Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher BDS 43/150 C Classic Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BDS 43/150 C Classic:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

BDS 43/150 C Classic
BDS 43/Duo C
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
3
English
9
Français
15
Italiano
22
Nederlands
29
Español
35
Português
42
Dansk
49
Norsk
55
Svenska
61
Suomi
67
Ελληνικά
73
Türkçe
80
Русский
86
Magyar
100
Čeština
106
Slovenščina
112
Polski
118
Româneşte
124
Slovenčina
130
Hrvatski
136
Srpski
142
Български
148
Eesti
155
Latviešu
161
Lietuviškai
167
Українська
173
97633140
09/20

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BDS 43/150 C Classic

  • Seite 1 BDS 43/150 C Classic Deutsch BDS 43/Duo C English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 97633140 09/20 www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 3: Umweltschutz

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) zung Ihres Gerätes diese Origi- Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach den Sie unter: und bewahren Sie diese für späteren Ge- www.kaercher.de/REACH brauch oder für Nachbesitzer auf. Garantie Umweltschutz .
  • Seite 4: Sicherheitseinrichtungen

    Geräteelemente Gefahrenstufen GEFAHR Die Geräteabbildung zeigt das Gerät Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge- BDS 43/150 C Classic. Das Gerät BDS 43/ fahr, die zu schweren Körperverletzungen Duo C weicht geringfügig davon ab. oder zum Tod führt. WARNUNG Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- che Situation, die zu schweren Körperver-...
  • Seite 5: Bedienung

    Inbetriebnahme  Die Netzanschlussleitung ist regelmä- ßig auf Beschädigung zu untersuchen, wie z.B. auf Rissbildung oder Alterung. Falls eine Beschädigung festgestellt wird, muss die Leitung vor weiterem Gebrauch ersetzt werden.  Gerät auf Beschädigung untersuchen, Schäden durch den Kundendienst be- seitigen lassen.
  • Seite 6: Gerät Einschalten

     Griff in angenehme Position schwen- Richtung steuern ken. – Links: Griff nach unten drücken.  Hebel Neigungsverstellung loslassen. – Rechts: Griff anheben. Bürstendrehzahl wählen (nur Reinigen BDS 43/Duo C)  Reinigungslösung auf den Boden auf- WARNUNG bringen oder Dosierhebel Reinigungs- Unfallgefahr durch Verlust der Kontrolle mitteltank (Option) betätigen.
  • Seite 7: Pflege Und Wartung

    Störung Behebung Lagerung Pad dreht Sicherung Bürstenantrieb zu- VORSICHT sich nicht rücksetzen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Prüfen, ob Fremdkörper die Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- Bürste/Pad blockiert, gegebe- ten. nenfalls Fremdkörper entfer-  Gerät in Parkstellung bringen. nen.  Gerät in einem trockenen, frostge- Zubehör und Ersatzteile schützten Raum aufbewahren.
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend BDS 43/ BDS 43/ 150 C Duo C bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Stromanschluss zipierung und Bauart sowie in der von uns Netzspannung 220-240 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Frequenz schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU- Leistungsaufnahme,...
  • Seite 9: Environmental Protection

    Please read and comply with Warranty these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The warranty terms published by the rele- store them for later use or subsequent own- vant sales company are applicable in each ers.
  • Seite 10: Safety Instructions

    Safety instructions Device elements Before using the appliance for the first time, The device illustration shows the BDS 43/ read and observe these operating instruc- 150 C Classic device. The BDS 43/Duo C tions and the accompanying brochure: device differs slightly from this. Safety information for Disc single-pulley machine machines No.
  • Seite 11: Power Connection

     Place the disc brush/driver plate onto Start up the actuator and turn in anti-clockwise  The power cord must be checked regu- direction. larly for damages, such as cracks or ag- Fill the detergent tank (option) ing. If damage is found, the cable must be replaced before further use.
  • Seite 12: Shutting Down

     Set the switch of the brush speed to the Shutting down desired speed. LO: 150 revolutions per minute  Disconnect the mains plug from the HI: 300 revolutions per minute socket.  Pull the lever for level adjustment. Turning on the Appliance ...
  • Seite 13: Accessories And Spare Parts

     Wash contaminated pads at a max. Accessories and Spare Parts temperature of 60 °C.  Clean the casing with a damp cloth. Only use original accessories and spare  Check the mains connection cable for parts, they ensure the safe and trouble-free damages.
  • Seite 14: Technical Specifications

    Technical specifications EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- BDS 43/ BDS 43/ 150 C Duo C scribed below complies with the relevant Power connection basic safety and health requirements of the Mains voltage 220-240 EU Directives, both in its basic design and Frequency construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Seite 15: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Instructions relatives aux ingrédients nal avant la première utilisation (REACH) de votre appareil, le respecter et le conser- Les informations actuelles relatives aux in- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le grédients se trouvent sous : futur propriétaire.
  • Seite 16: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Éléments de l'appareil Lire le présent mode d'emploi ainsi que la La figure présente l’appareil BDS 43/150 C brochure ci-jointe Consignes de sécurité Classic. L’appareil BDS 43/Duo C est légè- pour les machines d'un seul disque n° rement différent de ce modèle.
  • Seite 17: Mise En Service

    Mise en service  Contrôler régulièrement que le câble d'alimentation secteur n'est pas endom- magé, par exemple par formation de fis- sures ou du fait du vieillissement. S'il est endommagé, remplacer le câble avant toute nouvelle utilisation.  Examiner l'appareil pour détecter tout endommagement, faire éliminer les dommages par le service après-vente.
  • Seite 18: Mise Hors Service

