Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL Swift RL 1200 Bedienungsanleitung Seite 11

SI
Pred uporabo te čelne svetilke morate:
- v celoti prebrati, razumeti in uporabiti navodila za uporabo;
- razumeti in sprejeti s tem povezana tveganja;
- spoznajte se z zmožnostmi in omejitvami izdelka. Svetilka ni primerna za otroke
mlajše od treh let. Otroci, mlajši od 12 let, ki uporabljajo to svetilko, morajo biti pod
odgovornim nadzorom odraslih.
Neupoštevanje teh navodil ali katerega koli od teh opozoril lahko povzroči
hude telesne poškodbe ali smrt.
REACTIVE LIGHTING tehnologija
S tehnologijo REACTIVE LIGHTING senzor analizira svetlobo okolice in samodejno
prilagodi svetilnost zahtevam uporabnika.
Delovanje svetilke
Prižiganje & ugašanje, izbiranje
Za izbiro različnih načinov osvetlitve uporabite gumb, kot je prikazano na diagramih.
- Svetilka ima dva načina (REACTIVE LIGHTING in STANDARD LIGHTING), tri nivoje
svetilnosti na posamezen način (MAX BURN TIME, STANDARD in MAX POWER) in
konstantno in utripajočo rdečo svetlobo.
- Svetilka se prižge v istem načinu kot pri zadnjem izklopu in sicer na najnižji stopnji
svetilnosti.
-Ko preklopite iz enega načina v drugega, svetilnost ostane na enaki ravni.
- Ko senzor v načinu REACTIVE LIGHTING zazna dovolj svetlo območje, bo
svetilka za dve minuti medlo utripala, nato se bo zaradi varčevanja polnilne baterije
samodejno ugasnila.
- Čas gorenja svetilke v REACTIVE LIGHTING načinu je odvisen od uporabe.
- REACTIVE LIGHTING način: svetilnost svetilke se lahko zelo razlikuje, odvisno od
okolja in aktivnosti. Svetilnost (način in jakost) obvezno prilagodite vaši aktivnosti.
- Merilnik energije zasveti, ko prižgete ali ugasnete svetilko.
- Rezervna osvetlitev: svetilka 5 minut pred preklopom na rezervno osvetlitev
utripne. Ko se svetilka preklopi na rezervno osvetlitev, zagotavlja dovolj svetlobe za
hojo, ne pa dovolj za dinamične aktivnosti (npr. tek, gorsko kolesarjenje, smučanje).
- Ko je svetilka zaklenjena, trikrat kratko utripne.
Baterija za večkratno polnjenje
Svetilka je opremljena s Petzlovo litij-ionska baterijo za večkratno uporabo.
Kapaciteta: 2250 mAh.
Pred prvo uporabo baterijo popolnoma napolnite.
Uporabljajte samo R2250 Petzl polnilno baterijo.
Na splošno izgubijo Li-ion polnilne baterije 10 % svoje kapacitete na leto. Po 300
ciklih polnjenja/praznjenja imajo še vedno približno 70 % svoje prvotne kapacitete.
Polnjenje baterije
Polnite samo z USB kablom. Izhodna napetost polnilca ne sme biti večja od 5 V.
Uporabljajte samo električni polnilec z oznako CE/UL, razred II (dvojna izolacija pred
nevarno napetostjo).
Baterija je lahko izpostavljena prenapetosti, ko je za ponovno polnjenje priključena
na električno omrežje. Zato je treba uporabljati polnilnik s prenapetostno zaščito
(standard IEC 61000-4-5 in oznaka CE). Med polnjenjem baterije ne puščajte brez
nadzora.
Vhodi polnilne baterije morajo biti med polnjenjem suhi.
Čas polnjenja
Čas polnjenja z USB polnilcem ali računalnikom je 5 ur. Če je na računalnik
priključenih več USB naprav, se lahko čas polnjenja podaljša (do 24 ur).
Med polnjenjem indikator napolnjenosti baterije utripa rdeče, ko je polnjenje
končano, pa neprekinjeno sveti zeleno.
