Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Num'axes PROTECTION PIE1069 Gebrauchsanleitung
Num'axes PROTECTION PIE1069 Gebrauchsanleitung

Num'axes PROTECTION PIE1069 Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PROTECTION PIE1069:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
# PIE1069
FR - Guide d'utilisation ........................................................................ 3
EN - User's manual ............................................................................ 21
ES - Manual de instrucciones ............................................................ 38
DE - Gebrauchsanleitung................................................................... 56
IT - Manule d'uso .............................................................................. 74
PT - Guia de utilização ....................................................................... 92
NL - Handleiding .............................................................................. 110
PL - Instrukcja obsługi ..................................................................... 127
Guide PIE1069 - Août 2025 - ind. C - 1/144
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Num'axes PROTECTION PIE1069

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    # PIE1069 FR – Guide d’utilisation ................ 3 EN – User’s manual ................21 ES – Manual de instrucciones ............38 DE – Gebrauchsanleitung..............56 IT – Manule d‘uso ................74 PT – Guia de utilização ............... 92 NL – Handleiding ................110 PL –...
  • Seite 2 Web: https://www.numaxes.com DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE SIMPLIFICADA A NUM'AXES declara que o equipamento tipo PIE1069 está em conformidade com a Diretiva 2014/30/EU. O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte site: https://www.numaxes.com VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING NUM’AXES verklaart dat het type-apparaat PIE1069 in overeenstemming is met...
  • Seite 3: Fr - Guide D'utilisation

    FR – Guide d’utilisation Contenu du produit PIE1069 – Réf. NGPIEPHO075 PACK PIE1069 – Réf. NGPHIEPHO079 ‒ 1 piège photographique PIE1069 ‒ 1 piège photographique PIE1069 ‒ 1 câble USB ‒ 4 piles AA ‒ 1 kit de fixation murale ‒...
  • Seite 4: Haut-Parleur

    Compartiment de piles Haut-parleur Sélecteur 3 positions : OFF (Arrêt) SETUP (Réglages) ON (Marche) Ecran LCD Bouton MENU | REPLAY Bouton HAUT Bouton DROITE | Mode VIDEO Bouton BAS Bouton OK Bouton GAUCHE | Mode PHOTO Guide PIE1069 – Août 2025 – ind. C - 4/144...
  • Seite 5 Port USB Point de charge du panneau solaire Emplacement pour carte mémoire Réinitialisation (Reset) Témoin lumineux indicateur de charge : Rouge quand le panneau solaire est en charge Eteint quand la charge est terminée Alimentation 3.1. Piles L’appareil fonctionne avec 4 piles AA. Vous pouvez utiliser des piles alcalines ou des piles rechargeables Ni-MH.
  • Seite 6: Panneau Solaire

    3.2. Panneau solaire Effectuez une charge complète de la batterie du panneau solaire avant d’utiliser le produit. La batterie intégrée dans le panneau solaire peut être rechargée par le soleil ou avec le câble USB fourni. Le piège photographique utilise l’énergie du panneau solaire en premier avant d’utiliser l’énergie des piles.
  • Seite 7 Quand la carte mémoire est pleine, l’indication « Mémoire pleine » apparaît sur l’écran. Fonctionnement 5.1. Mise en marche | ON Pour mettre en marche l’appareil, placez le sélecteur en position ON. Le témoin lumineux rouge de mise en marche situé sur la face avant de l’appareil va clignoter et l’écran LCD va décompter 5 secondes.
  • Seite 8 Permet de passer en mode Photo. Permet de passer en mode Vidéo. 5.4. Personnaliser les paramètres de fonctionnement Pour entrer dans le MENU des réglages, mettez le sélecteur en position SETUP (l’écran LCD s’allume) puis appuyez deux fois sur le bouton Fonctions des boutons dans le MENU des réglages Permet de fermer le menu principal ou un sous-menu.
  • Seite 9 MENU GÉNÉRAL (Menu qui s’affiche par défaut) Mode Photo Puissance du flash IR Auto Intervalle PIR 00:20 Nuit + énergie faible Pas de capture Sensibilité capteur PIR Haute Plages de fonctionnement Time Lapse Fréquence 60 Hz Enregistrement en boucle Paramètres Réglages disponibles (réglage par défaut en gras) Mode Photo | Vidéo | Photo + Vidéo...
  • Seite 10 Dans un environnement avec une forte température, la chaleur du corps des sujets est difficile à différencier de la chaleur ambiante pour la caméra, nous vous recommandons d’utiliser la sensibilité haute. En revanche, il est conseillé d’utiliser la sensibilité basse dans un environnement avec beaucoup d’interférences telles que vent chaud, fumée, proximité...
  • Seite 11: Menu Photo

    Nuit + énergie faible Pas de flash IR | Pas de capture ‒ Pas de flash IR : de nuit, si le niveau d’énergie est trop bas (batterie du panneau solaire, piles), l’appareil prendra des photos/vidéos sans déclencher le flash infrarouge.
  • Seite 12: Menu Vidéo

    Photos en rafale 1 photo | 2 photos | 3 photos | 4 photos | 5 photos | 6 photos | 7 photos | 8 photos | 9 photos | 10 photos Programmable de 1 à 10 photos par déclenchement Vitesse d’obturation 1/15 | 1/20 | 1/30 MENU VIDÉO...
  • Seite 13 Paramètres Réglages disponibles (réglage par défaut en gras) Langue English | Français | Deutsch | Poljski | Dansk | Magyar | Slovenščina | Nederlands | Español | Português | Italiano | Česky | Slovak Réglages par défaut Annuler | OK Sélectionnez «...
  • Seite 14 Appuyez sur OK pour modifier le nom de l’appareil (chiffres et/ou lettres). Cela peut vous aider à identifier où et par quel appareil une photo/vidéo a été prise. Mot de passe caméra OFF | ON Appuyez sur le bouton OK, sélectionnez « ON » puis appuyez à...
  • Seite 15 Un appui court permet d’entrer ou de sortir du mode REPLAY. Permet de visualiser les fichiers photos/vidéos et d’avancer de fichier en fichier. Permet de visualiser les fichiers photos/vidéos et de reculer de fichier en fichier. Permet de démarrer la lecture d’une vidéo et de la mettre en pause.
  • Seite 16 Installation du produit sur le terrain − Installez l’appareil face au nord ou au sud. N’orientez pas l’appareil face à l’est ou à l’ouest car le lever et le coucher du soleil peuvent provoquer des déclenchements intempestifs et produire des images surexposées. −...
  • Seite 17 FULL HD 1296p (2304 x 1296) | FULL HD 1080p (1920 x 1080) | HD 720p (1280 x 720) | Résolution vidéo 480p (848 x 480) | 368p (640 x 368) 30 FPS (Frames Per Second = Images Par Seconde) Durée de la vidéo Programmable de 5 à...
  • Seite 18 − Dans certains cas, si l’appareil est près d’un plan d’eau, il va prendre des photos sans aucun sujet. Essayez de diriger la caméra vers la terre. − Evitez de placer l’appareil sur un arbre frêle qui risque de bouger en cas de vent fort.
  • Seite 19 Service Après-Vente Avant d’attribuer une panne à l’appareil, prenez soin de relire ce guide et assurez- vous que le problème n’est pas dû à des piles faibles ou à des erreurs d’utilisation. Si le problème persiste, appelez le service après-vente du Groupe NUM’AXES au 02 38 63 64 40.
  • Seite 20 − l’endommagement du produit résultant : de la négligence ou faute de l’utilisateur, d’une utilisation contraire aux instructions ou non prévue, de réparations faites par des réparateurs non agréés − la perte ou le vol Si le produit est reconnu défectueux, le Groupe NUM’AXES le réparera ou l’échangera selon son choix.
  • Seite 21: En - User's Manual

