RU
Прежде чем использовать данный фонарь, вы должны:
- Прочитать, понять и последовать всем инструкциям по эксплуатации.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого
снаряжения.
- Ознакомиться с возможностями изделия и ограничениями по его
применению. Этот фонарь не предназначен для использования детьми в
возрасте до 3 лет. Ребенок в возрасте до 12 лет может использовать фонарь
под присмотром взрослых, ответственных за ребенка.
Несоблюдение этих инструкций или любого из этих предупреждений
может привести к серьезным травмам и даже к смерти.
Технология REACTIVE LIGHTING
Благодаря технологии REACTIVE LIGHTING датчик измеряет уровень внешнего
освещения и автоматически подстраивает яркость света под потребности
пользователя.
Принцип работы вашего фонаря
Включение, выключение, переключение
Для смены режима освещения используйте кнопку переключения, как
показано на рисунках.
- Ваш фонарь имеет два режима работы (REACTIVE LIGHTING и STANDARD
LIGHTING), три уровня освещения для каждого режима работы (MAX BURN
TIME, STANDARD и MAX POWER) и постоянное или мигающее красное
освещение.
- Ваш фонарь включается в том же режиме работы, который использовался в
момент выключения, на самом слабом уровне освещения.
- При переключении режимов работы фонарь сохраняет уровень освещения.
- В режиме REACTIVE LIGHTING, если встроенный датчик определяет, что
стороннего освещения достаточно, налобный фонарь в течение двух минут
слабо мигает, а затем выключается с целью экономии заряда аккумулятора.
- Продолжительность автономной работы фонаря в режиме REACTIVE LIGHTING
меняется в зависимости от того, как вы используете фонарь.
- Режим REACTIVE LIGHTING: мощность фонаря может сильно меняться в
зависимости от среды и вида деятельности, при котором он используется.
Выбирайте освещение (режим и мощность), оптимально подходящее для
вашей деятельности.
- Индикатор уровня заряда аккумулятора загорается при включении и
выключении фонаря.
- Переход на резервное освещение: фонарь мигает за пять минут до перехода
на резервное освещение и непосредственно в момент перехода. Когда фонарь
переходит на резервное освещение, вам доступно освещение уменьшенной
мощности, достаточное для ходьбы, но недостаточно мощное для более
динамичных видов деятельности (например, бега, маунтинбайка, лыж).
- При блокировании фонарь мигает красным светом 3 раза.
Аккумулятор
Фонарь поставляется в комплекте с перезаряжаемым литий-ионным
аккумулятором Petzl. Емкость: 2250 мАч.
Полностью зарядите аккумулятор перед первым использованием фонаря.
Используйте только перезаряжаемые аккумуляторы R2250 Petzl.
Как правило, литий-ионные перезаряжаемые аккумуляторы теряют каждый
год 10% своей емкости. После 300 циклов перезарядки аккумуляторы
сохраняют все еще около 70% своей изначальной емкости.
Зарядка аккумулятора
Используйте для зарядки только кабель USB. Напряжение зарядного
устройства не должно превышать 5 В. Используйте исключительно зарядные
устройства, одобренные CE/UL для электрического класса II (с двойной
изоляцией от опасных напряжений).
При подключении к электрической сети для подзарядки аккумулятор может
подвергаться скачкам напряжения. Необходимо использовать зарядное
устройство с защитой от перенапряжения (норма IEC 61000-4-5 и маркировка
CE). Во время зарядки не оставляйте аккумулятор без присмотра.
Во время зарядки разъемы вашего перезаряжаемого аккумулятора должны
быть сухими.
Длительность зарядки
Время зарядки с помощью зарядного устройства USB или компьютера
составляет 5 часов. При присоединении нескольких устройств USB к одному
компьютеру время зарядки может увеличиться (вплоть до 24 часов).
Во время зарядки индикатор зарядки аккумулятора постоянно горит красным
светом; зарядка завершена, когда индикатор постоянно горит зеленым светом.