Če polnite svetilko pri temperaturi, ki je večja od 45° C, bo zeleni indikator zasvetil
takoj ob začetku polnjenja in baterija se ne bo polnila. To se lahko zgodi, če se
svetilka ponovno polni po dolgotrajni uporabi na stopnji MAX POWER.
Zamenjava polnilne baterije
Uporabljajte samo R2250 Petzl polnilno baterijo. Drug tip polnilne baterije lahko
poškoduje svetilko. Ne uporabljajte drugih vrst polnilnih baterij.
Splošne informacije o Petzlovih svetilkah
EU izjava o skladnosti je na voljo na spletni strani Petzl.com.
- Uporabniku te opreme morate zagotoviti navodila za uporabo v jeziku države, v
kateri se oprema uporablja.
- Navodila za uporabo hranite v trajni mapi, da jih boste lahko po odstranitvi z
izdelka ponovno pogledali.
A. Varnostna opozorila za polnilno baterijo
Polnilna baterija predstavlja nevarnost eksplozije in opeklin. Z neustrezno uporabo
lahko polnilno baterijo poškodujete.
- Polnilne baterije ne potapljajte v vodo.
- Polnilne baterije ne odvržite v ogenj.
- Polnilne baterije ne izpostavljajte visokim temperaturam. Upoštevajte priporočene
temperature za uporabo in shranjevanje.
- Polnilne baterije ne uničite, ker lahko eksplodira ali spusti strupene snovi.
- Če je vaša polnilna baterija poškodovana, deformirana ali počena, je ne
razstavljajte ali predelujte. Polnilno baterijo odložite v skladu z veljavnimi lokalnimi
predpisi.
- Če polnilna baterija pušča elektrolit, se izogibajte stiku s to jedko in nevarno
tekočino; ob morebitnem stiku se obrnite na zdravnika. Okvarjeno polnilno baterijo
zamenjajte in jo zavrzite v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
B. Varnostni ukrepi za svetilko
Naglavni trak lahko predstavlja tveganje za zadušitev.
Ta svetilka ima odsevni naglavni trak, vendar ne velja za dobro vidno (high-visibility)
osebno varovalno opremo.
Pri uporabi na območju, ki ga urejajo prometni predpisi, Petzl luči niso nadomestek
za zahtevane standardizirane luči.
- Svetilnost in kot nagiba svetilke obvezno prilagodite, da zmanjšate tveganje za
zaslepitev drugih v vašem okolju delovanja, zlasti na območjih, kjer veljajo prometni
predpisi.
Fotobiološko varovanje oči
Svetilka se uvršča v rizično skupino 2 (zmerno tveganje) v skladu z IEC 62471
standardom.
- Ne strmite direktno v svetilko, ko je ta prižgana.
- Optično sevanje, ki ga oddaja svetilka, je lahko nevarno. Izogibajte se usmerjanju
snopa svetilke v oči druge osebe.
- Obstaja tveganje za poškodbe mrežnice zaradi emisij modre svetlobe, še posebej
pri otrocih.
Elektromagnetna združljivost
Izpolnjuje veljavne predpise o elektromagnetni združljivosti. To ne zagotavlja, da
se motnje ne bodo pojavile. Če opazite elektromagnetne motnje med svetilko
in električnimi napravami, izklopite svetilko ali jo položite stran od občutljivih
elektronskih naprav (npr. lavinske žolne-minimalno 50 cm, krmilnikov letenja,
komunikacijske oprem, medicinskih pripomočkov).
Direktiva ErP
V skladu z Direktivo o izdelkih, povezanih z energijo (ErP) 2009/125/EC.
- Trenutna polna svetlost - Barvna temperatura: 6000-7000 K - Nazivni kot
usmerjenega snopa: 16°, srednji: 36°, šoroki: 50° - Število vklopov pred okvaro:
najmanj 13.000.
C. Čiščenje, sušenje
Če jo uporabljate v vlažnem okolju, odstranite polnilno batreijo iz svetilke in ohišje
svetilke posušite.
V primeru stika z morsko vodo svetilko očistite s krpo, namočeno v sladko vodo
in jo posušite.
Ne uporabljajte kemikalij, ki bi lahko poškodovale svetilko.