    EN – User’s guide Contents of the product PIE1069 – Ref. NGPIEPHO075 PIE1069 PACK – Ref. NGPIEPHO079 ‒ 1 PIE1069 trail camera ‒ 1 PIE1069 trail camera ‒ 1 USB cable ‒ 4 AA batteries ‒ 1 wall-mounting kit ‒ 1 32GB memory card ‒...
  • Seite 22: Down Button

    Battery compartment Speaker Mode switch OFF | SETUP | ON LCD screen MENU | REPLAY button UP button RIGHT | VIDEO Mode button DOWN button OK button LEFT | PHOTO Mode button Guide PIE1069 – Août 2025 – ind. C - 22/144...
  • Seite 23 USB port Solar panel charging port Memory card slot Reset Charging indicator light: Red when the solar panel is charging Off when fully charged Power supply 3.1. Batteries The camera runs on 4 AA size batteries. The product can work with alkaline or Ni-MH rechargeable batteries.
  • Seite 24: Solar Panel

    3.2. Solar panel Fully charge the battery of the solar panel before using the product. The solar panel built-in battery can be charged with solar energy or with the supplied USB cable. The trail camera uses energy from the solar panel first before using energy from the batteries.
  • Seite 25: Turn On The Camera

    5.1. Turn ON the camera Put the switch in the ON position; the camera is ready to work. The red start-up indicator light located on the front cover will blink and the LCD display will count down 5 seconds. This interval allows you time to close the camera front cover and leave the monitored area.
  • Seite 26 5.4. Customizing the operating settings To enter the camera settings MENU, slide the switch to the SETUP position (the LCD screen will light up), then press twice on the button. Buttons functions in the settings MENU Allows you to close the main menu or a sub-menu Return to the previous page Allows you to go up in a menu or increase a value by 1 Allows you to go down in a menu or decrease a value by 1...
  • Seite 27 Programmable options Settings (default settings in bold characters) Mode Photo | Video | Photo + Video − Photo: the camera will only shoot photos. − Video: the camera will only shoot videos. − Photo + Video: upon the same trigger event, the camera will shoot photo(s) first then a video.
  • Seite 28 Time Lapse programmable from 00:00:05 up to 23:59:59. Example: if Time Lapse is set to 00:30:00, the camera will automatically capture photos/videos every 30 minutes. The “Time Lapse” feature can work together with the “Operating periods” feature. Cycle recording OFF | ON When the memory card will be full, the camera will continue to record photos/videos by deleting the oldest photos/videos.
  • Seite 29: Photo Menu

    PHOTO MENU Photo resolution 8 MP Shutter speed 1/30 Multi-shot 1 photo Programmable options Settings (default settings in bold characters) Photo resolution 20 MP | 16 MP | 12 MP | 8 MP | 5 MP | 2 MP Higher resolution produces better quality photos but creates larger files that take up more of the memory card capacity (fills up faster).
  • Seite 30: Settings Menu

    SETTINGS MENU Language English Beep sound Default settings Camera name Format memory card Camera password Date/Time Camera auto power off 3 minutes AA batteries charge level LCD screen standby 3 minutes Time format 24 hours Version Time stamp Firmware update Programmable options Settings (default settings in bold characters)
  • Seite 31 The temperature, moon phase, energy level of the solar panel and camera name will also be imprinted on the photos/videos. Beep Sound OFF | ON You can choose to hear a beep sound or not when you press a button on the device. Camera name Default name: PIE1069 Press OK to modify the camera name for the camera...
  • Seite 32 Buttons functions in REPLAY mode A long press allows you to enter the menu for deleting or protecting photo/video files. A short press allows you to enter or exit REPLAY mode. Allows you to view existing photos/videos and to advance from file to file Allows you to view existing photos/videos and to go back from file to file...
  • Seite 33 Camera Computer Setting up the camera − Mount the camera facing north or south, not east or west as the rising and setting of the sun could produce false triggers and overexposed images. − If you’re covering a trail, face the camera down or up the trail. −...
  • Seite 34 Multi-shot Programmable | From 1 to 10 photos per trigger Shutter speed Programmable: 1/15 | 1/20 | 1/30 FULL HD 1296p (2304 x 1296) | FULL HD 1080p (1920 x 1080) | HD 720p (1280 x 720) | Video resolution 480p (848 x 480) | 368p (640 x 368) 30 FPS (Frames Per Second) Video length...
  • Seite 35 − In some cases, setting the camera near water will make it take images with no subject in them. Try aiming the camera over ground. − Avoid setting the camera up on small trees that are prone to being moved by strong winds.
  • Seite 36 After-sales service Should your product stop working or develop a fault, first read this guide over, and then check the batteries and replace/recharge them if necessary. Also check that you are using the product correctly. If the problem persists, contact your distributor or check out on www.numaxes.com. also contact NUM’AXES...
  • Seite 37 No claim may be advanced against NUM’AXES Group, particularly in relation to incorrect use or breakdown. NUM’AXES Group reserves the right to modify the characteristics of its products with a view to making technical improvements or to comply with new regulations.
  • Seite 38: Es - Manual De Instrucciones

    ES – Manual de instrucciones Componentes del producto PIE1069 – Ref. NGPIEPHO075 PACK PIE1069 – Ref. NGPIEPHO079 ‒ 1 cámara trampa PIE1069 ‒ 1 cámara trampa PIE1069 ‒ 1 cable USB ‒ 4 pilas AA ‒ 1 sistema de fijación a la pared ‒...
  • Seite 39 Compartimento de las pilas Altavoz Interruptor: OFF (Apagado) SETUP (Configuración) ON (Encendido) Pantalla LCD Botón MENU | REPLAY Botón ALTO Botón DERECHA | Modo VIDEO Botón BAJO Botón OK Botón IZQUIERDA | Modo FOTO Guide PIE1069 – Août 2025 – ind. C - 39/144...
  • Seite 40 Puerto USB Punto de carga del panel solar Ranura para tarjeta de memoria Reset (reiniciar) Luz indicadora de carga: Rojo cuando el panel solar se está cargando Apagado cuando la carga está completa Alimentación 3.1. Baterías La cámara funciona con 4 baterías AA. Puede utilizar baterías alcalinas o baterías recargables Ni-MH.
  • Seite 41: Panel Solar

    3.2. Panel solar Cargue completamente la batería del panel solar antes de usar el producto. La batería integrada en el panel solar se puede recargar con el sol o con el cable USB suministrado. La cámara usa la energía del panel solar primero antes de usar la energía de las pilas. NOTA: el panel solar no podrá...
  • Seite 42 Funcionamiento 5.1. Puesta en servicio | ON Deslice el interruptor en la posición ON para encender el aparato. El indicador de encendido rojo situado en la parte frontal de la cámara parpadeará y la pantalla LCD realizará una cuenta regresiva durante 5 segundos. Este intervalo le dará...
  • Seite 43 Cambia al modo Vídeo 5.4. Personalizar configuraciones Para entrar en el MENÚ de configuración de la cámara, ponga el interruptor en la posición SETUP (la pantalla LCD se enciende) y, a continuación, pulse dos veces el botón Funciones de los botones en el MENÚ de configuración Se utiliza para cerrar el menú...
  • Seite 44 MENÚ GENERAL (Menú que se muestra por defecto) Modo Foto Potencia del flash IR Auto Intervalo PIR 00:20 Noche + energía baja No captura Sensibilidad sensor PIR Alta Periodos de funcionamiento Time Lapse Frecuencia 60 Hz Grabación en bucle Opciones programables Ajustes (los ajustes por defecto están en negrita) Modo...
  • Seite 45 Sin embargo, se recomienda utilizar la sensibilidad baja en entornos con muchas interferencias como, por ejemplo, viento caliente, humo, proximidad de ventanas, etc. Esto evitará la activación accidental. Time Lapse OFF | ON Con la configuración de Time Lapse en ON, la cámara tomará...
  • Seite 46 Seleccione "ON" y pulse OK para programar la hora de inicio (Hora : Minuto) y la hora de fin (Hora : Minuto) de las franjas horarias durante las que funcionará la cámara cada día. Por ejemplo: si “Periodo 1 – Inicio” se ajusta en 15:00 y “Periodo 1 –...
  • Seite 47: Menú De Parámetros

    Opciones programables Ajustes (los ajustes por defecto están en negrita) Resolución vídeo 1296P 30 | 1080P 30 | 720P 30 | 480P 30 | 368P 30 Una resolución más alta produce vídeos de mejor calidad, pero crea archivos más grandes que ocupan más espacio en la tarjeta de memoria (se llena antes).
  • Seite 48 Formato de la fecha ajustable: DD/MM/AA, AA/MM/DD o MM/DD/AA NOTA: es importante configurar la hora y la fecha para que ciertos parámetros funcionen correctamente (por ejemplo: estampado de la fecha/hora en las fotos, funcionamiento durante un período de tiempo definido). Nivel de carga pilas Le permite verificar el nivel de carga de las pilas (si tiene unas instaladas).
  • Seite 49 actividad. Presione cualquier tecla para activar la pantalla. Si selecciona “OFF”, la pantalla no se apaga en el modo SETUP. Versión Este parámetro proporciona la siguiente información: MCU | MCUVER | DSPVER Actualización Le permite actualizar el firmware cargado en el firmware dispositivo.
  • Seite 50 5.6. Transfiere fotos/videos a una computadora Para descargar sus fotos/videos a una computadora, deslice el interruptor en la posición SETUP u ON. Conecte el cable suministrado al puerto USB de la cámara, y luego directamente a una toma USB principal de su computadora. Su computadora reconocerá...
  • Seite 51 Especificaciones técnicas Sensor de imagen 2 MP a color CMOS 26 LEDS infrarrojos invisibles Flash infrarrojo Longitud de onda: 940 nm Alcance IR flash: aproximadamente 20 m Tarjeta micro SD de 4 GB a 128 GB máximo Memoria (clase 10 mínimo) Lente Campo de visión = 90°...
  • Seite 52 Uso exterior: autonomía casi ilimitada gracias al panel Autonomía en solar modo de espera Uso interior: alrededor de 12 meses Temperatura de -20°C a +60°C funcionamiento Temperatura de -30°C a +70°C almacenamiento Humedad 5% - 90% Estanqueidad IP66 Dimensiones 143 x 107 x 95 mm Peso 404 g (sin pilas) | 496 g (con pilas) En caso de malfuncionamiento...
  • Seite 53 8.2. La cámara deja de hacer fotos/vídeos o no hace ninguna − Compruebe que la tarjeta de memoria no esté llena. Si la tarjeta está llena, la cámara dejará de hacer fotos/vídeos. Para evitar este problema, asegúrese de que la función de grabación en bucle esté activada (ON). −...
  • Seite 54 En caso de no proporcionar alguno de estos elementos, el servicio de atención al cliente le cobrará los costes de reparación. Garantía El Grupo NUM’AXES garantiza el producto contra cualquier fallo de fabricación durante los dos años posteriores a la compra. Todos los gastos de envío y embalaje corren a cargo del comprador.
  • Seite 55 Accesorios En cualquier momento puede comprar accesorios (pilas alcalinas, pilas recargables Ni-MH, tarjetas micro SD...) en nuestro sitio web www.numaxes.com. Reciclaje de aparatos electrónicos al final de su vida El pictograma que aparece en su producto, significa que el equipo no puede mezclarse con basuras domésticas.
  • Seite 56: De - Gebrauchsanleitung

    DE – Gebrauchsanleitung Lieferumfang des Produkts PIE1069 – Ref. NGPIEPHO075 PACKUNG PIE1069 – Ref. NGPIEPHO079 ‒ 1 PIE1069 Fotofalle ‒ 1 PIE1069 Fotofalle ‒ 1 USB-Kabel ‒ 4 AA-Batterien ‒ 1 Wandbefestigungssystem ‒ 1 Speicherkartet 32 GB ‒ 1 Befestigungsgurt ‒...
  • Seite 57 Batteriefach Lautsprecher Schalter: OFF (AUS) SETUP (EINSTELLUNG) ON (AN) LCD-Bildschirm MENU- | REPLAY-Taste OBEN-Taste RECHTS- | VIDEO-Modus-Taste UNTEN-Taste OK-Taste LINKS- | FOTO-Modus-Taste Guide PIE1069 – Août 2025 – ind. C - 57/144...
  • Seite 58 USB-Anschluss Ladestation für Solarmodule Reset (zurücksetzen) Speicherkartensteckplatz Ladekontrollleuchte: Rot, wenn das Solarpanel geladen wird Aus, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist Stromversorgung 3.1. Batterien Die Fotofalle wird mit 4 AA-Batterien betrieben. Das Gerät kann mit Alkalibatterien oder mit Ni- MH-Akkus betrieben werden. Sie können jederzeit Alkali- oder Ni-MH-AA- Batterien auf www.numaxes.com...
  • Seite 59: Externen Stromversorgung

    3.2. Solarpanel Laden Sie die Batterie des Solarpanels vollständig auf, bevor Sie das Produkt verwenden. Der im Solarpanel integrierte Akku kann durch die Sonne oder mit dem mitgelieferten USB-Kabel aufgeladen werden. Die Fotofalle verbraucht zuerst Energie vom Solarpanel, bevor sie Energie aus den Batterien verbraucht.
  • Seite 60: Betrieb

    Betrieb 5.1. Inbetriebnahme der Fotofalle | ON Schieben Sie den Wahlschalter in die Position ON, um das Gerät einzuschalten. Die rote Stromanzeige auf der Vorderseite des Produkts blinkt und der LCD-Bildschirm zählt 5 Sekunden lang herunter. In diesem Intervall haben Sie genügend Zeit, um die Geräteabdeckung zu schließen und den überwachten Bereich zu verlassen.
  • Seite 61: Einstellungen Anpassen

    Ermöglicht Ihnen, in den Fotomodus zu wechseln. Ermöglicht Ihnen, in den Videomodus zu wechseln. 5.4. Einstellungen anpassen Um in das Einstellungs-MENÜ zu gelangen, stellen Sie den Wahlschalter in die SETUP- Position (der LCD-Bildschirm leuchtet auf) und drücken Sie dann die -Taste zweimal.
  • Seite 62 HAUPTMENÜ (standardmäßig angezeigt) Modus Foto Infrarot-Blitzleistung Auto PIR-Intervall 00:20 Nacht + wenig Energie Keine Aufnahme PIR-Empfindlichkeit Hoch Betriebszeiten Time Lapse Frequenz 60 Hz Loop-Aufzeichnung Programmierbare Optionen Einstellungen (Standardeinstellungen in fetter Schrift) Modus Foto | Video | Foto + Video − Foto: Das Gerät nimmt nur Fotos auf.
  • Seite 63 wie heißem Wind, Rauch, Fensternähe, etc. einzustellen. Dadurch wird ein versehentliches Auslösen vermieden. Time Lapse OFF | ON Anhand der Funktion „Time Lapse“ kann die Fotofalle auch ohne Bewegungserkennung Bilder oder Videos zu einem voreingestellten Zeitintervall aufnehmen. WARNUNG: Wenn der Parameter „Time Lapse“ auf ON gesetzt ist, ist der PIR-Sensor deaktiviert (Es gibt keine Bewegungserkennung).
  • Seite 64: Video-Menü

    Wählen Sie „ON“, und drücken Sie OK, um die Anfangs- und Endzeit einzustellen; die Fotofalle ist daraufhin jeden Tag nur während des vom Benutzer eingestellten Zeitraums in Betrieb. Beispiel: Wenn der voreingestellte „Zeitraum 1 – Start“ auf 15:00 und „Zeitraum 1 – Ende“ auf 18:00 eingestellt ist, ist die Fotofalle jeden Tag nur zwischen 15.00 Uhr (03:00 PM) und 18.00 Uhr (06:00 PM) in Betrieb.
  • Seite 65: Parametermenü

    Programmierbare Optionen Einstellungen (Standardeinstellungen in fetter Schrift) Videoauflösung 1296P 30 | 1080P 30 | 720P 30 | 480P 30 | 368P 30 Eine höhere Auflösung sorgt zwar für eine höhere Videoqualität, führt jedoch auch zu größeren Dateien, die mehr Speicherplatz auf der Speicherkarte verbrauchen (sie wird schneller voll).
  • Seite 66: Zeitformat

    Datum/Uhrzeit 15 / 03 / 2023 02 : 25 : 31 TT/MM/JJ Geben Sie das Datum und die Uhrzeit manuell ein. Programmierbares Datumsformat: TT/MM/JJ, JJ/MM/TT oder MM/TT/JJ HINWEIS: Es ist wichtig, Uhrzeit und Datum so einzustellen, dass bestimmte Parameter korrekt funktionieren (z.
  • Seite 67 Wenn Sie „OFF“ wählen, erfolgt keine automatische Abschaltung der Kamera im SETUP-Modus. LCD-Bildschirm OFF | 1 Minute | 3 Minuten | 5 Minuten Standby Im SETUP-Modus geht der LCD-Bildschirm nach 1, 3 oder 5 Minuten ohne Aktivität automatisch in den Ruhezustand.
  • Seite 68 Ermöglicht das Löschen des schnellen Vorlaufs. 5.6. Übertragen Sie Fotos/Videos auf einen Computer Ihre Fotos/Videos auf einen Computer herunterzuladen, stellen Sie zunächst sicher, dass sich der Schalter in der SETUP- oder ON-Position befindet. Schließen Sie das mitgelieferte Kabel an den USB-Anschluss der Kamera und dann direkt an einen Haupt-USB-Anschluss Ihres Computers an.
  • Seite 69 − Überprüfen Sie den Ladezustand der AA-Batterien und der Batterie des Solarmoduls, bevor Sie dieses Gerät installieren. − Sicherstellen, dass die Speicherkarte ordnungsgemäß eingesetzt ist und über genügend Speicherplatz verfügt. − Prüfen, ob die Uhrzeit- und Datumseinstellung korrekt ist. − Stellen Sie sicher, dass die Fotofalle auf ON gestellt ist (Schalter in der Position ON).
  • Seite 70 Passwort Programmierbar Zyklusaufnahme auf Programmierbar der Speicherkarte Solarpanel mit eingebauter wiederaufladbarer Energieversorgung Lithiumbatterie 4 x AA-Alkalien oder wiederaufladbare Ni-MH Batterien Externer 5V/1A Stromversorgung Außenanwendung: fast unbegrenzte Autonomie dank Standby-Zeit Solarpanel Innenanwendung: Ungefähr 12 Monate Betriebstemperatur -20°C bis +60°C Lagertemperatur -30°C bis +70°C Feuchtigkeit 5% - 90% Wasserdichtheit...
  • Seite 71: Nachtsicht-Blitzlichtbereich Ist Ungenügend

    − Der Sonnenaufgang oder Sonnenuntergang kann den PIR-Sensor auslösen. In diesem Fall muss die Fotofalle anders ausgerichtet werden. − Wenn sich das Objekt schnell bewegt, kann es das Sichtfeld der Fotofalle verlassen haben, bevor das Foto gemacht wird. In diesem Fall muss die Fotofalle weiter nach hinten versetzt oder neu ausgerichtet werden.
  • Seite 72 Falls das Problem bestehen bleibt, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder suchen Sie die Lösung auf www.numaxes.com. Sie können NUM’AXES-Gruppe zudem unter der Telefonnummer +33.2.38.69.96.27 bzw. unter export@numaxes.com erreichen. Je nach Ausmaß der Fehlfunktion kann es sein, dass Sie das Produkt zur Reparatur an den Kundendienst zurücksenden müssen.
  • Seite 73 Wenn das Produkt als defekt anerkannt wird, übernimmt NUM’AXES-Gruppe wahlweise die Reparatur oder den Austausch des Produkts. NUM’AXES-Gruppe haftet für keinerlei Schäden infolge fehlerhafter Bedienung oder Pannen. NUM’AXES-Gruppe behält sich das Recht vor, Eigenschaften seiner Produkte zu ändern, um technische Verbesserungen daran vorzunehmen oder um neuen Vorschriften zu entsprechen.
  • Seite 74: It - Manule D'uso

