Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
# PIE1150
FR – Guide d'utilisation ........................................................................ 3
EN – User's manual ............................................................................ 23
ES – Manual de instrucciones ............................................................ 43
DE – Gebrauchsanleitung................................................................... 63
IT – Manule d'uso .............................................................................. 84
PT – Guia de utilização ..................................................................... 104
NL – Handleiding .............................................................................. 124
PL – Instrukcja obsługi ..................................................................... 144
Guide PIE1150 – Janvier 2026 – ind. A - 1/164
loading

Inhaltszusammenfassung für Num'axes PROTECTION PIE1150

  • Seite 1 # PIE1150 FR – Guide d’utilisation ................ 3 EN – User’s manual ................23 ES – Manual de instrucciones ............43 DE – Gebrauchsanleitung..............63 IT – Manule d‘uso ................84 PT – Guia de utilização ..............104 NL – Handleiding ................124 PL –...
  • Seite 2 Web: https://www.numaxes.com DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE SIMPLIFICADA A NUM'AXES declara que o equipamento tipo PIE1150 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/EU. O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte site: https://www.numaxes.com VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING NUM’AXES verklaart dat het type-apparaat PIE1150 in overeenstemming is met...
  • Seite 3 FR – Guide d’utilisation Contenu du produit PIE1150 – Réf. NGPIEPHO120 PACK PIE1150 – Réf. NGPIEPHO121 ‒ 1 piège photographique PIE1150 ‒ 1 piège photographique PIE1150 ‒ 1 carte SIM NUM’AXES ‒ 1 carte SIM NUM’AXES ‒ 1 antenne cellulaire ‒...
  • Seite 4 Joint d’étanchéité Compartiment de piles Port pour alimentation externe Pas de vis Bouton LECTURE (Replay) Emplacement carte Nano SIM Bouton MENU Emplacement carte Micro SD Bouton HAUT | PRENDRE UNE Réinitialisation (Reset) PHOTO Haut-parleur Bouton OK Bouton DROITE Bouton GAUCHE Sélecteur 3 positions : Bouton BAS | PRENDRE UNE OFF | SETUP (Réglages) | ON...
  • Seite 5 1. Mode de capture (photo ou vidéo) 5. Capacité mémoire restante 2. Résolution photo ou vidéo 6. Statut de la carte mémoire 3. Signal réseau cellulaire 7. Date et heure 4. Signal service de stockage cloud 8. Niveau d’énergie Indique la présence ou l’absence de carte mémoire dans l’appareil.
  • Seite 6 Alimentation 3.1. Piles L’appareil fonctionne avec 8 piles AA. Vous pouvez utiliser des piles alcalines, des piles lithium ou des piles rechargeables Ni-MH. Vous pouvez acheter des piles AA alcalines ou Ni-MH à tout moment sur le site www.numaxes.com. Avant d’insérer ou de retirer les piles, l’appareil doit être mis à l’arrêt (sélecteur en position OFF).
  • Seite 7 Quand l’appareil est en mode SETUP, si aucune carte mémoire n’est insérée, l’indication « Pas de carte mémoire » apparaît sur l’écran. Avant d’insérer ou de retirer la carte mémoire, l’appareil doit être mis à l’arrêt (sélecteur en position OFF). Si vous ne le faites pas, cela peut causer la perte ou la détérioration des fichiers déjà...
  • Seite 8 Dans Google Play (Android) ou dans l’App Store (iOS), téléchargez l’application TrailCam Go puis installez-la sur votre smartphone. Ouvrez l’application et créez un compte utilisateur en suivant les instructions affichées à l’écran. Associer la caméra à l’application mobile Deux procédures sont disponibles pour associer votre caméra à l’application mobile. PROCÉDURE 1 (valable uniquement pour le 1 piège photographique) ‒...
  • Seite 9 Attendez la fin de la procédure de connexion puis attribuez un nom à votre appareil et cliquez sur ENREGISTRER. Votre appareil apparaît maintenant sur la page d’accueil de l’application. Guide PIE1150 – Janvier 2026 – ind. A - 9/164...
  • Seite 10 PROCÉDURE 2 ‒ Faites glisser le sélecteur de la caméra en position SETUP et assurez-vous que la caméra se connecte bien au réseau mobile. Ce pictogramme apparaît en haut de l’écran LCD quand la caméra est connectée. ‒ Ouvrez l’application TrailCam Go sur votre smartphone et connectez-vous à votre compte utilisateur.
  • Seite 11 Passez les 3 pages d’explications de la procédure. Sur la caméra Appuyez sur bouton MENU Puis, à l’aide du bouton , descendez jusqu’au paramètre « Lier l’application » et appuyez sur le bouton OK. Un lecteur de QR code va apparaître sur l’écran LCD de la caméra.
  • Seite 12 Attendez la fin de la procédure de connexion puis attribuez un nom à votre appareil et cliquez sur ENREGISTRER. Votre appareil apparaît maintenant sur la page d’accueil de l’application. Guide PIE1150 – Janvier 2026 – ind. A - 12/164...
  • Seite 13 Fonctionnement 9.1. Mise en marche | ON Pour mettre en marche l’appareil, placez le sélecteur en position ON. Le témoin lumineux rouge de mise en marche situé sur la face avant de l’appareil va clignoter et l’écran LCD va décompter 5 secondes. Cet intervalle vous laissera assez de temps pour fermer le couvercle de l’appareil puis quitter la zone surveillée.
  • Seite 14 Lier l’application Permet d’afficher un lecteur de QR code sur l’écran de la caméra afin de la lier à l’application mobile. Ce lecteur de QR code n’apparait pas si la caméra n’est pas connectée au réseau mobile. Mode Détection de mouvement | Time Lapse ‒...
  • Seite 15 Période de ON | OFF fonctionnement L’appareil peut fonctionner 24h/24h (paramètre réglé sur OFF) ou uniquement pendant une plage horaire définie par l’utilisateur. Sélectionnez « ON » puis appuyez sur OK pour programmer l’heure de début et l’heure de fin de la plage horaire de fonctionnement souhaitée.
  • Seite 16 Dans un environnement avec une forte température, la chaleur du corps des sujets est difficile à différencier de la chaleur ambiante pour la caméra, il est recommandé d’utiliser la sensibilité haute. En revanche, il est conseillé d’utiliser la sensibilité faible dans un environnement avec beaucoup d’interférences telles que vent chaud, fumée, proximité...
  • Seite 17 Formater la carte Non | Oui mémoire Sélectionnez « Oui » puis appuyez sur le bouton OK pour formater la carte mémoire. Il est fortement recommandé de formater la carte mémoire avec le piège photographique avant de l’utiliser pour la première fois, surtout si la carte a été utilisée dans d’autres appareils.
  • Seite 18 9.6. Transférer les photos/vidéos sur un ordinateur Pour télécharger vos photos/vidéos sur un ordinateur, connectez le câble USB fourni au port USB de la caméra, puis directement à une prise USB principale de votre ordinateur. La caméra s’allume automatiquement quel que soit le mode sélectionné (OFF | SETUP | ON).
  • Seite 19 Objectif Champ de vision = 89° Ecran Ecran couleurs TFT 2.0” (5 cm) Sensibilité réglable : Faible | Moyenne | Haute Capteur PIR Portée de détection : environ 20 m (détecteur de mouvement) Angle de détection : 60° Modes de capture Photo | Vidéo Résolution des photos 2 MP | 4 MP | 8 MP | 16 MP | 20 MP |...
  • Seite 20 Fonctionnement : -20°C à +60°C Température Stockage : -30°C à +70°C Humidité 5% - 90% Etanchéité IP66 Dimensions 135,5 x 103 x 70 mm Poids 290 g (sans les piles) | 470 g (avec les piles) En cas de dysfonctionnement 12.1.
  • Seite 21 − Formatez la carte mémoire avec l’appareil avant de l’utiliser ou quand l’appareil cesse de prendre des photos/vidéos. 12.3. Le flash n’atteint pas la portée espérée − Vérifiez que les piles sont complètement chargées ou que l’énergie restante est suffisante. −...
  • Seite 22 Conditions de garantie La garantie sera assurée uniquement si la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) est présentée sans rature au Groupe NUM’AXES. Cette garantie ne couvre aucun des points suivants : − PIE1150 réf. NGPIEPHO120 : le remplacement de la carte SIM, de l’antenne, du câble USB, de la sangle et du kit de fixation murale −...
  • Seite 23 EN – User’s guide Contents of the product PIE1150 – Ref. NGPIEPHO120 PACK PIE1150 – Ref. NGPIEPHO121 ‒ 1 PIE1150 trail camera ‒ 1 PIE1150 trail camera ‒ 1 NUM’AXES SIM card ‒ 1 NUM’AXES SIM card ‒ 1 cellular antenna ‒...
  • Seite 24 Gasket Battery compartment External power port Thread REPLAY button Nano SIM card slot MENU button Micro SD card slot UP | TAKE A PHOTO button Reset OK button Speaker LEFT button RIGHT button DOWN | TAKE A VIDEO button 3-position switch: USB Type-C port OFF | SETUP | ON Colour LCD screen...
  • Seite 25 1. Capture mode (photo or video) 5. Memory capacity left 2. Photo or video resolution 6. Memory card status 3. Cellular signal 7. Date and time 4. Cloud storage service signal 8. Energy level Indicates the presence or absence of a memory card in the device.
  • Seite 26 Power supply 3.1. Batteries The camera runs on 8 AA size batteries. The product can work with alkaline, lithium or Ni-MH rechargeable batteries. You can purchase alkaline or Ni-MH AA batteries at any time on www.numaxes.com. Before inserting or removing the batteries, the camera must be turned off (switch in the OFF position).
  • Seite 27 Formatting the memory card in the trail camera before using it for the first time is strongly recommended, especially when the card has been used in other devices. A memory card formatted in another device may not be compatible. When the memory card is full, the LCD screen indicates “Memory full”. Installing the SIM card Before inserting or removing the SIM card (nano-SIM), the camera must be turned...
  • Seite 28 Pairing the camera with the mobile app Two procedures are available to pair your camera with the mobile app. PROCEDURE 1 (valid only for the first trail camera) ‒ Slide the camera selector to the SETUP position and make sure the camera connects to the mobile network.
  • Seite 29 Wait for the connection procedure to complete, then assign a name to your device and click SAVE. Your device now appears on the home page of the app. Guide PIE1150 – Janvier 2026 – ind. A - 29/164...
  • Seite 30 PROCEDURE 2 ‒ Slide the camera selector to the SETUP position and make sure the camera connects to the mobile network. This pictogram appears at the top of the LCD screen when the camera is connected. ‒ Open the TrailCam Go app on your smartphone and log in to your user account. On the home page, click the symbol.
  • Seite 31 Skip through the 3 explanation pages of the procedure. On the camera Press the MENU button Then, using the  button, scroll down to the “Connect App” setting and press OK. A QR code reader will appear on the camera’s LCD screen. You must then scan the QR code displayed on your smartphone with the camera lens.
  • Seite 32 Wait for the connection procedure to complete, then assign a name to your device and click SAVE. Your device now appears on the home page of the app. Guide PIE1150 – Janvier 2026 – ind. A - 32/164...
  • Seite 33 Operation 9.1. Turn ON the camera | ON Put the switch in the ON position; the camera is ready to work. The red start-up indicator light located on the front cover will blink and the LCD display will count down 5 seconds. This interval allows you time to close the camera front cover and leave the monitored area.
  • Seite 34 Connect App Displays a QR code reader on the camera screen to link it with the mobile application. This QR code reader does not appear if the camera is not connected to the cellular network. Mode Motion detection | Time Lapse ‒...
  • Seite 35 Select “ON” then press OK to set the start time and end time of the desired working period. Example: If “Start” is 15:00 and “End” is 18:00; each day, the camera will work only between 15h00 (03:00 PM) and 18h00 (06:00 PM). Photo or video Photo | Video Photo resolution...
  • Seite 36 PIR sensor test Allows you to check the PIR sensor (motion detection sensor) is working properly. Press the OK button to start testing. PIR trigger: indicates the number of movement detections Infrared flash range Short | Medium | Long This parameter allows you to extend or shorten the infrared flash range for night photos/videos.
  • Seite 37 Password ON | OFF protection Select “ON” then press OK to enable password protection for your camera (digits/letters). Default settings No | Yes Select “Yes” then press OK to reset the camera back to the factory default settings. Version info Indicates the firmware version installed in the camera (firmware, MCU) 9.4.
  • Seite 38 − If you’re covering a trail, face the camera down or up the trail. − Clear out any brush or weeds in front of the camera. These can cause false triggers due to temperature and motions disturbances in front of the camera (especially in windy days).
  • Seite 39 Trigger time Approx. 0.4 seconds Time Lapse Programmable Operating time Programmable Camera name Programmable Password Programmable Date, time, lunar phase, ambient temperature, camera Timestamp on photos name (if user programmed one) Networks Works with the 2G, 3G and 4G networks Bluetooth 4.2 BLE: 2400-2483,5 MHz Bluetooth @ 2 dBm EIRP max...
  • Seite 40 − Rising sun or sunset can trigger the PIR sensor. The camera must be reoriented. − If a subject moves quickly, it may move out of the camera’s field of view before the photo has been taken. Move the camera further back or redirect it. 12.2.
  • Seite 41 Guarantee NUM’AXES Group guarantees the product against production defects for two years after purchase. All postage and packing charges will be the purchaser’s sole responsibility. Guarantee conditions The guarantee will be valid only if the proof of purchase (invoice or sales receipt), without cancellation, is submitted to the distributor or to NUM’AXES Group.
  • Seite 42 Collection and recycling of your device at the end of its life This pictogram means that your product can not be thrown with household refuse. You have to bring the device to a collection location suitable for treatment, development, recycling of electronic wastes or bring it back to your distributor.
  • Seite 43 ES – Manual de instrucciones Componentes del producto PIE1150 – Ref. NGPIEPHO120 PACK PIE1150 – Ref. NGPIEPHO121 ‒ 1 cámara trampa PIE1150 ‒ 1 cámara trampa PIE1150 ‒ 1 tarjeta SIM NUM’AXES ‒ 1 tarjeta SIM NUM’AXES ‒ 1 antena celular ‒...
  • Seite 44 Junta de estanqueidad Compartimento de las pilas Puerto para fuente de Paso de rosca alimentación externa Botón REPLAY Ranura para tarjeta Nano SIM Botón MENÚ Ranura para tarjeta Micro SD Botón ALTO | TOMAR UNA FOTO Reiniciar (Reset) Botón OK Altavoz Botón IZQUIERDA Botón DERECHA...
  • Seite 45 1. Modo de captura (foto o vídeo) 5. Capacidad de memoria restante 2. Resolución foto o vídeo 6. Estado de la tarjeta de memoria 3. Señal celular 7. Fecha e hora 4. Señal del servicio de almacenamiento 8. Nivel de energía en el cloud Indica la presencia o ausencia de una tarjeta de memoria en el dispositivo.
  • Seite 46 Alimentación 3.1. Baterías La cámara funciona con 8 baterías AA. Puede utilizar baterías alcalinas, baterías al litio o baterías recargables Ni-MH. Puede comprar pilas AA alcalinas o Ni-MH en cualquier momento en www.numaxes.com. Antes de introducir o de retirar las baterías, la cámara debe apagarse (interruptor en la posición OFF).
  • Seite 47 Antes de introducir o de retirar la tarjeta de memoria, la cámara debe apagarse (interruptor en la posición OFF). No hacerlo podría provocar la pérdida o el deterioro de los archivos que están guardados en la tarjeta de memoria. Se recomienda formatear la tarjeta de memoria con la cámara antes de utilizarla por primera vez, especialmente si la tarjeta se ha utilizado en otros dispositivos.
  • Seite 48 Abra la aplicación y cree una cuenta de usuario siguiendo las instrucciones que aparecen en pantalla. Asociar la cámara a la aplicación móvil Existen dos procedimientos para asociar su cámara a la aplicación móvil. PROCEDIMIENTO 1 (válido solo para la primera cámara trampa fotográfica) ‒...
  • Seite 49 Espere a que finalice el procedimiento de conexión, asigne un nombre a su dispositivo y haga clic en GUARDAR. Su dispositivo aparece ahora en la página de inicio de la aplicación. Guide PIE1150 – Janvier 2026 – ind. A - 49/164...
  • Seite 50 PROCEDIMIENTO 2 ‒ Deslice el selector de la cámara a la posición SETUP y asegúrese de que la cámara se conecte correctamente a la red móvil. Este pictograma aparece en la parte superior de la pantalla LCD cuando la cámara está conectada. ‒...
  • Seite 51 Pase las 3 páginas de explicación del procedimiento. En la cámara Pulse el botón MENU Luego, con el botón , baje hasta el parámetro “Vincular aplicación” y pulse OK. En la pantalla LCD de la cámara aparecerá un lector de códigos QR. A continuación, debe escanear con el objetivo de la cámara el código QR mostrado en su smartphone.
  • Seite 52 Espere a que finalice el procedimiento de conexión, asigne un nombre a su dispositivo y haga clic en GUARDAR. Su dispositivo aparece ahora en la página de inicio de la aplicación. Guide PIE1150 – Janvier 2026 – ind. A - 52/164...
  • Seite 53 Funcionamiento 9.1. Puesta en servicio | ON Deslice el interruptor en la posición ON para encender el aparato. El indicador de encendido rojo situado en la parte frontal de la cámara parpadeará y la pantalla LCD realizará una cuenta regresiva durante 5 segundos. Este intervalo le dará...
  • Seite 54 Vincular aplicación Permite mostrar un lector de códigos QR en la pantalla de la cámara para vincularla con la aplicación móvil. Este lector de códigos QR no aparece si la cámara no está conectada a la red móvil. Modo Detección de movimiento | Time Lapse ‒...
  • Seite 55 Periodo de ON | OFF funcionamiento El dispositivo puede funcionar las 24 horas del día (parámetro configurado en OFF) o solo durante un periodo de funcionamiento definido por el usuario. Seleccione "ON" y pulse OK para programar la hora de inicio y la hora de fin de la franja horaria durante la que funcionará...
  • Seite 56 En un entorno a alta temperatura, a la cámara le resulta difícil diferenciar entre el calor corporal de los sujetos y la temperatura ambiente, por lo que le recomendamos utilizar la sensibilidad alta. Sin embargo, se recomienda utilizar la sensibilidad baja en entornos con muchas interferencias como, por ejemplo, viento caliente, humo, proximidad de ventanas, etc.
  • Seite 57 si la tarjeta ha sido utilizada en otros dispositivos. Una tarjeta formateada con otro dispositivo puede no ser compatible. ATENCIÓN: cuando formatea una tarjeta de memoria, se borra toda la información y los archivos de la tarjeta. Idioma English | Deutsch | Français | Español | Portugués | Nederlands | Italiano | Polski | 简体中文...
  • Seite 58 En el disco extraíble, encontrará los archivos en el archivo “DCIM” y podrá copiarlos en su computadora. Las computadoras MAC muestran una “unidad desconocida” en el escritorio. Al hacer clic en esta unidad, el programa iPhoto se inicia automáticamente. ATENCIÓN: No desconecte el cable USB ni retire la tarjeta de memoria mientras copia fotos/videos.
  • Seite 59 Resolución de las fotos guardadas en la 2 MP | 4 MP | 8 MP | 16 MP | 20 MP | 24 MP | 32 MP tarjeta de memoria Resolución de las fotos enviadas a la 640 x 480 aplicación Fotos en ráfaga Programable | De 1 a 3 fotos por disparo...
  • Seite 60 En caso de malfuncionamiento 12.1. Las fotos no capturan ningún sujeto de interés − Compruebe el ajuste del nivel de sensibilidad del sensor PIR. En un ambiente cálido, ajuste la sensibilidad en "Alta". En un ambiente frío, ajuste la sensibilidad en "Baja". −...
  • Seite 61 − Para garantizar la precisión y la calidad de las fotos de noche, sitúe la cámara en un entorno oscuro sin ninguna fuente luminosa. − Algunos entornos (árboles, paredes, suelo, etc.) dentro del alcance del flash pueden permitirle obtener mejores fotos de noche. No apunte con la cámara hacia un campo totalmente abierto sin nada dentro del alcance del flash IR que permita reflejar el flash de retroceso.
  • Seite 62 − los daños en el producto causados por: negligencia o uso incorrecto, uso contrario a las instrucciones o no indicado, reparaciones realizadas por personas no autorizadas − la pérdida o el robo Si el producto se considera defectuoso, el Grupo NUM’AXES optará por realizar un cambio o una reparación.
  • Seite 63 DE – Gebrauchsanleitung Lieferumfang des Produkts PIE1150 – Ref. NGPIEPHO120 PACKUNG PIE1150 – Ref. NGPIEPHO121 ‒ 1 PIE1150 Fotofalle ‒ 1 PIE11501 Fotofalle ‒ 1 NUM’AXES SIM Karte ‒ 1 NUM’AXES SIM Karte ‒ 1 Mobilfunkantenne ‒ 8 AA-Batterien ‒ 1 Pinzette ‒...
  • Seite 64 Dichtung Batteriefach Anschluss für externe Gewinde Stromversorgung REPLAY-Taste Anschluss USB Typ-C MENU-Taste Nano-SIM-Kartensteckplatz OBEN- | MACHEN SIE EIN Micro-SD-Kartensteckplatz FOTO-Taste Reset OK-Taste Lautsprecher LINKS-Taste RECHTS-Taste UNTEN- | MACHEN SIE EIN Schalter: OFF | SETUP | ON VIDEO-Taste Farb-LCD-Bildschirm Guide PIE1150 – Janvier 2026 – ind. A - 64/164...
  • Seite 65 1. Aufnahmemodus (Foto oder Video) 5. Verbleibende Speicherkapazität 2. Foto oder Video Auflösung 6. Speicherkartenstatus 3. Mobilfunksignal 7. Datum/Uhrzeit 4. Signal des Cloud-Speicherdienstes 8. Energieniveau Zeigt das Vorhandensein oder Fehlen einer Speicherkarte Die SIM-Karte wird normal gelesen/Die SIM-Karte verfügt über Datenbereitstellung und das Netzwerksignal ist gut. Die SIM-Karte wurde erkannt, aber die Netzwerkverbindung ist fehlgeschlagen.
  • Seite 66 Stromversorgung 3.1. Batterien Die Fotofalle wird mit 8 AA-Batterien betrieben. Das Gerät kann mit Alkalibatterien, Lithiumbatterien oder mit Ni-MH-Akkus betrieben werden. Sie können jederzeit Alkali- oder Ni-MH-AA-Batterien auf www.numaxes.com erwerben. Vor dem Einlegen bzw. Entfernen der Batterien muss die Fotofalle ausgeschaltet werden (Schalter auf Position OFF).
  • Seite 67 Vor dem Einlegen bzw. Entfernen der Speicherkarte muss die Fotofalle ausgeschaltet werden (Schalter auf Position OFF). Wenn Sie dies nicht tun, kann es zu Verlust oder Beschädigungen der auf der Speicherkarte gespeicherten Dateien kommen. Es wird dringend empfohlen, die Speicherkarte vor der ersten Verwendung mit der Fotofalle zu formatieren, insbesondere wenn die Karte in anderen Geräten verwendet wurde.