D. Shranjevanje, transport
Shranjevanje in transport se nanašata na vsako situacijo, v kateri svetilka ali baterija
nista v uporabi (na primer, če ju nosite v nahrbtniku ali žepu oblačil).
Za dolgotrajno shranjevanje baterijo napolnite (ponovite vsakih šest mesecev) in jo
odstranite iz svetilke. Izogibajte se popolnemu izpraznjenju polnilne baterije. Polnilno
baterijo shranjujte na suhem mestu, zaščitenem pred udarci. Idealna temperatura za
shranjevanje je med 20 in 25° C.
Po 12 mesecih v teh pogojih brez uporabe, bo baterija za večkratno polnjenje
TECHNICAL NOTICE SWIFT RL
izpraznjena. Če izdelka ne hranite pravilno, lahko to povzroči prezgodnje staranje.
Pri prenašanju svetilke, ki je ne uporabljate, priporočamo, da polnilno baterijo
iztaknete iz svetilke in s tem preprečite, da bi se svetilka nenamerno prižgala. Če se
svetilka pomotoma prižge (na primer, ko je v torbi), obstaja nevarnost segrevanja, ki
bi lahko poškodovalo opremo v bližini.
E. Varstvo okolja
Svetilko odvrzite le v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
F. Priredbe/popravila
Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.
G. Vprašanja/kontakt
Garancija Petzl
Svetilka ima 5-letno garancijo za vse napake v materialu in izdelavi (z izjemo baterije
za večkratno uporabo, ki ima 2-letno garancijo ali 300 ciklov). Omejitve garancije:
več kot 300 ciklov polnjenja/praznjenja, normalna obraba in izraba, oksidacija,
predelave in priredbe, neprimerno skladiščenje ter slabo vzdrževanje, poškodbe
nastale pri nesrečah, nepazljivostih ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen
oz. ni primeren.
Odgovornost
Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali kakršno koli
drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.
HU
A lámpa használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa, megértse és alkalmazza a termékhez mellékelt valamennyi használati
utasítást.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és
elfogadja azokat.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és használatának korlátait. 3
évesnél fiatalabb gyermekek számára nem ajánlott fejlámpa. 12 év alatti gyermek a
lámpát csak felnőtt felügyelete alatt és felelősségére használhatja.
Ezen utasítások vagy bármely figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos
sérülést vagy halált okozhat.
REACTIVE LIGHTING technológia
A REACTIVE LIGHTING fényérzékelője folyamatosan méri a környezet
fényviszonyait, és a lámpa fényerejét automatikusan a sportoló szükségleteihez
igazítja.
A lámpa működése
Ki- és bekapcsolás, fényerőszabályozás
A különböző világítási módok eléréséhez használja a gombot az ábrákon látható
módon.
- A lámpa két üzemmóddal (REACTIVE LIGHTING és STANDARD LIGHTING)
valamint üzemmódonként három fényerő-szinttel (MAX BURN TIME, STANDARD és
MAX POWER) valamint folyamatos és villogó vörös világítással rendelkezik.
- A lámpa azon üzemmód leggyengébb fényerőfokozatában kapcsolódik be,
amelyben kikapcsolta.
- Az üzemmódok közötti váltásnál a fényerő azonos szinten marad.
- REACTIVE LIGHTING üzemmódban, amint a lámpa érzékelője kellően világos
környezetet érzékel, két percig halványan villog, majd automatikusan kikapcsol.
Ezzel az akkumulátor üzemideje meghosszabbodik.
- A lámpa üzemideje REACTIVE LIGHTING üzemmódban a használattól függ.
- REACTIVE LIGHTING üzemmód: a lámpa fényereje a környezet és a tevékenység
függvényében sokféleképpen variálható. Igazítsa lámpáját (üzemmód és fényerő)
mindig az adott tevékenységéhez.
- A feltöltöttségjelző a lámpa be- és kikapcsolásakor kigyullad.
- Takarék üzemmódba váltás: 5 perccel átváltás előtt és átváltáskor a lámpa
villogással jelez. Takarék üzemmódban lehetősége van hosszú ideig gyenge fényerő
mellett gyalogolni, de ez a fényerő nem elegendő dinamikus tevékenységekhez
(például futás, hegyi kerékpározás, síelés).