    IT – Manuale d’uso Composizione del prodotto PIE1069 – Rif. NGPIEPHO075 PACCO PIE1069 – Rif. NGPIEPHO079 ‒ 1 fotocamera da esplorazione ‒ 1 fotocamera da esplorazione PIE1069 PIE1069 ‒ 1 cavo USB ‒ 4 pile AA ‒ 1 sistema di fissaggio a parete ‒...
  • Seite 75 Vano pile Altoparlante Commutatore OFF (Spegnimento) SETUP (Impostazione) ON (Accensione) Schermo LCD Pulsante MENU | REPLAY Pulsante SU Pulsante DESTRA | Modalità VIDEO Pulsante GIÙ Pulsante OK Pulsante SINISTRA | Modalità PHOTO Guide PIE1069 – Août 2025 – ind. C - 75/144...
  • Seite 76 Porta USB Punto di ricarica del pannello solare Alloggiamento per scheda di memoria Reset (ripristina) Indicatore luminoso di carica: Rosso quando il pannello solare è in carica Spento quando la ricarica è completa Alimentazione 3.1. Pile La videocamera funziona con 4 pile AA. Il prodotto può...
  • Seite 77: Pannello Solare

    3.2. Pannello solare Caricare completamente la batteria del pannello solare prima di utilizzare il prodotto. La batteria integrata nel pannello solare può essere ricaricata dal sole o con il cavo USB in dotazione. La fotocamera utilizza l'energia del pannello solare prima di utilizzare l'energia delle pile.
  • Seite 78 Funzionamento 5.1. Accendere la fotocamera | ON Far scorrere il commutatore in posizione ON per accendere l'apparecchio. L'indicatore di alimentazione rosso situato sulla parte anteriore del prodotto lampeggerà e lo schermo LCD eseguirà il conto alla rovescia per 5 secondi. Questo intervallo ti darà...
  • Seite 79 Consente di passare alla modalità Foto. Consente di passare alla modalità Video. 5.4. Menu delle funzionalità Per entrare nel MENU delle impostazioni della videocamera, spostare il commutatore nella posizione SETUP (lo schermo LCD si accende), quindi premere due volte il pulsante Funzioni dei pulsanti nel MENU delle impostazioni Utilizzato per chiudere il menu principale o un sottomenu...
  • Seite 80 MENÙ GENERALE (menu visualizzato di default) Modalità Foto Potenza del flash IR Auto Intervallo PIR 00:20 Notte + bassa energie No cattura Sensibilità sensore PIR Alta Periodi di funzionamento Time Lapse Frequenza 60 Hz Registrazione in loop Opzioni programmabili Impostazioni (impostazioni predefinite in grassetto) Modalità...
  • Seite 81 In un ambiente ad alta temperatura, il calore del corpo dei soggetti e la temperatura ambientale sono difficilmente distinguibili per la videocamera: si consiglia di impostare la sensibilità alta. D'altra parte, in ambienti ricchi di interferenze come vento caldo, fumo, finestra vicina ecc., si consiglia di utilizzare la sensibilità...
  • Seite 82 Notte + bassa No flash IR | No cattura − energia No flash IR: di notte, se il livello di energia è troppo basso (batteria del pannello solare, pile), il dispositivo scatterà foto/video senza attivare il flash a infrarossi. − No cattura: di notte, se il livello di energia è...
  • Seite 83: Menù Video

    Scatti multipli 1 foto | 2 foto | 3 foto | 4 foto | 5 foto | 6 foto | 7 foto | 8 foto | 9 foto | 10 foto Programmabile da 1 a 10 foto per azionamento Velocità 1/15 | 1/20 | 1/30 dell’otturatore MENÙ...
  • Seite 84 Opzioni programmabili Impostazioni (impostazioni predefinite in grassetto) Lingua English | Français | Deutsch | Poljski | Dansk | Magyar | Slovenščina | Nederlands | Español | Português | Italiano | Česky | Slovak Reset Annullare | OK Selezionare “OK” per ripristinare le impostazioni della videocamera predefinite in fabbrica.
  • Seite 85: Aggiornamento Firmware

    Password della OFF | ON camera Premere OK, quindi selezionare “ON”. Premere OK di nuovo per proteggere la videocamera con una password (formata da 4 caratteri alfanumerici). Spegnimento auto OFF | 3 minuti | 5 minuti | 10 minuti camera Nella modalità...
  • Seite 86 Consente di visualizzare file di foto/video e passare da un file all'altro. Consente di visualizzare file di foto/video e riavvolgere da file a file. Consente di avviare la riproduzione di un video e metterlo in pausa. Consente di avanzare rapidamente un video (x2). Consente di eliminare l'avanzamento rapido.
  • Seite 87 Preparazione della videocamera − Montare la videocamera puntandola a Nord o a Sud e non a Est o Ovest, perché il sole all’alba o al tramonto potrebbe provocare falsi azionamenti e immagini sovraesposte. − Per sorvegliare un sentiero, puntare la videocamera in direzione del percorso del sentiero.
  • Seite 88 FULL HD 1296p (2304 x 1296) | FULL HD 1080p (1920 x 1080) | HD 720p (1280 x 720) | 480p (848 x 480) | Risoluzione video 368p (640 x 368) 30 FPS (Frames Per Second = Fotogrammi al secondo) Lunghezza del video Programmabile da 05 a 180 secondi Formato video...
  • Seite 89 − Provare a posizionare la videocamera in un’area senza fonti di calore presenti nel suo campo visivo. − In qualche caso, la collocazione della videocamera vicino all’acqua provoca la ripresa di immagini prive di soggetti. Provare a puntare la videocamera verso il terreno.
  • Seite 90 − Certi sfondi (come alberi, muri, terreno ecc.) entro la portata del flash possono fare ottenere immagini notturne migliori. Non puntare la videocamera verso campi visivi totalmente aperti, privi di oggetti entro la portata del flash IR in grado di riflettere il lampo IR. Assistenza post-vendita Se il prodotto dovesse smettere di funzionare o dovesse guastarsi, leggere innanzitutto questa guida, poi controllare le pile e sostituirle/ricaricarle se necessario.
  • Seite 91 − danni al prodotto causati da: negligenza o uso improprio, uso contrario alle istruzioni o non previsto da esse, riparazioni eseguite da persone non autorizzate − smarrimento o furto Se il prodotto è riconosciuto difettoso, il Gruppo NUM’AXES lo riparerà o sostituirà...
  • Seite 92: Pt - Guia De Utilização

    PT – Guia de utilização Conteúdo do produto PIE1069 – Ref. NGPIEPHO075 PACOTE PIE1069 – Ref. NGPIEPHO079 ‒ 1 armadilha fotográfica PIE1069 ‒ 1 armadilha fotográfica PIE1069 ‒ 1 cabo USB ‒ 4 pilhas AA ‒ 1 cinta de fixação ‒...
  • Seite 93 Compartimento das pilhas Alto-falante Seletor de 3 posições: OFF (Desligado) SETUP (Configurações) ON (Ligado) Ecrã LCD Botão MENU | REPLAY Botão PARA CIMA Botão PARA DIREITA | Modo VÍDEO Botão PARA BAIXO Botão OK Botão PARA ESQUERDA | Modo FOTO Guide PIE1069 –...
  • Seite 94 Porta USB Ponto de carregamento do painel solar Ranhura para cartão de memória Reset (Reinício) Luz indicadora de carga: Vermelho quando o painel solar está carregando Desligado quando o carregamento estiver Fonte de energia concluído 3.1. Pilhas O aparelho funciona com 4 pilhas AA. Pode utilizar pilhas alcalinas ou pilhas recarregáveis Ni-MH.
  • Seite 95: Painel Solar