  • Seite 68 Laden Sie im Google Play Store (Android) oder im App Store (iOS) die App TrailCam Go herunter und installieren Sie sie auf Ihrem Smartphone. Öffnen Sie die App und erstellen Sie ein Benutzerkonto, indem Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm folgen. Die Kamera mit der mobilen App verbinden Es stehen zwei Verfahren zur Verfügung, um Ihre Kamera mit der mobilen App zu verbinden.
  • Seite 69 Warten Sie, bis der Verbindungsprozess abgeschlossen ist, geben Sie Ihrem Gerät einen Namen und klicken Sie auf SPEICHERN. Ihr Gerät erscheint nun auf der Startseite der App. Guide PIE1150 – Janvier 2026 – ind. A - 69/164...
  • Seite 70 VERFAHREN 2 ‒ Schieben Sie den Kameraschalter auf SETUP und stellen Sie sicher, dass sich die Kamera mit dem Mobilfunknetz verbindet. Dieses Piktogramm erscheint oben auf dem LCD-Bildschirm, wenn die Kamera verbunden ist. ‒ Öffnen Sie die TrailCam Go-App auf Ihrem Smartphone und melden Sie sich bei Ihrem Benutzerkonto an.
  • Seite 71 Überspringen Sie die 3 Erklärungsseiten des Verfahrens. An der Kamera Drücken Sie die MENU-Taste Gehen Sie dann mit der Taste  zum Menüpunkt „App verbinden“ und drücken Sie OK. Ein QR-Code-Leser erscheint auf dem LCD-Bildschirm der Kamera. Scannen Sie nun den auf Ihrem Smartphone angezeigten QR-Code mit dem Objektiv Ihrer Kamera.
  • Seite 72 Warten Sie, bis der Verbindungsprozes s abgeschlossen ist, geben Sie Ihrem Gerät einen Namen und klicken Sie auf SPEICHERN. Ihr Gerät erscheint nun auf der Startseite der App. Guide PIE1150 – Janvier 2026 – ind. A - 72/164...
  • Seite 73 Betrieb 9.1. Inbetriebnahme der Fotofalle | ON Schieben Sie den Wahlschalter in die Position ON, um das Gerät einzuschalten. Die rote Stromanzeige auf der Vorderseite des Produkts blinkt und der LCD-Bildschirm zählt 5 Sekunden lang herunter. In diesem Intervall haben Sie genügend Zeit, um die Geräteabdeckung zu schließen und den überwachten Bereich zu verlassen.
  • Seite 74 App verbinden Zeigt einen QR-Code-Scanner auf dem Kamerabildschirm an, um sie mit der mobilen App zu verknüpfen. Dieser QR-Code-Scanner wird nicht angezeigt, wenn die Kamera nicht mit dem Mobilfunknetz verbunden ist. Modus Bewegungserkennung | Time Lapse ‒ Bewegungserkennung Wählen Sie „Bewegungserkennung“ und drücken Sie dann OK, um das gewünschte Intervall zwischen den einzelnen Foto-/Videoaufnahmen einzustellen, wenn eine Bewegung erkannt wird.
  • Seite 75 Beispiel: Wenn der voreingestellte Erfassungsintervall auf 00 : 30 : 00 eingestellt ist, nimmt die Fotofalle automatisch alle 30 Minuten Fotos/Videos auf. Betriebszeitraum ON | OFF Das Gerät kann jeden Tag 24 Stunden am Tag (Parameter auf OFF eingestellt) oder nur während des vom Benutzer definierte Zeitfenster betrieben werden (Parameter auf ON eingestellt).
  • Seite 76 PIR-Empfindlichkeit Niedrig | Mittel | Hoch Hohe Empfindlichkeit 1) höhere Empfindlichkeit für Bewegungen durch kleinere Objekte; 2) bietet eine höhere Erfassungsreichweite; 3) Sensor kann den Unterschied zwischen Körperwärme Umgebungswärme leichter erkennen; 4) einfacheres Auslösen der Fotofalle für die Aufnahme. Bei hoher Umgebungstemperatur kann die Fotofalle Körperwärme und normaler Umgebungswärme nur schwer unterscheiden, empfohlene Einstellung: hoch.
  • Seite 77 Tastentöne ON | OFF Sie können auswählen, ob Sie bei Drücken einer Taste einen Piepton hören möchten. Speicherkarte Nein | Ja formatieren Wählen Sie „Ja“ und drücken dann auf OK-Taste, um die Speicherkarte zu formatieren. Es wird dringend empfohlen, die Speicherkarte vor der ersten Verwendung mit der Fotofalle zu formatieren, insbesondere wenn die Karte in anderen Geräten verwendet wurde.
  • Seite 78 9.5. Dateien löschen ‒ Schieben Sie den Schalter in die SETUP-Position (der LCD-Bildschirm wird aufleuchten) und drücken Sie dann die REPLAY-Taste. Drücken Sie die  und  Tasten, um von Foto/Video zu Foto/Video zu ‒ wechseln. ‒ Drücken Sie die MENÜ-Taste und wählen Sie dann „Aktuelle Datei löschen" oder „Alle Dateien löschen“...
  • Seite 79 − Stellen Sie sicher, dass die Fotofalle auf ON gestellt ist (Schalter in der Position ON). Technische Spezifikationen Bildsensor 4 MP Farb-CMOS 2 unsichtbare Infrarot-LED Infrarotblitz Wellenlänge: 950 nm Infrarot-Reichweite: Ca. 20 m Micro-SD-Karte von 4 GB bis 128 GB Speicher maximum | Minimum Klasse 10 Objektiv...
  • Seite 80 Datum, Uhrzeit, Mondphase, Temperatur, Zeitstemper Kameraname (sofern vom Benutzer ein Name programmiert wurde) Netzwerken Funktioniert mit 2G-, 3G- und 4G-Netzwerken Bluetooth 4.2 BLE: 2400-2483,5 MHz Bluetooth @ 2 dBm EIRP max 8 x AA-Alkalien, Lithium oder Energieversorgung wiederaufladbare Ni-MH Batterien Externer Stromversorgung 6V/2A Standby-Zeit...
  • Seite 81 − Wenn sich das Objekt schnell bewegt, kann es das Sichtfeld der Fotofalle verlassen haben, bevor das Foto gemacht wird. In diesem Fall muss die Fotofalle weiter nach hinten versetzt oder neu ausgerichtet werden. 12.2. Fotofalle stoppt die Fotoaufnahme/Videoaufnahme oder schießt keine Fotos/Videos mehr −...
  • Seite 82 Sie können NUM’AXES-Gruppe zudem unter der Telefonnummer +33.2.38.69.96.27 bzw. unter export@numaxes.com erreichen. Je nach Ausmaß der Fehlfunktion kann es sein, dass Sie das Produkt zur Reparatur an den Kundendienst zurücksenden müssen. Bitte senden Sie uns für jede Reparatur: das vollständige Produkt und den Kaufbeleg (Rechnung oder Kassenbon).
  • Seite 83 Die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Unverbindliche Fotografien und Zeichnungen. Ersatzteile Sie können Ersatzteile (Alkali- oder Ni-MH AA Batterien, Micro-SD-Karten...) jederzeit auf der Website www.numaxes.com erwerben. Sammeln und Recycling defekter Geräte Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EC. Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt nach dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist.
  • Seite 84 IT – Manuale d’uso Composizione del prodotto PIE1150 – Rif. NGPIEPHO120 PACCO PIE1150 – Rif. NGPIEPHO121 ‒ 1 fotocamera PIE1150 ‒ 1 fotocamera PIE1150 ‒ 1 scheda SIM NUM’AXES ‒ 1 scheda SIM NUM’AXES ‒ 1 antenna cellulare ‒ 8 pile AA ‒...
