Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Lombardini LDW 492 DCI Bedienunganleitung Seite 57

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LDW 492 DCI:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

- Rimuovere il tappo dal vaso di
espansione.
- Enlever le bouchon du vase
d'expansion.
- Remove the header tank plug.
- D e n V e r s c h l u s s d e s
A u s g l e i c h s g e f ä ß e s
abnehmen.
- Retirar el tapón del vaso de
expansión.
- Retire a tampa do vaso de
expansão.
- Reinserire il tappo sul vaso di
espansione.
- Remettre le bouchon sur le
vase d'expansion.
- Replace the header tank plug.
- Erreicht hatDen Verschluss
des Ausgleichsgefäßes wieder
anbringen.
- Volver a colocar el tapón del
vaso de expansión.
- Recoloque a tampa no vaso de
expansão.
UM LDW 492 DCI _ cod. ED0053029570 -1° ed_rev. 00
USO - EMPLOI - USE - BEDIENUNG - UTILISACION - UTILIZAÇÃO
- Per la procedura di disearea-
zione vedi pag. 58.
- Pour la procédure de désaéra-
tion voir page 58.
- See page 58 for the bleeding
procedure.
- Für die Entlüftung siehe Seite
58
- P a r a l a o p e r a c i ó n d e
desaireación véase pág. 58.
- P a r a
o
p r o c e s s o
d e
desgaseificação veja pag.58.
- Versare lentamente il liquido refrigerante nel vaso di espansione per permettere all'aria contenuta
all'interno del circuito di evaquare.
- Verser le liquide de refroidissement lentement dans le vase d'expansion pour permettre à l'air qui se
trouve dans le circuit de s'échapper.
- Slowly pour the coolant into the header tank to allow the air inside the circuit to escape.
- Das Kühlmittel langsam in das Ausgleichsgefäß einfüllen, damit die im Kreislauf enthaltene Luft
austreten kann.
- Verter lentamente el líquido refrigerante en el vaso de expansión para que el aire presente dentro
del circuito salga.
- Deite lentamente o líquido refrigerante no vaso de expansão para permitir a evacuação do ar contido
no interior do circuito.
- Verificare che il livello del liquido refrigerante abbia raggiunto
il riferimento di MAX.
- Vérifier si le niveau du liquide de refroidissement a atteint le
repère MAX.
- Check that the level of the coolant has reached the MAX mark
- Kontrollieren, ob der Kühlmittelstand die Marke MAX.
- Comprobar que el nivel del líquido refrigerante haya alcanzado
la marca de MÁX.
- Certifique-se de que o nível do líquido refrigerante alcance a
marca do MAX.
- Ripristinare il livello del liquido refrigerante. Dopo alcuni chilometri di funzionamento, a motore freddo,
è consigliabile riverificare il livello del liquido refrigerante.
- Rétablir le niveau du liquide de refroidissement. Il est conseillé de vérifier une nouvelle fois le niveau
du liquide de refroidissement au bout de quelques kilomètres, lorsque le moteur est froid.
- Top up the coolant to the correct level. After a few kilometres of operation, and while the engine is
cold, it is advisable to recheck the level of the coolant.
- Den Stand des Kühlmittels wiederherstellen.Nach einigen Betriebskilometern wird empfohlen, den
Kühlmittelstand nochmals bei kaltem Motor zu überprüfen.
- Restablecer el nivel del líquido refrigerante. Después de algunos kilómetros de funcionamiento, con
el motor frío, se aconseja volver a comprobar el nivel del líquido refrigerante.
- Restabeleça o nível do líquido refrigerante. Depois de alguns quilómetros de funcionamento,
aconselha-se, com o motor frio, a verificar de novo o nível do líquido refrigerante.
MAX
57

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis