحات أو التعديالت‬ водопровідною...
  • Seite 60 3. Garantii ei kata väärkasutuse, väliste mõjurite (vesi, tulekahju, õnnetused 4. Táto záruka nemá vplyv na existujúce práva spotrebiteľa na základe uplatni- teľných zákonov ani na práva voči predajcovi kvôli rozpore so zmluvou o kúpe jne) tekitatud kahjustusi, tavapärast kulumist või töötlemist ja kasutamist, mis on vastuolus käesoleva kasutusjuhendi juhistega.
  • Seite 61 ‫التخلص من املنتج‬ 3. ія гарантії не розповсюджується на пошкодження, що виникли в результаті неналежної експлуатації, зовнішніх чинників (вода, полум’я, аварії і т. п.), нор- мального зношення або поводження та використання з порушенням положень ‫تذكر أن تتخلص من املنتج الخاص بك بصورة صحيح؛ من أجل حامية البيئة. إذا مل تعد تستخدم املنتج الخاص بك، يرجى التأكد من‬ цієї...
  • Seite 62 ÖNEMLİ: TALIMATI DIKKATLE OKUYUN VE ‫חשוב: אנא קראו בתשומת לב ושמרו לעיון עתידי‬ SONRAKI SORULARINIZ IÇIN MUHAFAZA EDIN ‫אזהרה‬ UYARI .‫• אל תניחו לילד לשחק עם מוצר זה‬ .‫• מוצר זה אינו מתאים לריצה או החלקת גלגיליות‬ • Çocuğunuzun arabayla oynamasına izin vermeyin. .‫•...
  • Seite 63 PENTING: BACA PETUNJUK DENGAN สำ � คั ญ : อ่ � นคู ่ ม ื อ อย่ � งละเอี ย ดและเก็ บ รั ก ษ�ไว้ ส ำ � หรั บ ข้ อ สงสั ย SAKSAMA DAN SIMPAN UNTUK ACUAN ในภ�ยหลั ง DI MASA MENDATANG คำ...
  • Seite 64: Güvenlik Talimatlari

    ‫הוראות בטיחות‬ GÜVENLIK TALIMATLARI .‫• עגלה זו מתאימה לילדים מגיל לידה ועד משקל של 22 ק"ג‬ • Bu çocuk arabası, doğumdan itibaren 22 kiloya kadar olan çocuklar için uygundur. .‫• לעולם אין להכניס לסל הקניות בעגלה מטען במשקל העולה על 5 ק"ג‬ •...
  • Seite 65: Petunjuk Keselamatan

    คำ � แนะนำ � ด้ � นคว�มปลอดภั ย PETUNJUK KESELAMATAN • รถเด็ ก คั น นี ้ เ หม�ะสมสำ � หรั บ ท�รกตั ้ ง แต่ แ รกเกิ ด จนถึ ง น้ ำ � หนั ก 22 กก. • Kereta bayi ini sesuai untuk anak sejak lahir hingga memiliki berat badan •...
  • Seite 66: Bakim Ve Temizlik