  • Seite 85 Guarnizione Vano pile Presa per Filo alimentazione esterna Pulsante REPLAY Porta USB Tipo-C Pulsante MENU Alloggiamento scheda Nano SIM Pulsante SU | SCATTARE UNA Alloggiamento scheda Micro SD FOTO Reset Pulsante OK Altoparlante Pulsante SINISTRA Pulsante DESTRA Pulsante GIÙ | SCATTARE UN Commutatore: OFF | SETUP | ON VIDEO Schermo LCD a colori...
  • Seite 86 1. Modalità di acquisizione (foto o video) 5. Capacità di memoria rimanente 2. Risoluzione foto o video 6. Stato della scheda di memoria 3. Segnale cellulare 7. Data e ora 4. Segnale del servizio di archiviazione cloud 8. Livello di carica Indica la presenza o l'assenza di una scheda di memoria.
  • Seite 87 Alimentazione 3.1. Pile La videocamera funziona con 8 pile AA. Il prodotto può funzionare con pile alcaline, pile al litio o pile ricaricabili Ni-MH. È possibile acquistare batterie alcaline o Ni-MH AA in qualsiasi momento su www.numaxes.com Spegnere la videocamera (commutatore in posizione OFF) prima di inserire o togliere le pile.
  • Seite 88 Spegnere la videocamera (commutatore in posizione OFF) prima di inserire o togliere la scheda di memoria. In caso contrario, si potrebbero perdere o danneggiare i file già registrati sulla scheda di memoria. Si consiglia vivamente di formattare la scheda di memoria con la fotocamera prima di utilizzarla per la prima volta, soprattutto se la scheda è...
  • Seite 89 Aprire l’app e creare un account utente seguendo le istruzioni visualizzate sullo schermo. Associare la fotocamera all’app mobile Sono disponibili due procedure per associare la fotocamera all’app mobile. PROCEDURA 1 (valida solo per la prima fotocamera) ‒ Spostare il selettore della fotocamera sulla posizione SETUP e assicurarsi che la fotocamera si connetta correttamente alla rete mobile.
  • Seite 90 Attendere la fine della procedura di connessione, quindi assegnare un nome al dispositivo e fare clic su SALVA. Il dispositivo ora appare nella home page dell’app. Guide PIE1150 – Janvier 2026 – ind. A - 90/164...
  • Seite 91 ROCEDURA 2 ‒ Spostare il selettore della fotocamera sulla posizione SETUP e assicurarsi che la fotocamera si connetta correttamente alla rete mobile. Questa icona appare nella parte superiore dello schermo LCD quando la fotocamera è connessa. ‒ Aprire l’app TrailCam Go sullo smartphone ed effettuare l’accesso al proprio account utente.
  • Seite 92 Saltare le 3 pagine di spiegazione della procedura. Sulla fotocamera Premere il pulsante MENU Quindi, con il pulsante , scendere fino all’impostazione “Associa app” e premere OK. Sul display LCD della fotocamera apparirà un lettore di codici QR. Occorre quindi scansionare con l’obiettivo della fotocamera il codice QR visualizzato sullo smartphone.
  • Seite 93 Attendere la fine della procedura di connessione, quindi assegnare un nome al dispositivo e fare clic su SALVA. Il dispositivo ora appare nella home page dell’app. Guide PIE1150 – Janvier 2026 – ind. A - 93/164...
  • Seite 94 Funzionamento 9.1. Accendere la fotocamera | ON Far scorrere il commutatore in posizione ON per accendere l'apparecchio. L'indicatore di alimentazione rosso situato sulla parte anteriore del prodotto lampeggerà e lo schermo LCD eseguirà il conto alla rovescia per 5 secondi. Questo intervallo ti darà...
  • Seite 95 Informazioni cellulari N. modem | ICCID | IMSI Queste informazioni non vengono visualizzate se la videocamera non è collegata alla rete mobile. Associa APP Consente di visualizzare un lettore di codici QR sullo schermo della camera per collegarla all’applicazione mobile. Questo lettore di codici QR non viene visualizzato se la videocamera non è...
  • Seite 96 Intervallo di cattura configurabile da 00:00:00 a 23:59:59. Esempio: se il Time Lapse impostato è 00:30:00, la videocamera riprenderà automaticamente foto o video ogni 30 minuti. Periodo di ON | OFF funzionamento Il dispositivo può funzionare 24 ore su 24 (parametro impostato su OFF) o solo nel periodo definito dall'utente.
  • Seite 97 − permette al sensore di rilevare più facilmente la differenza tra il calore del corpo e la temperatura esterna; − rende più facile l’azionamento della videocamera. In un ambiente ad alta temperatura, il calore del corpo dei soggetti e la temperatura ambientale sono difficilmente distinguibili per la videocamera: si consiglia di impostare la sensibilità...
  • Seite 98 Formattare scheda di No | Sì memoria Selezionare “Sì”, quindi premere OK per formattare la scheda di memoria. Si consiglia vivamente di formattare la scheda di memoria con la fotocamera prima di utilizzarla per la prima volta, soprattutto se la scheda è stata utilizzata in altri dispositivi.
  • Seite 99 ‒ Premi il pulsante REPLAY per uscire. 9.6. Trasferire foto/video su un computer Per scaricare foto/video su un computer, collegare il cavo in dotazione alla porta USB della fotocamera, quindi direttamente a una porta USB principale del computer. La fotocamera si accende automaticamente indipendentemente dalla modalità selezionata (OFF | SETUP | ON).
  • Seite 100 Obiettivo Campo visivo = 89° Schermo LCD Schermo a colori incorporato TFT da 2.0” (5 cm) Sensore PIR Sensibilità regolabile: Bassa | Media | Alta (rilevatore di Portata sensore PIR: Circa 20 m movimento) Angolo di rilevamento: 60° Modalità di cattura Foto | Video Risoluzione delle foto 2 MP | 4 MP | 8 MP | 16 MP | 20 MP | 24 MP |...
  • Seite 101 Specifica di IP66 impermeabilità Dimensioni 135,5 x 103 x 70 mm Peso 290 g (senza pile) | 470 g (con pile) Risoluzione problemi 12.1. Le foto non riprendono i soggetti interessanti − Controllare l’impostazione del parametro di sensibilità sensore PIR. In condizioni ambientali calde, impostare la sensibilità...
  • Seite 102 − Formattare la scheda di memoria con la videocamera prima di usarla o quando la videocamera smette di riprendere immagini. 12.3. La portata del flash per la visione notturna non è quella prevista − Verificare che le batterie siano completamente cariche o dispongano di una carica sufficiente.
  • Seite 103 Questa garanzia non copre quanto segue: − PIE1150 Rif. NGPIEPHO120: Sostituzione della scheda SIM, della antenna, del cavo USB, della cinghia di fissaggio e del sistema di fissaggio a parete − PACCO PIE1150 Rif. NGPIEPHO121: Sostituzione della scheda SIM, delle pile, della scheda di memoria, della antenna, del cavo USB, della cinghia di fissaggio e del sistema di fissaggio a parete −...
  • Seite 104 PT – Guia de utilização Conteúdo do produto PIE1150 – Ref. NGPIEPHO120 PACOTE PIE1150 – Ref. NGPIEPHO121 ‒ 1 armadilha fotográfica PIE1150 ‒ 1 armadilha fotográfica PIE1150 ‒ 1 cartão SIM NUM’AXES ‒ 1 cartão SIM NUM’AXES ‒ 1 antena celular ‒...
  • Seite 105 Junta Compartimento das pilhas Porta para alimentação externa Botão REPRODUZIR (Replay) Ranhura para cartão Nano SIM Botão MENU Ranhura para cartão Micro SD Botão PARA CIMA | TIRAR Reinicialização (Reset) UMA FOTO Alto-falante Botão OK Botão PARA DIREITA Botão PARA ESQUERDA Seletor de 3 posições: Botão PARA BAIXO | GRAVAR OFF | SETUP (Configurações) | ON...