Если вы заряжаете фонарь при его температуре выше 45 °C, индикатор
загорается зеленым сразу при начале зарядки, и зарядка аккумулятора не
осуществляется. Это может произойти при зарядке фонаря после длительного
использования режима MAX POWER.
Замена перезаряжаемого аккумулятора
Используйте только перезаряжаемые аккумуляторы R2250 Petzl.
Использование перезаряжаемых аккумуляторов другого типа может
повредить ваш фонарь. Не используйте другие перезаряжаемые
аккумуляторы.
Общая информация о фонарях Petzl
Декларация о соответствии требованиям ЕС находится на сайте Petzl.com.
- Инструкция по эксплуатации должна поставляться вместе со снаряжением и
на языке страны, в которой оно используется.
- Храните инструкции по эксплуатации в специальной папке, чтобы иметь к
ним доступ после того, как вы достанете их при распаковке снаряжения.
А. Меры предосторожности: перезаряжаемый аккумулятор
Перезаряжаемый аккумулятор представляет риск взрыва и ожогов.
Неправильное использование может послужить причиной повреждения
перезаряжаемого аккумулятора.
- Не погружайте перезаряжаемый аккумулятор в воду.
- Не опускайте перезаряжаемый аккумулятор в огонь.
- Не подвергайте перезаряжаемый аккумулятор воздействию высоких
температур. Соблюдайте рекомендуемый температурный режим
использования и хранения.
- Не разбирайте перезаряжаемый аккумулятор: он может взорваться или
выделить ядовитые вещества.
- Если перезаряжаемый аккумулятор треснул, деформировался или был
поврежден, не разбирайте его и не пытайтесь его видоизменить. Утилизируйте
перезаряжаемый аккумулятор в соответствии с местным законодательством
в вашей стране.
- Если протекает электролит перезаряжаемого аккумулятора, избегайте
любого контакта с этой химически агрессивной, опасной жидкостью. В
случае контакта с ней сразу же обратитесь к врачу. Замените дефектный
перезаряжаемый аккумулятор и отбракуйте его в соответствии с местным
законодательством в вашей стране.
B. Меры предосторожности: фонарь
Головной ремень может представлять угрозу удушения.
Этот фонарь оборудован светоотражающим головным ремнем, но не является
средством индивидуальной защиты повышенной заметности.
При использовании в зонах, на которые распространяются правила
дорожного движения, фонари Petzl не заменяют обязательное освещение,
предписываемое этими правилами.
- Отрегулируйте мощность и угол наклона фонаря так, чтобы снизить риск
ослепления окружающих вас людей, в особенности в зонах, на которые
распространяются правила дорожного движения.
Фотобиологическая безопасность для глаз
Фонарь относится к группе риска 2 (умеренный риск) согласно стандарту
IEC 62471.
- Не смотрите прямо на линзу включенного фонаря.
- Оптическое излучение фонаря может быть опасно. Не направляйте свет
фонаря в глаза людям.
- Излучение синего света связано с риском повреждения сетчатки глаза,
особенно у детей.
Электромагнитная совместимость
Отвечает применимым требованиям стандартов, относящихся к
электромагнитной совместимости. Это не гарантирует невозможность
возникновения помех. Если вы заметили электромагнитные сбои,
возникающие при работе фонаря рядом с другими электрическими
устройствами, выключите его и удалите от чувствительных электрических
приборов (например, от лавинных датчиков /минимум на 50 см/, систем
управления полетом, устройств для коммуникации, медицинского
оборудования).
Директива ErP
Соответствует директиве (ErP) 2009/125/EC, относящейся к энергосвязанным
изделиям.
- Полная моментальная яркость - Цветовая температура: 6000–7000 K -
Номинальный угол сфокусированного луча: 16°, среднего луча: 36°, широкого
луча: 50° - Количество циклов включения до выхода из строя: минимум 13000.
C. Очистка, сушка
TECHNICAL NOTICE SWIFT RL
После использования во влажных условиях достаньте аккумулятор и высушите
корпус фонаря.