- Amikor a lámpa zárolva van, 3 rövid piros villanás látható.
Akkumulátor
A lámpához Petzl lítiumionos akkumulátort mellékelünk. Kapacitás: 2250 mAh.
Az akkumulátort az első használat előtt teljesen fel kell tölteni.
Kizárólag Petzl R2250 akkumulátor használható.
Általánosságban a lítiumionos akkumulátor évi 10 %-ot veszít kapacitásából. A
300 töltési ciklus végén az akkumulátor még az eredeti kapacitásának mintegy 70
%-ával rendelkezik.
Az akkumulátor töltése
A töltést kizárólag USB kábellel végezze. A töltő által szállított feszültség ne haladja
meg az 5 V-ot. Kizárólag a CE/ UL szabvány II. elektronikus osztályának megfelelő
töltőt használjon (dupla szigeteléssel a veszélyes mértékű feszültség ellen).
Töltésnél az akkumulátoron az elektromos hálózathoz való csatlakoztatáskor
túlfeszültség keletkezhet. Ezért túlfeszültségvédelemmel ellátott töltőt kell használni
(IEC 61000-4-5 szabvány és CE-jelölés). A töltés alatt ne hagyja az akkumulátort
felügyelet nélkül.
A töltéshez az akkumulátor csatlakozóinak száraznak kell lenniük.
Töltési idő
A töltési idő 5 óra USB csatlakozóról és számítógépről. A számítógép több USB-
kimenetének egyidejű használata meghosszabbíthatja a töltési időt (akár 24 órára
is).
Töltés közben az akkumulátor töltésjelzője pirosan világít, majd a töltés befejezése
után folyamatosan zölden világít.
Ha a töltést 45 °C felett végzi, a zöld jelzőfény a töltés megkezdésekor kigyullad, és
az akkumulátor nem töltődik fel. Ez akkor fordulhat elő, ha a lámpát hosszan tartó
MAX POWER használat után újratöltik.
A tölthető akkumulátor cseréje
Kizárólag Petzl R2250 akkumulátor használható. Más típusú akkumulátor
használata károsíthatja a lámpát. Ne használjon más tölthető akkumulátort.
A Petzl lámpák általános tulajdonságai
Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com honlapon letölthető.
- A termék felhasználójának a termék használati utasítását a forgalomba hozatal
országának nyelvén kell rendelkezésre bocsátani.
- Őrizze meg a jelen használati utasítást egy dossziéban, hogy a termékről való
levételt követően is tájékozódhasson belőle.
A. A tölthető akkumulátorral kapcsolatos óvintézkedések
A tölthető akkumulátoroknál fennáll robbanás vagy tűz veszélye. A helytelen
használat a tölthető akkumulátor meghibásodását okozhatja.
- Ne merítse az akkumulátort vízbe.
- Ne dobja az akkumulátort tűzbe.
- Ne tegye ki az akkumulátort magas hőmérsékletnek. Tartsa be az előírt használati
és tárolási hőmérsékletet.
- A tölthető akkumulátort ne semmisítse meg: robbanásveszélyes és mérgező
anyagok szabadulhatnak fel belőle.
- Ha a tölthető akkumulátor megsérült, deformálódott vagy megrepedt, ne szerelje
szét és ne alakítsa át. A leselejtezett akkumulátort a helyi előírásoknak megfelelő
hulladéklerakóban helyezze el.
- Ha a tölthető akkumulátorból az elektrolit kifolyt, kerülje a kontaktust ezzel a
maró és mérgező folyadékkal, érintkezés esetén konzultáljon orvossal. A hibás
tölthető akkumulátort cserélje ki, selejtezze le, majd helyezze el a helyi előírásoknak
megfelelő hulladéktárolóban.
B. A lámpával kapcsolatos óvintézkedések
A fejpánt fulladásveszélyt jelenthet.
Ez a lámpa fényvisszaverő fejpánttal rendelkezik, de nem minősül jól látható egyéni
védőfelszerelésnek.
Közúton történő használat során a Petzl világítóeszközei nem helyettesítik a közúti
közlekedés szabályai szerint előírt világítóeszközöket.