  • Seite 106 1. Modo de captura (foto ou vídeo) 5. Capacidade de memória restante 2. Resolução da foto ou do vídeo 6. Estado do cartão de memória 3. Sinal da rede móvel 7. Data e hora 4. Sinal do serviço de armazenamento na cloud 8.
  • Seite 107 Fonte de energia 3.1. Pilhas O aparelho funciona com 8 pilhas AA. Pode utilizar pilhas alcalinas, pilhas de lítio ou pilhas recarregáveis Ni-MH. Pode comprar pilhas AA alcalinas ou Ni-MH sempre que quiser no site www.numaxes.com. Antes de introduzir ou retirar as pilhas, o aparelho deve ser parado (seletor na posição OFF).
  • Seite 108 Antes de introduzir ou retirar o cartão, o aparelho deve ser parado (seletor na posição OFF). Se não o fizer, isto pode levar à perda ou à deterioração dos ficheiros já gravados no cartão de memória. Recomendamos que formate o cartão de memória com a armadilha fotográfica antes de a utilizar pela primeira vez, sobretudo se o cartão tiver sido utilizado noutros aparelhos.
  • Seite 109 Abra a aplicação e crie uma conta de utilizador seguindo as instruções apresentadas no ecrã. Associar a câmara à aplicação móvel Existem dois procedimentos para associar a sua câmara à aplicação móvel. PROCEDIMENTO 1 (válido apenas para a primeira câmara de caça fotográfica) ‒...
  • Seite 110 Aguarde até que o procedimento de ligação esteja concluído, atribua um nome ao dispositivo e clique em GUARDAR. O seu dispositivo aparece agora na página inicial da aplicação. Guide PIE1150 – Janvier 2026 – ind. A - 110/164...
  • Seite 111 PROCEDIMENTO 2 ‒ Deslize o seletor da câmara para a posição SETUP e certifique-se de que a câmara se liga corretamente à rede móvel. Este pictograma aparece no topo do ecrã LCD quando a câmara está ligada. ‒ Abra a aplicação TrailCam Go no seu smartphone e inicie sessão na sua conta de utilizador.
  • Seite 112 Passe as 3 páginas de explicação do procedimento. Na câmara Prima o botão MENU Depois, com o botão , desça até ao parâmetro “Vincular aplicação” e prima OK. Um leitor de códigos QR aparecerá no ecrã LCD da câmara. Deverá então digitalizar com a objetiva da câmara o código QR apresentado no seu smartphone.
  • Seite 113 Aguarde até que o procedimento de ligação esteja concluído, atribua um nome ao dispositivo e clique em GUARDAR. O seu dispositivo aparece agora na página inicial da aplicação. Guide PIE1150 – Janvier 2026 – ind. A - 113/164...
  • Seite 114 Funcionamento 9.1. Ligar a câmara | ON Para ligar o aparelho, deve colocar o seletor na posição ON. A luz vermelha indicadora de acionamento na frente do produto piscará e o ecrã LCD fará uma contagem regressiva de 5 segundos. Este intervalo lhe dará tempo suficiente para fechar a tampa do dispositivo e, em seguida, deixar a área supervisionada.
  • Seite 115 Vincular aplicação Permite apresentar um leitor de código QR no ecrã da câmara para a ligar à aplicação móvel. Este leitor de código QR não aparece se a câmara não estiver ligada à rede móvel. Modo Deteção de movimento | Time-lapse ‒...
  • Seite 116 Tempo de operação ON | OFF O dispositivo pode operar 24 horas por dia (parâmetro definido como OFF) ou somente nos horários definidos pelo usuário. Selecione “ON” e depois, pressione OK para programar a hora de início e a hora de fim do intervalo horário durante o qual o aparelho irá...
  • Seite 117 Num ambiente com uma temperatura elevada, o calor do corpo dos sujeitos é difícil de diferenciar do calor ambiente para a câmara, e recomendamos que utilize a sensibilidade elevada. Por outro lado, aconselhamos a utilização da sensibilidade baixa num ambiente com muitas interferências como vento quente, fumo, proximidade de uma janela, etc.
  • Seite 118 Recomendamos que formate o cartão de memória com a armadilha fotográfica antes de a utilizar pela primeira vez, sobretudo se o cartão tiver sido utilizado noutros aparelhos. Um cartão formatado com outro aparelho pode não ser compatível. AVISO: ao formatar um cartão de memória, todas as informações e arquivos do cartão são apagados.
  • Seite 119 computador. A câmara liga automaticamente independentemente do modo selecionado (OFF | SETUP | ON). Seu computador reconhecerá o dispositivo como um "disco removível". No disco removível, encontrará os ficheiros na pasta “DCIM” e poderá copiá-los para o seu computador. Computadores MAC mostram "unidade desconhecida" na área de trabalho. Ao clicar nesta unidade, o programa iPhoto é...
  • Seite 120 Resolução das fotos 640 x 480 enviadas para o aplicativo Disparo contínuo Programável de 1 a 3 fotos por disparo HD 720P | FULL HD 1080P | 2K 30 FPS (quadros por segundo) Resolução do vídeo A câmara não envia os vídeos para a aplicação móvel, mas envia a primeira imagem do vídeo.
  • Seite 121 ‒ Em alguns casos, se o aparelho estiver perto de um plano de água, tira fotos sem sujeito. Tente direcionar a câmara para a terra. ‒ Evite colocar o aparelho sobre uma árvore frágil que corra o risco de se mexer em caso de vento forte.
  • Seite 122 Serviço pós venda Antes de atribuir uma avaria ao aparelho, releia este guia e assegure que o problema não se deve a pilhas fracas ou a erros na utilização. Se o problema persistir, contacte o seu distribuidor ou consulte o site www.numaxes.com.
  • Seite 123 O Grupo NUM’AXES reserva o direito a modificar as características dos seus produtos para trazer melhorias técnicas ou respeitar novas regulamentações. As informações contidas neste guia podem ser objeto de modificações sem aviso prévio. Fotos e desenhos não contratuais. Acessórios Pode procurar acessórios (pilhas, cartões de memória) a qualquer momento no site www.numaxes.com.
  • Seite 124 NL – Handleiding Inhoud van het product PIE1150 – Ref. NGPIEPHO120 PAKKET PIE1150 – Ref. NGPIEPHO121 ‒ 1 PIE1150 wildcamera ‒ 1 PIE1150 wildcamera ‒ 1 Simkaart NUM’AXES ‒ 1 Simkaart NUM’AXES ‒ 1 mobiele antenne ‒ 8 AA-batterijen ‒ 1 pincet ‒...
  • Seite 125 Afdichtingsring Batterijvak Poort voor externe Schroefdraad voeding KNOP AFSPELEN (Replay) Nano SIM-kaartsleuf MENUKNOP Micro SD-kaartsleuf KNOP OMHOOG | FOTO MAKEN Reset (Herinitialisatie) OK-KNOP Luidspreker KNOP LINKS KNOP RECHTS KNOP OMLAAG | VIDEO 3-standen schakelaar: OPNEMEN OFF | SETUP (Instellingen) | ON USB Type-C-poort Kleurenscherm LCD Guide PIE1150 –...
  • Seite 126 1. Opnamemodus (foto of video) 5. Resterende geheugencapaciteit 2. Foto- of videoresolutie 6. Status van de geheugenkaart 3. Mobiel netwerk signaal 7. Datum en tijd 4. Cloudopslagdienst signaal 8. Energieniveau Geeft aan of er een geheugenkaart aanwezig is. De simkaart leest normaal/De simkaart beschikt over dataprovisioning en het netwerksignaal is goed.
  • Seite 127 Voeding 3.1. Batterijen Het apparaat werkt op 8 AA-batterijen. U kunt alkalinebatterijen, lithiumbatterijen of oplaadbare Ni-MH-batterijen gebruiken. U kunt op elk moment alkaline- of Ni-MH AA-batterijen kopen op de website www.numaxes.com. Voordat u de batterijen plaatst of verwijdert, moet het apparaat worden uitgeschakeld (schakelaar in de OFF-stand).
