Seite 1
TECHNICAL NOTICE SWIFT RL E0160500C (241125)
Seite 2
TECHNICAL NOTICE SWIFT RL E0160500C (241125)
Seite 3
(jusqu’à 24 heures). When used in areas subject to traffic regulations, Petzl lights are not a substitute for Pendant la charge, le témoin de charge de la batterie s’allume en rouge, puis required standardized lights.
Seite 4
Einschalten auszuschließen. Das dem Ausschalten benutzt wurde. In caso di utilizzo in una zona regolamentata dal codice stradale, le lampade Petzl unbeabsichtigte Einschalten Ihrer Lampe während des Transports (z. B. in einer - Beim Umschalten von einem Modus in den anderen bleibt die Lampe in der non sostituiscono l’illuminazione regolamentata obbligatoria.
Seite 5
- Familiarizar-se com o seu produto, aprender a conhecer as suas performances e Não utilize produtos químicos que poderiam alterar a sua lanterna. La linterna se sirve con una batería de Li-ion Petzl. Capacidad: 2250 mAh. as restrições de utilização. Lanterna desaconselhada a crianças com menos de 3 D.
Seite 6
Bewaar uw herlaadbare batterij in een droge en schokvrije Ved brug i et område, som reguleres af færdselsloven, må Petzl lamper ikke erstatte Een sensor met de REACTIVE LIGHTING technologie evalueert het licht in de omgeving.
Seite 7
D. Säilytys, kuljetus samt konstant respektive blinkande rött ljus. Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall eller någon annan typ av Säilytyksellä ja kuljetuksella viitataan kaikkiin tilanteisiin, joissa valaisin tai ladattava - När lampan sätts på är den i samma läge som när den stängdes av (på lägsta skada som uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.
Seite 8
ładowania akumulatora będzie świecił się na zielono od momentu rozpoczęcia Når produktet brukes i et område med lysregulering, er Petzl belysning ikke å anse ładowania, a akumulator nie będzie się ładował. Powyższa sytuacja może wystąpić som en erstatning for kravene til standarisert belysning.
Seite 10
- REACTIVE LIGHTING 모드: 램프의 밝기는 환경 및 활동에 장기간 보관하는 경우, 배터리를 충전하고 (6개월마다 prostředek vysoké viditelnosti. Při použití v oblasti řízené dopravními předpisy nejsou svítilny Petzl náhradou za 따라 크게 다를 수 있다. 사용자의 활동에 알맞게 조명 ( 반복). 헤드램프에서 배터리를 분리한다. 충전식 배터리가...
Seite 11
Ha a töltést 45 °C felett végzi, a zöld jelzőfény a töltés megkezdésekor kigyullad, és osebno varovalno opremo. az akkumulátor nem töltődik fel. Ez akkor fordulhat elő, ha a lámpát hosszan tartó Pri uporabi na območju, ki ga urejajo prometni predpisi, Petzl luči niso nadomestek MAX POWER használat után újratöltik. za zahtevane standardizirane luči.
Seite 12
- Времето за работа на челната лампа в режим REACTIVE LIGHTING варира в повредить ваш фонарь. Не используйте другие перезаряжаемые зависимост от начина на използване. Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или от какъвто и да било аккумуляторы. - Режим REACTIVE LIGHTING: интензитетът на светлината може силно да се...
Seite 13
- Fener kilitlendiğinde 3 kez kırmızı yanıp söner. Şarj edilebilir pil Petzl lityum-iyon şarj edilebilir pil fenere dahildir. Kapasite: 2250 mAh. İlk kullanımdan önce pili tam olarak şarj edin. Yalnızca R2250 şarj edilebilir batarya kullanın. Genel olarak, lityum-iyon şarj edilebilir pillerin kapasitesi yılda %10 düşer. 300 şarj döngüsünden sonra, hala ilk kapasitesinin %70’ine sahiptir.