Seite 5
- j. Diameter - k. Read the Instructions for Use carefully - l. Date of manufacture of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or - Les instructions d’utilisation doivent être fournies à l’utilisateur de cet équipement dans la (month/year) - m.
Seite 6
E. Pulizia/disinfezione - F. Asciugatura - G. Stoccaggio/trasporto - H. Manutenzione - I. Dehnung bei 1,35 kN (%). Modifiche/riparazioni (proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio) - J. Dehnung bei 2,7 kN (%). Ihre Sicherheit hängt vom Zustand Ihrer Ausrüstung ab.
Seite 7
Bajo los efectos de la humedad o del hielo, una cuerda es más sensible a la abrasión. También Respeite os modos de operação descritos no site Petzl.com. Registe os resultados na ficha de es más difícil de controlar en los aparatos de frenado y de aseguramiento.
Seite 8
(conform de geldende normen in uw land en de omstandigheden waarin u het product forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller gebruikt). Let op: een intensiever gebruik kan ervoor zorgen dat u uw PBM vaker moet har svært ved at forstå...
Seite 9
Spårbarhet och märkningar VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä yhden ainoan av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för uppdateringar och käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat a. Modellbeteckning - b. Standarder - c. Spårbarhet: datamatris - d. Replängd - e.
Seite 10
- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku jakiego się używa w kraju identifikasjonsnummer - j. Diameter - k. Les bruksanvisningen grundig - l. Produksjonsdato korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, użytkowania.
Seite 11
意してください Upozornění: chemikálie, žár, oděr, ultrafialové záření, ostré hrany mohou vaše lano poškodit. - この製品の機能とその限界について理解してください - ユーザーは、 高所での活動が行える良好な健康状態にあることが必 Máte-li jakékoli pochybnosti o stavu výrobku, kontaktujte zástupce firmy Petzl ve vaší zemi. Stárnutí - この製品を使用する活動に伴う危険について理解してください 要です。 警告: ハーネスを着用して動きの取れない状態のまま吊り下げ Upozornění: lano během používání nabude na průměru a zkrátí se až o 15%. Pravidelně...
Seite 12
Jellemzők Vaša varnost je odvisna od neoporečnosti vaše opreme. Felelősség Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na vsakih 12 1. Átmérő (mm) mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaši državi in vaših pogojev uporabe). OPOZORILO: 2.
Seite 13
記。每一段新的繩索必須備有一份使用指南。 рисках, связанных с использованием вашего снаряжения. Инструкция не описывает A. Срок службы: 10 лет - B. Маркировка - С. Допустимый температурный режим - D. все возможные риски. Регулярно проверяйте сайт Petzl.com, там вы найдете самую 繩頭 Меры предосторожности. актуальную версию данного документа и дополнительную информацию.
Seite 14
Внимание: химическите продукти, топлината, триенето, ултравиолетовите лъчи и острите 있다. 언어로 제공되어야 한다. ръбове могат да повредят въжето. Ако се съмняване в нещо, отнесете се до Petzl. Остаряване - 제품의 마킹이 식별 가능한지 확인한다. 본 장비는 전문가와 책임질 수 있는 사람만이 사용할 수 있고, Внимание: вследствие...