  • Seite 128 Voordat u de geheugenkaart plaatst of verwijdert, moet het apparaat worden uitgeschakeld (schakelaar in de stand OFF). Als u dit niet doet, kan dit leiden tot verlies of beschadiging van de bestanden die al op de kaart zijn opgeslagen. Het wordt sterk aanbevolen om de geheugenkaart met de wildcamera te formatteren voordat u deze voor de eerste keer gebruikt, vooral als de kaart eerder in andere apparaten is gebruikt.
  • Seite 129 Download in Google Play (Android) of in de App Store (iOS) de TrailCam Go-app en installeer deze op uw smartphone. Open de app en maak een gebruikersaccount aan door de instructies op het scherm te volgen. De camera koppelen aan de mobiele app Er zijn twee procedures beschikbaar om uw camera aan de mobiele app te koppelen.
  • Seite 130 Wacht tot de verbindingsproced ure voltooid is, geef uw apparaat een naam en klik op OPSLAAN. Uw apparaat verschijnt nu op de startpagina van de app. Guide PIE1150 – Janvier 2026 – ind. A - 130/164...
  • Seite 131 PROCEDURE 2 ‒ Zet de cameraschakelaar op SETUP en zorg ervoor dat de camera verbinding maakt met het mobiele netwerk. Dit pictogram verschijnt bovenaan het LCD-scherm wanneer de camera verbonden is. ‒ Open de TrailCam Go-app op uw smartphone en log in op uw gebruikersaccount. Klik op de startpagina op het -symbool.
  • Seite 132 Sla de 3 uitlegpagina’s van de procedure over. Op de camera Druk op de MENU-knop Ga vervolgens met de -knop naar de optie “App verbinden” en druk op OK. Een QR-codelezer verschijnt op het LCD-scherm van de camera. Scan vervolgens met de lens van de camera de QR- code die op uw smartphone wordt weergegeven.
  • Seite 133 Wacht tot de verbindingsproced ure voltooid is, geef uw apparaat een naam en klik op OPSLAAN. Uw apparaat verschijnt nu op de startpagina van de app. Guide PIE1150 – Janvier 2026 – ind. A - 133/164...
  • Seite 134 Werking 9.1. Inschakelen | ON Om het apparaat in te schakelen, zet u de schakelaar op ON. Het rode indicatielampje aan de voorkant van het apparaat begint te knipperen en het LCD-scherm telt 5 seconden af. Dit geeft u voldoende tijd om het deksel van het apparaat te sluiten en het bewaakte gebied te verlaten.
  • Seite 135 App verbinden Hiermee wordt een QR-codescanner op het camerascherm weergegeven om deze te koppelen aan de mobiele app. Deze QR-codescanner wordt niet weergegeven als de camera niet is verbonden met het mobiele netwerk. Modus Bewegingsdetectie | Time-lapse ‒ Bewegingsdetectie Selecteer ‘Bewegingsdetectie’ en druk op OK om het gewenste interval in te stellen tussen elke foto- /video-opname wanneer...
  • Seite 136 Voorbeeld: als het interval is ingesteld op 00:30:00, maakt het apparaat automatisch elke 30 minuten een opname. Bedrijfstijd ON | OFF Het toestel kan 24/24 uur werken (instelling op OFF) of alleen tijdens de door de gebruiker ingestelde periode. Selecteer ON en druk vervolgens op OK om de start- en eindtijd van de werkperiode in te stellen.
  • Seite 137 ‒ kan hij gemakkelijker temperatuurverschillen detecteren tussen het lichaam van het onderwerp en de omgevingstemperatuur; ‒ kan de camera gemakkelijker activeren. In een omgeving met hoge temperaturen is het voor de camera moeilijker om het temperatuurverschil tussen een onderwerp en de omgeving te onderscheiden;...
  • Seite 138 Formatteer Nee | Ja geheugenkaart Selecteer Ja en druk op de OK-knop om de geheugenkaart te formatteren. Het wordt sterk aanbevolen om de geheugenkaart te formatteren met de wildcamera voordat u deze voor de eerste keer gebruikt, vooral als de kaart eerder in andere apparaten is gebruikt.
  • Seite 139 ‒ Selecteer “Annuleren” of “OK” ver en druk vervolgens op OK. ‒ Druk op REPLAY om af te sluiten. 9.6. Foto’s/video’s overzetten naar een computer Om uw foto’s/video’s naar een computer te downloaden, sluit u de meegeleverde USB-kabel aan op de USB-poort van de camera en vervolgens rechtstreeks op een hoofd-USB-poort van uw computer.
  • Seite 140 Lens Gezichtsveld = 89° Scherm TFT-kleurenscherm 2.0” (5 cm) Instelbare gevoeligheid: Laag | Gemiddeld | Hoog PIR-sensor Detectiebereik: ongeveer 20 m | Detectiehoek: 60° Opnamemodus Foto | Video Fotoresolutie 2 MP | 4 MP | 8 MP | 16 MP | 20 MP | 24 MP | 32 MP Grootte van de naar de app verzonden 640 x 480...
  • Seite 141 Bij storingen 12.1. Er staat geen onderwerp op de foto’s − Controleer de instelling van het gevoeligheidsniveau van de PIR-sensor. In een warme omgeving stelt u de gevoeligheid in op “Hoog”. In een koude omgeving stelt u de gevoeligheid in op “Laag”. −...
  • Seite 142 − Zorg ervoor dat de functie ‘Bereik van de infraroodflits’ is ingesteld op ‘Lang’. − Plaats de camera in een donkere omgeving zonder enige lichtbron om de nauwkeurigheid en kwaliteit van nachtfoto’s te garanderen. − In sommige omgevingen (bomen, muren, grond, enz.) binnen het bereik van de flitser kunt u betere nachtfoto’s maken.
  • Seite 143 − schade aan het product als gevolg van nalatigheid of fout van de gebruiker, gebruik in strijd met de instructies of oneigenlijk gebruik, reparaties uitgevoerd door niet-geautoriseerde reparateurs − verlies of diefstal Indien het product als defect wordt erkend, zal de NUM’AXES Groep het naar eigen keuze repareren of vervangen.
  • Seite 144 PL – Instrukcja obsługi Zawartość produktu PIE1150 – nr ref. NGPIEPHO120 ZESTAW PIE1150 – nr ref. NGPIEPHO121 ‒ 1 kamera do obserwacji PIE1150 ‒ 1 kamera do obserwacji PIE1150 ‒ 1 karta SIM NUM’AXES ‒ 1 karta SIM NUM’AXES ‒ 1 antena komórkowa ‒...
  • Seite 145 Uszczelka Komora na baterie Gniazdo zasilania Gwint zewnętrznego Przycisk ODTWARZANIA (Replay) Gniazdo karty Micro SD Przycisk MENU Reset (Przywracanie ustawień) Przycisk GÓRA | ZRÓB ZDJĘCIE Głośnik Przycisk OK Przycisk PRAWO Przycisk LEWO Przełącznik 3-pozycyjny: Przycisk DÓŁ | NAGRAJ WIDEO OFF | SETUP (Ustawienia) | ON Port USB typu C Kolorowy wyświetlacz LCD Gniazdo karty Nano SIM...
  • Seite 146 1. Tryb przechwytywania (zdjęcie lub wideo) 5. Pozostała pojemność pamięci 2. Rozdzielczość zdjęcia lub wideo 6. Status karty pamięci 3. Sygnał sieci komórkowej 7. Data i godzina 4. Sygnał usługi przechowywania w chmurze 8. Poziom energii Wskazuje obecność lub brak karty pamięci. Odczyt karty SIM jest prawidłowy/Karta SIM obsługuje transmisję...