    3.2. Painel solar Carregue totalmente a bateria do painel solar antes de usar o produto. A bateria integrada no painel solar pode ser recarregada pelo sol ou com o cabo USB fornecido. A câmara usa a energia do painel solar primeiro antes de usar a energia das baterias. NOTA: O painel solar não pode carregar baterias Ni-MH colocadas no compartimento da bateria.
  • Seite 96 Funcionamento 5.1. Ligar a câmara | ON Para ligar o aparelho, deve colocar o seletor na posição ON. A luz vermelha indicadora de acionamento na frente do produto piscará e o ecrã LCD fará uma contagem regressiva de 5 segundos. Este intervalo lhe dará tempo suficiente para fechar a tampa do dispositivo e, em seguida, deixar a área supervisionada.
  • Seite 97 5.4. Personalizar os parâmetros operacionais Para entrar no MENU de configurações, coloque o seletor na posição SETUP (o ecrã LCD acende-se) e pressione o botão duas vezes. Funções do botão no MENU de configurações Usado para fechar o menu principal ou um submenu Retornar à...
  • Seite 98 Configurações disponíveis Parâmetros (configuração predefinida em negrito) Modo Foto | Vídeo | Foto + Vídeo − Foto: o dispositivo só tirará fotos. − Vídeo: o dispositivo só fará vídeos. − Foto + Vídeo: o dispositivo primeiro tira uma(s) foto(s) e, em seguida, um vídeo. Intervalo PIR Intervalo PIR predefinido: 20 segundos Configurável de 5 segundos (00:05) a 59 minutos...
  • Seite 99 Time Lapse OFF | ON O parâmetro Time Lapse permite definir a frequência de captura automática de uma foto ou de um vídeo (se foi detetado ou não um movimento). O aparelho tira fotos ou vídeos automaticamente no intervalo de tempo indicado.
  • Seite 100 de tempo do dia (2 intervalos de tempo independentes podem ser definidos). A cada dia, o dispositivo irá operar apenas durante os intervalos de tempo definidos. No resto do tempo, o dispositivo ficará em standby e não disparará. Selecione “ON” e depois, pressione OK para programar a hora de início e a hora de fim dos intervalos horários durante o quais o aparelho irá...
  • Seite 101 MENU DE VÍDEO Resolução do vídeo 720P 30 Duração do vídeo Gravação de áudio Configurações disponíveis Parâmetros (configuração predefinida em negrito) Resolução do vídeo 1296P 30 | 1080P 30 | 720P 30 | 480P 30 | 368P 30 Uma resolução alta oferece vídeos de melhor qualidade, mas cria arquivos maiores que ocupam mais espaço no cartão de memória (que se enche mais rápido).
  • Seite 102 Configurações Cancelar | OK predefinidas Selecione “OK” e depois, pressione OK para voltar às configurações predefinidas (configurações de fábrica). Formatar o cartão de Cancelar | OK memória Selecione “OK” e depois, pressione OK para formatar o cartão de memória. Data/Hora 15 / 03 / 2023 02 : 25 : 31 DD/MM/AA...
  • Seite 103 Câmara auto OFF OFF | 3 minutos | 5 minutos | 10 minutos No modo SETUP, o dispositivo desliga automaticamente após 3, 5 ou 10 minutos sem atividade. Coloque o seletor na posição OFF e depois volte para a posição SETUP se quiser continuar as configurações.
  • Seite 104 Permite cancelar o avanço rápido. Permite iniciar a reprodução de um vídeo e pausar-lho. 5.6. Transferir fotos/vídeos para um computador Para baixar suas fotos/vídeos para um computador, coloque o seletor na posição SETUP ou ON. Conecte o cabo fornecido à porta USB da câmara e, em seguida, diretamente a uma entrada USB principal do computador.
  • Seite 105 ‒ Verifique o nível de carga das pilhas AA e da bateria do painel solar antes de instalar o dispositivo. ‒ Assegure-se de que introduziu bem o cartão de memória. ‒ Verifique se a data e a hora estão corretas. ‒...
  • Seite 106 Painel solar com bateria de lítio recarregável Fonte de energia embutida 4 x AA alcalinas ou Ni-MH recarregáveis Fonte de energia 5V/1A externa Fora: quase ilimitado graças ao painel solar Autonomia em standby Dentro: cerca de 12 meses Temperatura de -20°C a +60°C funcionamento Temperatura de...
  • Seite 107 8.2. O aparelho para de tirar fotos/vídeos ou não tira ‒ Verifique se o cartão de memória não está cheio. Se o cartão estiver cheio, o aparelho para de tirar fotos/vídeos. Para evitar este problema, assegure que o parâmetro gravação em loop está ativado (ON). ‒...
  • Seite 108 Garantia O Grupo NUM’AXES garante o produto contra defeitos de fabrico durante os dois anos que seguem a aquisição. Os custos de transporte da devolução do produto são da responsabilidade do comprador. Condições de garantia A garantia será assegurada apenas se o comprovativo de compra (fatura ou recibo) forem apresentados ao Grupo NUM’AXES sem rasuras.
  • Seite 109 Recolha e reciclagem do seu aparelho em fim de vida O pictograma aposto no seu produto significa que o equipamento não pode ser deitado fora junto com os resíduos domésticos. Deve ser colocado num ponto de recolha apropriado para o tratamento, valorização e reciclagem de resíduos eletrónicos ou entregue junto do distribuidor.
  • Seite 110: Nl - Handleiding

    NL – Handleiding Inhoud van het product PIE1069 – Ref. NGPIEPHO075 PACK PIE1069 – Ref. NGPHIEPHO079 ‒ 1 PIE1069 wildcamera ‒ 1 PIE1069 wildcamera ‒ USB-kabel ‒ 4 AA-batterijen ‒ 1 muurbevestigingsset ‒ 1 geheugenkaart van 32 GB ‒ 1 bevestigingsriem ‒...
  • Seite 111 Batterijvak Spreker 3-standenschakelaar : OFF (Uit) SETUP (Instellingen) ON (Aan) LCD-scherm MENU | REPLAY-knop OMHOOG-knop RECHTER-knop | VIDEO-modus OMLAAG-knop OK-knop LINKER-knop| FOTO-modus Guide PIE1069 – Août 2025 – ind. C - 111/144...
  • Seite 112 USB-poort Zonnepaneel laadpunt Plaats voor geheugenkaart Reset Oplaadindicatielampje: Rood wanneer het zonnepaneel aan het opladen is Uit wanneer het opladen voltooid is Voeding 3.1. Batterijen Het apparaat werkt op 4 AA-batterijen. U kunt alkalinebatterijen of oplaadbare Ni-MH- batterijen gebruiken. U kunt op elk moment AA alkaline- of Ni-MH- batterijen kopen website...
  • Seite 113 3.2. Zonnepaneel Laad de batterij van het zonnepaneel volledig op voordat u het product gebruikt. De ingebouwde batterij kan worden opgeladen met zonlicht of met de meegeleverde USB-kabel. De cameraval gebruikt eerst stroom van het zonnepaneel voordat hij op batterijen werkt. LET OP: Het zonnepaneel kan geen Ni-MH-batterijen opladen die in het batterijvak zijn geplaatst.
  • Seite 114 Werking 5.1. Inschakelen | ON Om het apparaat in te schakelen, zet u de schakelaar op ON. Het rode indicatielampje aan de voorkant van het apparaat begint te knipperen en het LCD-scherm telt 5 seconden af. Dit geeft u voldoende tijd om het deksel van het apparaat te sluiten en het bewaakte gebied te verlaten.
  • Seite 115: Instellingen Aanpassen

