Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Kohler KD225 Bedienung Und Wartung Seite 90

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KD225:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

- Wear protective gloves to avoid skin contact with fuel.
- Usare guanti protettivi onde evitare il contatto diretto del
gasolio con la pelle.
- Utiliser des gants de protection afin d'éviter le contact
direct du gasoil avec la peau.
- Schutzhandschuhe verwenden, um den direkten Kontakt
des Dieselöls mit der Haut zu vermeiden.
- Utilizar guantes de protección para evitar el contacto
directo con el gasóleo.
- Utilize luvas protectoras para evitar o contacto directo
do gasóleo com a pele.
- Install fuel tank cap. Verify outlet hole (A) and vent hole (B) are
plugged and shake tank to loosen deposits.
- Rimettere il tappo e tenendo chiuso il foro (A) e i fori (B) agitarlo in
modo da permettere il distacco delle incrostazioni.
- Remettre le bouchon et en maintenant fermé le trou (A) et les trous
(B) l'agiter afin de permettre le détachement des incrustations
- Den Deckel wieder aufsetzen, die Öffnung (A) und die Öffnungen (B)
geschlossen halten und den Tank schütteln, um die Verkrustungen zu
lösen.
- Volver a colocar el tapón y mantener cerrado el orificio (A) y los
orificios (B). Luego, agitar para remover las incrustaciones
- Recoloque a tampa e mantendo fechado o furo (A) e os furos (B)
agite-o a fim de permitir a remoção das incrustações
- Remove fuel tank cap and
drain tank.
- Togliere il tappo e svuotare il
serbatoio
- Enlever le bouchon et vider le
réservoir
- Den Deckel entfernen und
den Tank leeren.
- Quitar el tapón y vaciar el
depósito
- Tire a tampa e esvazie o
depósito
90
- Plug outlet (A) and pour in 1 quart (1 liter) of diesel fuel into tank.
- Tenendo chiuso il foro di uscita (A) versare circa 1 litro di gasolio
nel serbatoio.
- En maintenant le trou de sortie (A) fermé verser 1 litre environ de
gasoil dans le réservoir.
- Die Austrittsöffnung (A) geschlossen halten und ca. 1 Liter Diesel
in den Tank füllen.
- Manteniendo el orificio de salida (A) cerrado, verter
aproximadamente 1 litro de gasóleo en el depósito.
- Mantendo fechado o furo de saída (A) deite cerca de 1 litro de
gasóleo no depósito.
B
A
- When using compressed air, always wear protective
goggles.
- Quando viene usata aria compressa è importante
utilizzare occhiali protettivi.
- Lors de l'utilisation de l'air comprimé, il est important de
mettre des lunettes de protection.
- Wenn Druckluft verwendet wird, unbedingt eine
Schutzbrille tragen.
- Si se usa aire comprimido es importante utilizar gafas de
protección.
- No caso em que se use ar comprimido é importante usar
óculos de protecção.
- Respect the environment; dispose of used fuel in
accordance with local ordinances.
- Non disperdere in ambiente il combustibile in quanto
altamente inquinante
- Ne jetez le combustible dans la nature car il est
hautement polluant.
- Den Kraftstoff vorschriftsmäßig entsorgen, weil er ein
stark verschmutzender Stoff ist.
- No provocar pérdidas de combustible en el ambiente ya
que el mismo posee un elevado poder contaminante.
- Não dispersar no ambiente o combustível para evitar a
poluição do mesmo.
- Blow compressed air into fuel
outlet hole.
- Soffiare con aria compressa nel
foro di uscita carburante.
- Souffler de l'air comprimé dans
le trou de sortie du carburant.
- Druckluft in die
Kraftstoffaustrittsöffnung blasen.
- Soplar en el orificio de salida de
carburante con aire comprimido.
- Sopre com ar comprimido no
furo de saída do carburante.
B
A

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Kd315Kd440Kd350Kd400Kd420

Inhaltsverzeichnis