    ‫תחזוקה וניקיון‬ • Çocuk arabası uzun süre güneş altında durduysa, çocuğunuzu arabaya yerleştir- meden önce herhangi bir parçanın aşırı ısınıp ısınmadığından emin olun. Ürün güneşe bırakılırsa, malzemelerinde ve kumaşında renk değişimleri oluşabilir. ‫המשתמש אחראי לתחזוקה שוטפת של העגלה‬ • Çocuk arabasını merdivende veya yürüyen merdivende kullanmayın: Hiç öngörü- .‫•...
  • Seite 67 ก�รบำ � รุ ง รั ก ษ�และก�รทำ � คว�มสะอ�ด • Hanya gunakan suku cadang asli. Penggunaan suku cadang lain dapat tidak aman. • Jauhkan kereta bayi dari air asin agar tidak terbentuk karat. ผู ้ ใช้ ง �นรั บ ผิ ด ชอบก�รบำ � รุ ง รั ก ษ�และก�รดู แ ลอย่ � งสม่ ำ � เสมอ •...
  • Seite 68 • Yağmurlu havalarda bir yağmur tentesinin kullanılmasını tavsiye ediyoruz. ‫3. אחריות זו אינה מכסה נזקים הנובעים משימוש לרעה, השפעה סביבתית (מים, שריפות, תאונות‬ ‫וכד'), בלאי או שחיקה רגילים או אי עמידה בהוראות המופיעות במדריך למשתמש זה. האחריות אינה‬ • Üründe bir değişiklik yapmayın. Şikayet veya sorunlarınız için lütfen satıcınızla ‫חלה...
  • Seite 69 ก�รรั บ ประกั น • Jika kereta bayi terkena air asin, segera bilas kereta bayi dengan air bersih secara menyeluruh. • Kain yang dapat dilepas dapat dicuci dengan mesin cuci pada suhu ข้ อ ตกลงก�รรั บ ประกั น ต่ อ ไปนี ้ ใ ช้ ได้ ส ำ � หรั บ ประเทศที ่ ข �ยผลิ ต ภั ณ ฑ์ น ี ้ เ ป็ นครั ้ ง แรกผ่ � นท�งตั ว แทนจำ � หน่ � ย maks.
  • Seite 70 ‫סילוק‬ ATIK YÖNETIMI ‫כדי להגן על הסביבה, זכרו לסלק כראוי מוצר זה. בעת סיום השימוש במוצר, אנא וודאו שאתם מסלקים‬ Doğayı korumak için ürününüzü kurallara uygun şekilde imha etmeyi unutmayın. .‫את המוצר בהתאם לתקנות המקומיות בנושא טיפול בפסולת לצורך סילוק נאות‬ Ürününüzü...
  • Seite 71 ก�รกำ � จั ด 3. Garansi ini tidak mencakup kerusakan akibat penyalahgunaan, pengaruh eksternal (air, api, kecelakaan, dll.), keausan normal, atau akibat โปรดคำ � นึ ง ถึ ง ก�รกำ � จั ด ผลิ ต ภั ณ ฑ์ อ ย่ � งถู ก ต้ อ งและป้ องกั น สิ ่ ง แวดล้ อ ม ห�กคุ ณ ไม่ ใช้ ผ ลิ ต ภั ณ ฑ์ อ ี ก ต่ อ ไปตรวจ penanganan dan penggunaan yang tidak sesuai dengan instruksi di dalam สอบให้...
  • Seite 72 PENTING: BACA ARAHAN DENGAN POMEMBNO: POZORNO PREBERITE NAVODI- TELITI DAN SIMPAN SEBAGAI RUJUKAN LA IN JIH SHRANITE ZA PRIMERE KASNEJŠIH VPRAŠANJ. AMARAN OPOZORILO • Jangan biarkan anak anda bermain dalam produk • Otroku ne dovolite, da se igra z vozičkom. ini.
  • Seite 73 ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ РУКО- VAŽNO: PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTSTVO I ВО СТВО И СОХРАНИТЕ ЕГО НА СЛУЧАЙ SAČUVAJTE GA ZA KASNIJE ВОЗНИКНОВЕНИЯ ВОПРОСОВ В БУ УЩЕМ UPOZORENJE ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Ne dozvolite detetu da se igra kolicima. • Не позволяйте ребенку играть с коляской. •...
  • Seite 74: Varnostni Napotki

    VARNOSTNI NAPOTKI ARAHAN KESELAMATAN • Ta otroški voziček je primeren za otroke od rojstva do teže 22 kg. • Kereta sorong kanak-kanak ini sesuai untuk kanak-kanak daripada lahir • V nakupovalno košaro nikoli ne dajte več kot 5 kg. sehingga berat 22kg. •...
  • Seite 75 ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ BEZBEDNOSNA UPUTSTVA • анная детская коляска пригодна для перевозки детей начиная от рождения • Ova kolica su prikladna za decu od rođenja do 22 kg težine. и до достижения веса 22 кг. • Nikada ne odlažite više od 5 kg stvari u priručnu korpu. •...
  • Seite 76: Vzdrževanje In Čiščenje