    Maakt het mogelijk om over te schakelen naar de Videomodus. 5.4. Instellingen aanpassen Om het INSTELLINGENMENU te openen, zet u de schakelaar in de SETUP-stand (het LCD-scherm gaat aan) en drukt u twee keer op de knop Functies van de knoppen in het INSTELLINGENMENU Sluit het hoofdmenu of een submenu.
  • Seite 116 Parameters Beschikbare instellingen (standaardinstelling in vet) Modus Foto | Video | Foto + Video − Foto: het apparaat maakt alleen foto’s. − Video: het apparaat maakt alleen video’s. − Foto + Video: het apparaat maakt eerst één of meerdere foto’s en daarna een video. PIR-interval Standaard PIR-interval: 20 seconden Instelbaar van 5 seconden (00:05) tot 59 minuten...
  • Seite 117 Time Lapse OFF | ON Wanneer "Time Lapse" op ON staat, maakt het apparaat automatisch foto’s of video’s op basis van het door de gebruiker ingestelde tijdsinterval. LET OP: wanneer "Time Lapse" op ON staat, is de PIR- sensor uitgeschakeld (er is geen bewegingsdetectie). Selecteer “ON”...
  • Seite 118 Voorbeeld: als "Periode 1 – Start" is ingesteld op 15:00 en "Periode 1 – Einde" op 18:00, werkt het apparaat elke dag alleen tussen 15:00 en 18:00. De "Werkingsperiodes"-instelling kan gelijktijdig werken met de "Time Lapse"-instelling. Frequentie 50 Hz | 60 Hz Een verkeerde instelling kan het beeld laten flikkeren.
  • Seite 119: Instellingenmenu

    Videoduur Standaard videoduur: 10 seconden Instelbaar van 5 seconden tot 180 seconden Audio-opname OFF | ON in video's Hiermee kan de audio-opname in video's worden in- of uitgeschakeld. INSTELLINGENMENU Taal Nederlands Geluidssignaal Standaardinstellingen Cameranaam Geheugenkaart formatteren Camera wachtwoord Datum/Tijd Auto camera-uitschakeling 3 minuten Batterijlaadniveau LCD-scherm standby...
  • Seite 120 Batterijlading Hiermee kunt u het laadniveau van de batterijen AA-batterijen controleren (indien geplaatst). Tijdsformaat 12 uur | 24 uur Tijdstempel OFF | ON Selecteer "ON" als u wilt dat de datum en tijd waarop de foto’s/video’s zijn gemaakt, op deze worden afgedrukt.
  • Seite 121 Versie Met deze instelling kunt u de versie van de in het apparaat geladen software controleren: MCU | MCUVER | DSPVER Firmware bijwerken Hiermee kunt u de firmware die in het apparaat is geladen, bijwerken. 5.5. REPLAY-modus: Foto’s/video’s bekijken op het camerascherm | Foto’s/video’s op de camera verwijderen | Bestanden beveiligen Om de REPLAY-modus te activeren, zet u de schakelaar in de stand SETUP (het LCD- scherm gaat aan) en drukt u vervolgens één keer op de knop...
  • Seite 122 Op de verwisselbare schijf vindt u de fotobestanden in DCIM/PHOTO en de videobestanden in DCIM/MOVIE, die u naar uw computer kunt kopiëren. Mac-computers tonen een onbekend station op het bureaublad. Door op dit station te klikken, wordt het programma iPhoto automatisch gestart. LET OP: Koppel de USB-kabel niet los en verwijder de geheugenkaart niet tijdens het kopiëren van foto’s/video’s.
  • Seite 123 Instelbare detectiegevoeligheid: PIR-sensor Hoog | Gemiddeld | Laag (Bewegingsdetector) Detectiebereik: ongeveer 20 m Detectiehoek: 60° Opnamemodi Foto | Video | Foto + Video 20 MP (5888 x 3312) | 16 MP (5376 x 3024) | Fotoresolutie 12 MP (4608 x 2592) | 8 MP (3840 x 2160) | 5 MP (2960 x 1664) | 2 MP (1920 x 1088) Programmeerbaar Serieopnamen...
  • Seite 124 Bij storingen 8.1. Er staat geen onderwerp op de foto’s − Controleer de instelling van het gevoeligheidsniveau van de PIR-sensor. In een warme omgeving, stel de gevoeligheid in op “Hoog”. In een koude omgeving, stel de gevoeligheid in op “Laag”. −...
  • Seite 125 8.3. De flits bereikt niet het verwachte bereik − Controleer of de batterijen en/of de accu van het zonnepaneel volledig zijn opgeladen of dat er nog voldoende energie over is. − Om de nauwkeurigheid en kwaliteit van nachtfoto’s te waarborgen, installeer de camera in een donkere omgeving zonder enige lichtbron.
  • Seite 126 − PACK PIE1069 referentie. NGPIEPHO079: vervanging van de band, de USB- kabel, de muurbebestigingsset, batterijen en geheugenkaart − het risico van direct of indirect transport bij retournering van het product naar de Groep NUM’AXES − schade aan het product als gevolg van nalatigheid of fout van de gebruiker, gebruik in strijd met de instructies of oneigenlijk gebruik, of reparaties uitgevoerd door niet-erkende reparateurs −...
  • Seite 127: Pl - Instrukcja Obsługi

