Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Cleaning Fuel Tank -Pulizia Serbatoio - Nettoyage Du Réservoir - Reinigung Des Tanks - Limpieza Del Depósito - Limpeza Do Depósito - Kohler KD225 Bedienung Und Wartung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KD225:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Cleaning Fuel Tank
Pulizia Serbatoio
Nettoyage du Réservoir
Reinigung des Tanks
Limpieza del Depósito
Limpeza do Depósito
B
A
- Reinstall air filter and air
cleaner cover.
- Rimontare il filtro aria.
- Remonter le filtre à air.
- Setzen Sie den Luftfilter
wieder zusammen.
- Montar el filtro aire.
- Remontar o filtro ar.
- If diesel fuel flows slowly into fuel filter, it may be
necessary to clean tank.
- Se il gasolio esce lentamente è necessario pulire il
serbatoio come indicato di seguito.
- Si le gasoil sort lentement il est nécessaire de nettoyer
le réservoir comme indiqué ci-après.
- Wenn der Diesel langsam austritt, muss der Tank laut
folgender Anleitung gereinigt werden.
- Si el gasóleo sale demasiado lentamente, es necesario
limpiar el depósito tal y como indicado abajo.
- Se o gasóleo sair lentamente será necessário limpar o
depósito como abaixo indicado.
- Disconnect fuel tank vent tube and remove it from seat.
- Scalzare i tubi rifiuto carburante posti sul retro del serbatoio ed estrarlo dalla propria sede.
- Déconnecter les tuyaux d'évacuation du carburant situés derrière le réservoir et l'extraire de son
logement.
- Die Schläuche für den Leckölrücklauf, die sich auf der Rückseite des Tanks befinden, abziehen und den
Tank herausnehmen.
- Remover los tubos de retorno de carburante situados en la parte trasera del depósito y removerlo de
su asiento.
- Descalce os tubos de resíduos do carburante posicionados na traseira do depósito e extraia-o da
própria sede.
- Loosen and remove four nuts (A). Note direction of seal (B) and
spacers.
- Allentare e togliere i quattro dadi (A) ponendo attenzione al corretto senso di
rimontaggio della guarnizione (B).
- Desserrer et enlever les quatre écrous (A) en faisant attention à la
direction correcte de remontage du joint (B).
- Die vier Muttern (A) lockern und entfernen und darauf achten, wie die
Dichtung (B) beim späteren Wiedereinbau liegen muss.
- Aflojar y remover las cuatro tuercas (A) prestando atención para respetar
la dirección correcta cuando se vuelve a montar la guarnición (B).
- Afrouxe e tire as quatro porcas (A) prestando atenção no correcto
sentido de remontagem da guarnição (B).
89

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Kd315Kd440Kd350Kd400Kd420

Inhaltsverzeichnis