- A lámpa fényerejét és dőlésszögét mindenképpen állítsa be úgy, hogy ne vakítsa
el a munkakörnyezetében lévőket, különösen a közlekedési szabályok hatálya alá
tartozó területeken.
Fotobiológiai biztonság
Az IEC 62471 szabvány szerint 2. veszélykategóriába sorolt lámpa (mérsékelt
veszély).
- Ne nézzen bele a bekapcsolt lámpába.
- A lámpa által kibocsátott fénysugárzás veszélyes lehet. Ne irányítsa a fénycsóvát
közvetlenül mások szemébe.
- Fennáll a kék fény kibocsátásával összefüggő retinakárosodás veszélye, különösen
gyermekekre nézve.
Elektromágneses összeférhetőség
Megfelel az alkalmazandó elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó
előirányzásoknak Ez nem jelenti azt, hogy nem léphet fel interferencia. Ha a lámpa
és más elektromos készülékek között interferenciát tapasztal, kapcsolja ki a lámpát
vagy távolítsa el azt az érzékeny elektromos eszközök (pl. lavina jeladó (minimum
50 cm), repülőirányító rendszerek, kommunikációs eszközök, orvosi műszerek)
közeléből.
ErP irányelv
Megfelel az energiafelhasználással kapcsolatos termékekről szóló 2009/125/EK
irányelvnek (ErP).
- Pillanatnyi teljes fényerő - Színhőmérséklet: 6000-7000 K - Fénycsóva névleges
szöge, fókuszált: 16° / közepes: 36° / szórt: 50° - Végleges meghibásodás előtti
bekapcsolások száma: minimum 13000.
C. Tisztítás, szárítás
Nedves környezetben való használat után vegye ki a lámpából a tölthető
akkumulátort és szárítsa ki a lámpát.
Tengervízzel való érintkezés esetén tisztítsa meg a lámpát friss vízzel átitatott
kendővel, majd szárítsa meg.
Ne használjon olyan vegyszereket, amelyek károsíthatják a lámpát.
D. Tárolás, szállítás
A tárolás és szállítás minden olyan helyzetet jelent, amikor a lámpa vagy az
akkumulátor nincs használatban (például hátizsákban vagy ruházat zsebében van).
Hosszan tartó tárolás esetén töltse fel a tölthető akkumulátort (ezt a műveletet
hat havonta ismételje meg), és vegye ki az akkumulátort a lámpából. A tölthető
akkumulátor teljes lemerülését kerülni kell. Az újratölthető akkumulátort feltétlenül
száraz helyen, ütésektől védve tárolja. Az ideális tárolási hőmérséklet 20 és 25° C
között van.
Ilyen körülmények között tárolva a tölthető akkumulátor használat nélkül 12 hónap
alatt merül le teljesen. A termék nem megfelelő tárolása idő előtti öregedést okozhat.
Szállításnál minden esetben javasoljuk, hogy a véletlen bekapcsolódás elkerülése
érdekében válassza le az akkumulátort a lámpáról. Ha a lámpa véletlenül bekapcsol
(például egy táskában), akkor fennáll a felmelegedés veszélye, ami károsíthatja a
közelében lévő berendezéseket.
E. Környezetvédelem
A lámpa leselejtezésénél vegye figyelembe a helyi hatályos jogszabályokat.
F. Módosítások/javítás
Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen módosítása vagy
javítása, kivéve a pótalkatrészek cseréjét.
G. Kérdések/kapcsolat
Petzl garancia
Anyag- és gyártási hibák esetén erre a lámpára a gyártó 5 év (kivéve az
akkumulátorra, melyre 2 év vagy 300 töltési ciklus) garanciát nyújt. A garancia nem
vonatkozik: 300 töltés/lemerülés ciklus utáni használatra, a normál elhasználódásra,
oxidációra, a termék módosítására vagy átalakítására, a helytelen tárolásra, rossz
karbantartás, a balesetekből vagy gondatlanságból eredő károkra és a nem
rendeltetésszerű használatra.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék
használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.
E0160500C (241125)
11
loading

Diese Anleitung auch für:

Swift rl 1200 classic526034355260343352603408Pe.e095bc02Pe.e095bd00 ... Alle anzeigen