    PL – Instrukcja obsługi Zawartość produktu PIE1069 – nr ref. NGPIEPHO075 Pakiet PIE1069 – nr ref. NGPHIEPHO079 ‒ 1 kamera PIE1069 ‒ 1 kamera PIE1066 ‒ 1 kabel USB ‒ 1 kabel USB ‒ 1 zestaw do montażu ściennego ‒ 4 baterie AA ‒...
  • Seite 128 Komora baterii Głośnik Selektor 3-pozycyjny: OFF (WYŁ.) SETUP (Ustawienia) ON (WŁ.) Ekran LCD Przycisk MENU | REPLAY przeczytać) Przycisk Góra Przycisk Prawo | Tryb Wideo Przycisk Dół Przycisk OK Przycisk Lewo | Tryb Zdjęcie Guide PIE1069 – Août 2025 – ind. C - 128/144...
  • Seite 129 Port USB Punkt ładowania paneli słonecznych Gniazdo karty pamięci Nastawić (Reset) Kontrolka ładowania: Czerwona, gdy panel słoneczny się ładuje Zasilacz Wyłączona po zakończeniu ładowania 3.1. Baterie Urządzenie działa na 4 bateriach AA. Można używać baterii alkalicznych lub akumulatorów Ni-MH. Baterie alkaliczne lub akumulatory Ni-MH typu AA można w każdej chwili kupić...
  • Seite 130 3.2. Panel słoneczny Przed użyciem produktu należy całkowicie naładować akumulator panelu słonecznego. Wbudowany akumulator w panelu słonecznym może być ładowany energią słoneczną lub za pomocą dołączonego kabla USB. Urządzenie najpierw wykorzystuje energię z panelu słonecznego, a dopiero potem energię z baterii. UWAGA: Panel słoneczny nie może ładować...
  • Seite 131 Działanie 5.1. Włączenie | ON Aby włączyć urządzenie, przestaw przełącznik w pozycję ON. Czerwona kontrolka zasilania znajdująca się na przednim panelu urządzenia zacznie migać, a ekran LCD rozpocznie odliczanie 5 sekund. Ten czas pozwala na zamknięcie pokrywy urządzenia i opuszczenie monitorowanego obszaru. Po włączeniu, urządzenie będzie robić...
  • Seite 132 5.4. Dostosowanie parametrów działania Aby wejść do MENU ustawień, ustaw przełącznik w pozycji SETUP (ekran LCD się zaświeci), a następnie naciśnij dwukrotnie przycisk Funkcje przycisków w MENU ustawień Umożliwia zamknięcie menu głównego lub podmenu. Umożliwia powrót do poprzedniej strony. Umożliwia przesunięcie się w górę w menu lub zwiększenie wartości o 1.
  • Seite 133 − Zdjęcia: urządzenie będzie wykonywać wyłącznie zdjęcia. − Wideo: urządzenie będzie nagrywać wyłącznie filmy. − Zdjęcia + Wideo: urządzenie wykona najpierw jedno lub kilka zdjęć, a następnie nagra film. Interwał PIR Domyślny interwał PIR: 20 sekund Programowalny od 5 sekund (00:05) do 59 minut 59 sekund (59:59) Naciśnij OK, aby ustawić...
  • Seite 134 lub nagrywać filmy w zależności od zaprogramowanego przez użytkownika interwału czasowego. UWAGA: gdy parametr „Time Lapse” jest ustawiony na ON, czujnik PIR jest wyłączony (nie wykrywa ruchu). Wybierz „ON”, a następnie naciśnij OK, aby ustawić interwał pomiędzy automatycznymi zdjęciami/filmami. Time Lapse można ustawić od 5 sekund (00:00:05) do 23 godzin 59 minut 59 sekund (23:59:59).
  • Seite 135 Przykład: jeśli „Zakres 1 – Start” ustawiono na 15:00, a „Zakres 1 – Koniec” na 18:00, urządzenie będzie działać codziennie tylko między 15:00 a 18:00. Parametr „Zakresy działania” może działać jednocześnie z parametrem „Time Lapse”. Częstotliwość 50 Hz | 60 Hz Nieprawidłowe ustawienie może...
  • Seite 136: Menu Ustawienia

    ale tworzy większe pliki, które zajmują więcej miejsca na karcie pamięci (która zapełnia się szybciej). 30 = 30 FPS (frames per second = klatek na sekundę) Długość wideo Domyślna długość nagrania: 10 sekund Możliwość ustawienia od 5 do 180 sekund Nagrywanie dźwięku OFF | ON w wideo...
  • Seite 137 UWAGA: ważne jest ustawienie godziny i daty, aby niektóre funkcje działały prawidłowo (np. znacznik czasu zdjęciach/filmach, działanie tylko określonych przedziałach czasowych). Poziom naładowania Pozwala sprawdzić poziom naładowania baterii (jeśli baterii AA zostały zainstalowane). Format godziny 12 godzin | 24 godziny Znacznik czasu OFF | ON Wybierz „ON”, jeśli chcesz, aby data i godzina...
  • Seite 138 Jeśli wybierzesz „OFF”, ekran w trybie SETUP nie będzie przechodził w tryb uśpienia. Wersja ustawienie pozwala sprawdzić wersję oprogramowania załadowanego do urządzenia: MCU | MCUVER | DSPVER Aktualizacja Umożliwia zaktualizowanie firmware’u załadowanego oprogramowania do urządzenia. sprzętowego (firmware) 5.5. Tryb REPLAY: Oglądanie zdjęć/filmów na ekranie kamery | Usuwanie zdjęć/filmów z kamery | Ochrona plików Aby wejść...
  • Seite 139 5.6. Przenoszenie zdjęć/filmów na komputer Aby pobrać zdjęcia/filmy na komputer, ustaw przełącznik w pozycji SETUP lub ON. Podłącz dołączony kabel do portu USB kamery, a następnie bezpośrednio do głównego portu USB w komputerze. Komputer rozpozna urządzenie jako „dysk wymienny” (napęd USB). Na dysku wymiennym znajdziesz pliki zdjęć...
  • Seite 140 Długość fali: 940 nm | Zasięg: około 20 m Karta micro SD od 4 GB do maks. 128 GB Pamięć (klasa 10 lub wyższa) Obiektyw Kąt widzenia = 90° Ekran Kolorowy ekran TFT 2,0” (5 cm) Regulowana czułość wykrywania: Czujnik PIR Niska | Średnia | Wysoka (czujnik ruchu) Zasięg detekcji: około 20 m...
  • Seite 141 Temperatura pracy Od -20°C do +60°C Temperatura przechowywania Od -30°C do +70°C Wilgotność 5% – 90% Wodoszczelność IP66 Wymiary 143 x 107 x 95 mm Waga 404 g (bez baterii) | 496 g (z bateriami) W przypadku nieprawidłowego działania 8.1. Na zdjęciach nie ma obiektu −...
  • Seite 142 − Sformatuj kartę pamięci w urządzeniu przed użyciem lub gdy urządzenie przestaje robić zdjęcia/filmy. 8.3. Błysk nie osiąga oczekiwanego zasięgu − Sprawdź, czy baterie i/lub akumulator panelu słonecznego są całkowicie naładowane lub czy pozostała ilość energii jest wystarczająca. − Aby zapewnić dokładność i jakość zdjęć nocnych, umieść kamerę w ciemnym otoczeniu, bez żadnych źródeł...
  • Seite 143 − Pakiet PIE1069 nr ref. NGPIEPHO079: wymiana baterii, karty pamięci, kabla USB, paska i zestawu do montażu na ścianie − uszkodzenia produktu wynikające z: zaniedbania lub błędu użytkownika, użytkowania niezgodnego z instrukcją lub nieprzewidzianego, napraw dokonanych przez nieautoryzowanych serwisantów − zgubienia lub kradzieży Jeżeli produkt zostanie uznany za wadliwy, Grupa NUM’AXES naprawi go lub wymieni według własnego uznania.
  • Seite 144 Z.A.C. DES AULNAIES 745 RUE DE LA BERGERESSE – C.S. 30157 45161 OLIVET CEDEX – FRANCE FRANCE Tél. 02 38 63 64 40 | info@numaxes.com EXPORT Tel. +33 (0)2 38 69 96 27 | export@numaxes.com www.numaxes.com Guide PIE1069 – Août 2025 – ind. C - 144/144...

Inhaltsverzeichnis