При контакте с морской водой протрите фонарь тканью, смоченной в пресной
воде, и просушите его.
Не используйте химикаты, которые могли бы повредить ваш фонарь.
D. Хранение, транспортировка
Правила хранения и транспортировки распространяются на все ситуации,
когда фонарь или перезаряжаемый аккумулятор не используются (например,
транспортировка в рюкзаке или кармане одежды).
При длительном хранении без использования заряжайте аккумулятор
(повторяйте это действие каждые шесть месяцев) и вытаскивайте его из
фонаря. Избегайте полной разрядки перезаряжаемого аккумулятора.
Храните аккумулятор в сухом месте, предохраняя его от ударов. Идеальная
температура для хранения аккумулятора – 20–25 °C.
В таких условиях (без использования фонаря) ваш аккумулятор разрядится
через 12 месяцев. Несоблюдение условий хранения может привести к
сокращению срока службы изделия.
Перед транспортировкой фонаря мы советуем отсоединять перезаряжаемый
аккумулятор, тем самым предотвращая случайное включение. Случайное
включение фонаря во время транспортировки (например, в рюкзаке) может
привести к его нагреву и повреждению находящегося рядом снаряжения.
E. Защита окружающей среды
При утилизации фонаря соблюдайте местное законодательство в вашей
стране.
F. Модификация/ремонт
Запрещены вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых частей.
G. Вопросы/контакты
Гарантия Petzl
Гарантия на 5 лет от производственных дефектов и дефектов материала
(за исключением аккумулятора, на который распространяется гарантия на
два года или 300 циклов перезарядки). Гарантия не распространяется на
следующие случаи: более 300 циклов перезарядки; окисление; нормальный
износ и старение; изменение конструкции или переделка изделия;
неправильное хранение и плохой уход; повреждения, возникшие в результате
несчастного случая или по небрежности; а также использование изделия не
по назначению.
Ответственность
Petzl не несет ответственности за любые прямые или косвенные последствия
использования данного изделия или за любой другой урон, нанесенный в
результате его использования.
BG
Преди да започнете да употребявате тази челна лампа, трябва:
- Да прочетете, разберете и изпълнявате всички указания за употреба.
- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.
- Да се усъвършенствате в работа с продукта, да познавате неговите
характеристики и ограничения при употреба. Челната лампа не трябва да се
използва от деца на възраст под 3 години. Използването на тази челна лампа
от дете под 12 години трябва да става под надзора на възрастен човек.
Неспазването на тези предупреждения или на някое от тях може да
доведе до тежки, дори смъртоносни травми.
Технология REACTIVE LIGHTING
В режим REACTIVE LIGHTING светлинен сензор регистрира осветеността на
средата и регулира автоматично мощността на светлината според нуждите на
потребителя.
Функциониране на челната лампа
Включване, изключване, превключване
За превключване от един режим в друг използвайте бутона по начина, посочен
на рисунките.
- Челната лампа може да работи в два режима (REACTIVE LIGHTING и STANDARD
LIGHTING) - всеки с по три степени на интензитет (MAX BURN TIME, STANDARD
и MAX POWER), снабдена е и с червено осветление с постоянна или мигаща
светлина.
- Челната лампа се включва в режима, в който е била изключена и в нивото с
най-слаба светлина.
- Когато преминавате от един режим на друг, оставате в същото ниво на
интензитет на светлината.
- С технологията REACTIVE LIGHTING ако сензорът регистрира добре
осветена среда, челната лампа започва слабо да мига в продължение на две
минути, след което автоматично се изключва, за да запази капацитета на
акумулаторната батерия.
- Времето за работа на челната лампа в режим REACTIVE LIGHTING варира в
зависимост от начина на използване.
- Режим REACTIVE LIGHTING: интензитетът на светлината може силно да се
изменя в зависимост от средата и практикуваната дейност. Адаптирайте
светлината (режимът и мощността) към съответната дейност.