    • Če otroški voziček dlje časa stoji na soncu, se pred namestitvijo otroka vanj • Periksa kesemua komponen kereta sorong kanak-kanak dengan kerap prepričajte, da noben del ni prevroč. Če je izdelek izpostavljen soncu, lahko pride jika ada tanda haus atau bahagian yang rosak dan ikut arahan dalam bab do razbarvanja materialov in tkanin.
  • Seite 77: Техническое Обслуживание И Очистка

    • Не используйте детскую коляску, если одна или несколько деталей сломаны, • Ako su dečja kolica bila na suncu duže vreme, pre nego što stavite dete u njih порваны, или отсутствуют. morate da se uverite da nijedan njihov deo nije previše zagrejan. Materijali i •...
  • Seite 78 • Če se otroški voziček zmoči, ga razprtega z razprto sončno streho pustite stati, da • Adalah penting untuk kerap meletakkan bahan pelincir kering pada se povsem posuši, da preprečite nastanek plesni. Otroškega vozička v vlažnem bahagian dan mekanisme utama . Residu berlebihan haruslah dilap stanju nikakor ne zložite in pospravite.
  • Seite 79 • Поэтому регулярно проверяйте и очищайте эти компоненты, а также ремон- • Ako su se dečja kolica nakvasila, ostavite ih neka se potpuno osuše rasklopljena uz тируйте или заменяйте их при необходимости. spuštenu zaštitu od sunca kako bi se sprečilo stvaranje buđi. Nemojte nikada da •...
  • Seite 80: Odlaganje Med Odpadke

    ODLAGANJE MED ODPADKE 1. Waranti meliputi semua kecacatan pembuatan dan bahan yang wujud pada masa pembelian atau yang berlaku dalam masa dua (2) tahun jualan Upoštevajte, da je treba izdelek pravilno odstraniti v skladu s predpisi za varstvo pertama produk ini melalui runcit kepada pengguna (waranti pengilang). Sila semak produk selepas pembelian atau jika ia dibeli melalui pesanan okolja.
  • Seite 81 2. При наличии повреждений изделие не должно использоваться. Чтобы 4. Ova garancija ne utiče na postojeća zakonska prava potrošača niti prava na воспользоваться услугами по данной гарантии, продукт должен быть возвра- potraživanja koja kupac može da zahteva od prodavca zbog neusklađenosti щен...
  • Seite 82: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНО: ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИЯТА ГРИЖЛИВО И Я СЪХРАНЕТЕ, АКО ПО-КЪСНО • Тази детска количка е подходяща за деца от раждането до тегло 22 kg. • Не натоварвайте коша за покупки с повече от 5 kg. ВЪЗНИКНАТ ВЪПРОСИ • По възможност винаги използвайте хоризонталната лежаща позиция, докато детето...
  • Seite 83 • Не използвайте детската количка на плажа. • Свалящите се части от плат могат да се перат при макс. 30°C с меки перилни • Ако детската количка не се използва, тя трябва да се съхранява недостъпна средства на програма за фино пране. Сенникът може да се пере на ръка при за...
  • Seite 84 3. Гаранцията не покрива щети, които са възникнали поради грешна употреба, външни влияния (вода, огън, катастрофи и др.), нормално износване или пора- ди третиране и използване, които са в разрез с указанията в тази инструкция за употреба. Гаранцията се предоставя само ако ремонтите или измененията са...
  • Seite 85 RO EL BR...
  • Seite 87 RO EL BR...
  • Seite 88 RECARO Kids s.r.l. Via Niccolò Tommaseo, 68 35131 PADOVA (PD) ITALY Phone: +39 (0) 245467-740 Web: www.recaro-kids.com WG_0005_0719_A...

Inhaltsverzeichnis