  • Seite 147 Zasilanie 3.1. Baterie Urządzenie działa na 8 baterii typu AA. Można używać baterii alkalicznych, litowych lub akumulatorów Ni-MH. Baterie alkaliczne AA lub akumulatory Ni-MH można w każdej chwili kupić na stronie www.numaxes.com. Przed włożeniem lub wyjęciem baterii należy wyłączyć urządzenie (przełącznik w pozycji OFF).
  • Seite 148 Przed włożeniem lub wyjęciem karty pamięci należy wyłączyć urządzenie (przełącznik w pozycji OFF). Jeśli tego nie zrobisz, może to spowodować utratę lub uszkodzenie plików już zapisanych na karcie. Zaleca się sformatowanie karty pamięci w kamerze przed pierwszym użyciem, zwłaszcza jeśli karta była wcześniej używana w innych urządzeniach. Karta sformatowana w innym urządzeniu może być...
  • Seite 149 Powiązanie kamery z aplikacją mobilną Dostępne są dwie procedury powiązania kamery z aplikacją mobilną. PROCEDURA 1 (dotyczy tylko pierwszej kamery) ‒ Przesuń przełącznik kamery w pozycję SETUP i upewnij się, że kamera łączy się z siecią komórkową. Gdy kamera jest połączona, na górze ekranu LCD pojawia się ten piktogram. ‒...
  • Seite 150 Poczekaj na zakończenie procedury łączenia, nadaj urządzeniu nazwę i kliknij ZAPISZ. Twoje urządzenie pojawi się teraz na stronie głównej aplikacji. Guide PIE1150 – Janvier 2026 – ind. A - 150/164...
  • Seite 151 PROCEDURA 2 ‒ Przesuń przełącznik kamery w pozycję SETUP i upewnij się, że kamera łączy się z siecią komórkową. Gdy kamera jest połączona, na górze ekranu LCD pojawia się ten piktogram. ‒ Otwórz aplikację TrailCam Go na smartfonie i zaloguj się na swoje konto użytkownika.
  • Seite 152 Przejdź przez 3 strony wyjaśniające procedurę. Na kamerze Naciśnij przycisk MENU Następnie przyciskiem  przewiń do opcji „Powiąż aplikację” i naciśnij OK. Na ekranie LCD kamery pojawi się czytnik kodów QR. Należy następnie zeskanować obiektywem kamery kod QR wyświetlany na smartfonie. 15-20 cm Po usłyszeniu sygnału dźwiękowego kliknij ten przycisk.
  • Seite 153 Poczekaj na zakończenie procedury łączenia, nadaj urządzeniu nazwę i kliknij ZAPISZ. Twoje urządzenie pojawi się teraz na stronie głównej aplikacji. Guide PIE1150 – Janvier 2026 – ind. A - 153/164...
  • Seite 154 Działanie 9.1. Włączanie | ON Aby włączyć urządzenie, ustaw przełącznik w pozycji ON. Czerwona lampka kontrolna włączenia, znajdująca się na przednim panelu urządzenia, zacznie migać, a ekran LCD odliczy 5 sekund. Ten czas pozwoli Ci zamknąć pokrywę urządzenia, a następnie opuścić strefę monitorowaną. UWAGA: Urządzenie jest dostarczane wstępnie zaprogramowane z domyślnymi ustawieniami fabrycznymi.
  • Seite 155 Tryb Wykrywanie ruchu | Time-lapse ‒ Wykrywanie ruchu Wybierz „Wykrywanie ruchu”, a następnie naciśnij OK, aby ustawić żądany odstęp czasu pomiędzy każdym zdjęciem/filmem, gdy czujnik PIR wykryje ruch. To ustawienie pozwala uniknąć robienia zbyt wielu powtarzających się zdjęć/filmów. Krótki interwał PIR = duża liczba zdjęć/filmów = wysokie zużycie energii Długi interwał...
  • Seite 156 Wybierz „ON”, a następnie naciśnij OK, aby zaprogramować godzinę rozpoczęcia i zakończenia okresu, w którym urządzenie będzie działać. Przykład: jeśli ustawienia to Początek: 15:00 i Koniec: 18:00, urządzenie będzie działać codziennie tylko między 15:00 a 18:00. Zdjęcie lub wideo Zdjęcie | Wideo Rozdzielczość...
  • Seite 157 Test czujnika PIR Umożliwia sprawdzenie czy czujnik PIR (detektor ruchu) działa prawidłowo. Naciśnij przycisk OK, aby rozpocząć test. Wyzwolenie PIR: pokazuje liczbę wykrytych ruchów. Zasięg błysku Krótki | Średni | Długi podczerwieni Umożliwia zwiększenie lub zmniejszenie zasięgu lampy podczerwieni do zdjęć lub filmów nocnych. Nazwa aparatu ON | OFF Wybierz „ON”...
  • Seite 158 Ustawienie hasła ON | OFF Naciśnij przycisk OK, wybierz „ON”, a następnie ponownie naciśnij OK, aby zabezpieczyć kamerę hasłem. Ustawienia fabryczne Nie | Tak Wybierz „Tak”, a następnie naciśnij przycisk OK, aby przywrócić ustawienia domyślne. Wersja opcja umożliwia sprawdzenie wersji oprogramowania oprogramowania zainstalowanego w urządzeniu 9.4.
  • Seite 159 UWAGA: Nie odłączaj kabla USB i nie wyjmuj karty pamięci podczas kopiowania zdjęć/filmów. Może to spowodować utratę plików. Instalacja produktu w terenie − Zamontuj urządzenie skierowane na północ lub południe. Nie kieruj go na wschód ani zachód, ponieważ wschód i zachód słońca mogą powodować fałszywe wyzwolenia i skutkować...
  • Seite 160 Kamera nie wysyła filmów do aplikacji mobilnej, ale wysyła pierwszy kadr nagrania. Programowalne: 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, Długość nagrania wideo 50 lub 55 sekund | 1, 2 lub 3 minuty Format plików Zdjęcia: JPEG | Wideo: MPEG-4 Prędkość...
  • Seite 161 − Unikaj montażu urządzenia na wiotkim drzewie, które może się poruszać przy silnym wietrze. Spróbuj umieścić kamerę na stabilnym i stałym podłożu (np. na grubym drzewie). − Usuń gałęzie znajdujące się przed obiektywem urządzenia. − W nocy czujnik PIR może wykrywać obiekt znajdujący się poza zasięgiem lampy błyskowej na podczerwień.
  • Seite 162 Jeśli problem nadal występuje, skontaktuj się ze swoim dystrybutorem lub odwiedź stronę www.numaxes.com. Możesz również skontaktować się z Grupą NUM’AXES pod numerem +33.2.38.69.96.27 lub adresem e-mail: export@numaxes.com. W zależności od rodzaju usterki może być konieczne odesłanie produktu do serwisu w celu naprawy. W przypadku wszelkich napraw należy dostarczyć kompletny produkt oraz dowód zakupu (fakturę...
  • Seite 163 Akcesoria Akcesoria (baterie alkaliczne, akumulatory Ni-MH, karty micro SD z adapterem) można w każdej chwili nabyć na stronie www.numaxes.com. Zbieranie i recykling urządzenia po zakończeniu jego eksploatacji Ten piktogram oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. Należy go oddać do odpowiedniego punktu zbiórki przeznaczonego do przetwarzania, odzysku i recyklingu odpadów elektronicznych lub zwrócić...
  • Seite 164 Z.A.C. DES AULNAIES 745 RUE DE LA BERGERESSE – C.S. 30157 45161 OLIVET CEDEX – FRANCE FRANCE | Tél. 02 38 63 64 40 | info@numaxes.com EXPORT | Tel. +33 (0)2 38 69 96 27 | export@numaxes.com www.numaxes.com Guide PIE1150 – Janvier 2026 – ind. A - 164/164...

Diese Anleitung auch für:

Ngpiepho120Ngpiepho121