- Електромерът работи при включване и при изключване на челника.
- Преминаване към резервно осветление: челната лампа премигва 5
минути преди и още веднъж при превключването в резерва. Когато челната
лампа премине в резерва, разполагате с намалена светлина, която ви дава
възможност да се движите, но тя е недостатъчна за практикуване на активна
дейност (например бягане, колоездене, ски).
- Когато челната лампа е заключена, тя излъчва 3 кратки червени
присветвания.
Акумулаторна батерия
Челната лампа се продава с литиево-йонна акумулаторна батерия на Petzl.
Капацитет: 2250 mAh.
Заредете акумулаторната батерия преди първата употреба.
Използвайте само акумулаторна батерия R2250 Petzl.
По принцип акумулаторните батерии литиево-йонна губят годишно 10 % от
капацитета си. След 300 цикъла на заряд/разряд те все още съхраняват около
70 % от първоначалния си капацитет.
Зареждане на батерията
Зареждайте само с кабел USB. Напрежението на зареждащото устройство
не трябва да превишава 5 V. Използвайте само зареждащо устройство,
сертифицирано CE/UL клас II на защита (двойна изолация срещу опасно
напрежение).
Батерията може да бъде подложена на свръхнапрежение, когато се включи да
се зарежда в електрическата мрежа. За да избегнете това, трябва да използвате
зарядно устройство, защитено от свръхнапрежение (стандарт IEC 61000-4-5 и
маркировка CE). Не оставяйте акумулаторната батерия без надзор по време
на зареждане.
Контактите на акумулаторната батерия трябва да бъдат сухи по време на
зареждането.
Време за зареждане
Времето за зареждане е 5 часа с USB зарядно устройство или компютър. Ако в
компютъра са включени едновременно няколко USB периферни устройства,
времето за зареждане може да се удължи (до 24 часа).
По време на зареждане индикаторът свети в червена светлина, а когато
зареждането приключи, свети със зелена светлина.
Ако зареждате челната лампа при температура на средата над 45° C, зеленият
индикатор се включва от началото на зареждането и батерията не се
зарежда. Тази ситуация може да се случи при зареждане след продължително
използване в ниво MAX POWER.
Смяна на акумулаторната батерия
Използвайте само акумулаторна батерия R2250 Petzl. Използването на друг
тип зареждащи се батерии може да причини повреда на челната лампа. Не
използвайте друга зареждаща се батерия.
Общи условия за челните лампи Petzl
ЕС декларацията за съответствие можете да намерите на страницата Petzl.com.
- Инструкциите за употреба трябва да бъдат предоставени на потребителите
преведени на езика на страната, в която се използва средството.
- Запазете инструкциите за употреба в една папка, за да имате възможност да
правите справки, след като сте ги премахнали от средството.
A. Предпазни мерки за акумулаторната батерия
При една акумулаторна батерия съществува риск от експлозия или изгаряне.
Акумулаторната батерия може да се повреди при неправилно използване.
- Не потапяйте акумулаторната батерия във вода.
- Не хвърляйте акумулаторната батерия в огън.
- Не излагайте акумулаторната батерия на висока температура. Спазвайте
препоръчителната температура при използване и съхранение.
- Не чупете акумулаторната батерия - може да експлодира или да изпусне
токсични вещества.
- Ако акумулаторната батерия е повредена, деформирана или стопена, не я
разглобявайте и не променяйте конструкцията й. Бракувайте използваната
акумулаторна батерия съгласно изискванията на местното законодателство.
- Ако има теч на акумулаторна батерия, предотвратете всякакъв контакт с
тази корозивна и опасна течност, а ако такъв инцидент се случи, отидете на
лекар. Сменете дефектната акумулаторна батерия и я бракувайте съгласно
изискванията на местното законодателство.
B. Предпазни мерки за челната лампа
В определени ситуации може да възникне риск от задушаване с ластичната
лента.
Тази челна лампа е със светлоотразителен ластик, но не е лично предпазно
средство с висока видимост.
Ако използвате челника в зона, регламентирана от закона за движение
по пътищата, осветителите на Petzl не могат да се използват вместо
задължителното стандартно осветление.
- Трябва да адаптирате мощността и ъгъла на осветяване на челната лампа, за
да намалите риска от заслепяване на хората около вас, особено ако сте в зона,
регламентирана от закона за движение по пътищата.
Фотобиологична безопасност за очите
Челната лампа е категоризирана в група с риск 2 (умерен риск) съгласно
стандарт IEC 62471.
- Не гледайте директно в челната лампа, когато е включена.
- Лъчите, произвеждани от лампата, може да са опасни. Не насочвайте лъчевия
сноп от челната лампа към очите на човек.
- Съществува риск от отлепяне на ретината в резултат от излъчването на синя
светлина особено при децата.
Електромагнитна съвместимост
Съответства на приложимите разпоредби относно електромагнитната
съвместимост. Това не е гаранция, че не е възможно да се получи
интерференция. Ако вие констатирате електромагнитна интерференция
между челната лампа и електроуреди, изключете челната лампа или
отдалечете чувствителните електроуреди (например уреди за търсене на
затрупан в лавина (най-малко на 50 cm), дистанционни устройства за полети,
комуникационни средства, медицински уреди).
Директива ПСЕ
Отговаря на изискванията на Директива (ErP) 2009/125/ЕО относно продукти,
свързани с енергопотреблението.
- Моментална максимална яркост - Цветова температура: 6000-7000 K -
Номинален ъгъл на фокусирания сноп: 16°, на средния: 36°, на широкия: 50
° - Брой цикли на превключване преди повреда: 13.000 минимум.
C. Почистване, изсушаване
След употреба във влажна среда извадете акумулаторната батерия от челната
лампа и изсушете бокса на челника.
Ако челната лампа е била намокрена с морска вода, почистете я с парцал,
напоен със сладка вода и я изсушете.
Не използвайте химически продукти, които могат да повлияят отрицателно на
челната лампа.
D. Съхранение, транспорт
Съхранението и транспортът се отнасят до всички ситуации, при които челната
лампа или акумулаторната батерия не се използват в момента (например
транспорт в раница или в джоб на дреха).
Ако ще я съхранявате продължително време, заредете акумулаторната
батерия (това трябва да се прави на всеки шест месеца) и я извадете
от лампата. Избягвайте пълно разреждане на акумулаторната батерия.
Съхранявайте акумулаторната батерия на сухо място и защитена от удари.
Идеалната температура при съхранение е между 20 и 25° C.
Ако се съхранява при такива условия и не се използва, след 12 месеца
акумулаторната батерия ще бъде напълно разредена. Неспазването на
изискванията за съхранение може да доведе до преждевременно остаряване
на продукта.
Когато пренасяте челната лампа, съветваме ви да откачите акумулаторната
батерия, за да избегнете нежелано включване. Едно неволно включване
на челната лампа по време на транспорт (например в раница) крие риск от
нагряване и съответно повреждане на екипировката в близост.
E. Опазване на околната среда
Ако трябва да бракувате челната лампа, направете това съгласно изискванията
на местното законодателство.
F. Модификации/ремонти
Забранени са извън сервизите на Petzl, изключение само за резервни части.
G. Въпроси/контакти
Гаранция Petzl
Тази челна лампа е с гаранция 5 години (отделно акумулаторната батерия е с
гаранция 2 години или 300 цикъла на зареждане) относно дефекти в материала
или фабрични дефекти. Гаранцията не включва: повече от 300 цикъла заряд/
разряд, нормално износване, оксидация, модификации или поправки, лошо
съхранение, лошо поддържане, повреди, дължащи се на произшествия,
небрежност, употреба на продукта не по предназначение.
Отговорност
Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или от какъвто и да било
характер щети, настъпили в резултат от използването на този продукт.
E0160500C (241125)
12