    Réglage de la position de travail de la poignée AVERTISSEMENT Risque d'accident par la perte du contrôle de l'appareil. Régler la poignée uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt.  Tirer le levier Réglage d'inclinaison.  Faire basculer la poignée jusqu’à at- teindre une position confortable.
  • Seite 19: Entretien Et Maintenance

     Amener l'appareil en position de sta- Assistance en cas de panne tionnement.  Retirer le plateau d'entraînement / DANGER disque-brosse. Risque de blessure. Avant d'effectuer tout  Essuyer le corps avec un chiffon. type de travaux sur l'appareil, débrancher la fiche secteur.
  • Seite 20: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de Caractéristiques techniques rechange BDS 43/ BDS 43/ 150 C Duo C N'utiliser que des accessoires et pièces de Alimentation électrique rechange d'origine, ils garantissent le bon Tension du secteur V 220-240 fonctionnement de l'appareil. Fréquence Vous trouverez des informations relatives Puissance absor- 1500 1800 aux accessoires et pièces de rechange sur...
  • Seite 21: Déclaration Ue De Conformité

    Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Seite 22: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Garanzia per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Le condizioni di garanzia valgono nel ri- servarle per un uso futuro o in caso di riven- spettivo paese di pubblicazione da parte dita dell'apparecchio.
  • Seite 23: Dispositivi Di Sicurezza

    Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere. L’illustrazione dell'apparecchio mostra l’ap- ATTENZIONE parecchio BDS 43/150 C Classic. L’appa- Indica una probabile situazione pericolosa recchio BDS 43/Duo C differisce legger- che potrebbe determinare danni alle cose. mente da questo.
  • Seite 24: Messa In Funzione

    Messa in funzione  Accertarsi regolarmente che il cavo di allacciamento alla rete non sia danneg- giato ad es. con la formazione di crepe o invecchiamento. Nel caso in cui ven- ga rilevato un danneggiamento è ne- cessario che il cavo venga sostituito pri- ma di riutilizzare l'apparecchio.
  • Seite 25: Accendere L'apparecchio

     Per interrompere l'esercizio rilasciare  Tirare la leva di regolazione dell'inclina- zione. l'interruttore ON/OFF.  Ruotare il manico in una posizione co- Controllare la direzione moda. – Sinistra: Premere la maniglia verso il  Rilasciare la leva di regolazione dell'in- basso.
  • Seite 26: Cura E Manutenzione

    Trasporto Guida alla risoluzione dei guasti PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! PERICOLO Per il trasporto osservare il peso dell'appa- Pericolo di lesioni. Estrarre la spina di ali- recchio. mentazione prima di effettuare interventi  Tirare la leva di regolazione dell'inclina- sull'apparecchio.
  • Seite 27: Accessori E Ricambi

    Accessori e ricambi Dati tecnici Utilizzando solamente accessori e ricambi BDS 43/ BDS 43/ 150 C Duo C originali, si garantisce un funzionamento si- Collegamento elettrico curo e privo di disturbi dell'apparecchio. Tensione di rete 220-240 Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaer- Frequenza cher.com.
  • Seite 28: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
  • Seite 29: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Aanwijzingen betreffende de inhouds- van uw apparaat deze originele stoffen (REACH) gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Huidige informatie over de inhoudsstoffen en bewaar hem voor later gebruik of voor vindt u onder: een latere eigenaar. www.kaercher.com/REACH Zorg voor het milieu .
  • Seite 30: Duwstang Monteren

    Apparaat-elementen Gevarenniveaus GEVAAR De afbeelding apparaat toont het apparaat Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend BDS 43/150 C Classic. Het apparaat gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li- BDS 43/Duo C wijkt hier enigszins van af. chaamsverwondingen leidt. WAARSCHUWING Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li- chaamsverwondingen kan leiden.
  • Seite 31: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling  De netaansluitingleiding dient regelma- tig op beschadiging te worden onder- zocht, zoals bv op vorming van scheu- ren of slijtage. Wordt een beschadiging geconstateerd, moet de leiding vóór een verder gebruik worden vervangen.  Apparaat controleren op beschadigin- gen, beschadigingen laten oplossen door de klantendienst.
  • Seite 32: Transport

    Borsteltoerental selecteren (alleen Reinigen BDS 43/Duo C)  Reinigingsoplossing op de grond aan- WAARSCHUWING brengen of doseerhendel Reinigings- Ongevalgevaar door verlies van controle middeltank (optie) indrukken. over het apparaat. Schakelaar borsteltoe-  Apparaat over de te reinigen oppervlak- rental enkel bedienen bij een stilstaande te bewegen.
  • Seite 33: Hulp Bij Storingen

    Storing Oplossing Opslag Apparaat Correcte positionering van VOORZICHTIG vibreert schijvenborstel/pad controle- Gevaar voor lichamelijk letsel en beschadi- sterk ren. ging! Let op het gewicht van het apparaat Pad-bevestiging controleren. bij opslag. Handgreep dieper positione-  Apparaat in de parkeerstand brengen ren.
  • Seite 34: Technische Gegevens

    Technische gegevens EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde BDS 43/ BDS 43/ 150 C Duo C machine door haar ontwerp en bouwwijze Stroomaansluiting en in de door ons in de handel gebrachte Netspanning 220-240 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Frequentie damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
  • Seite 35: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Indicaciones sobre ingredientes rato, lea este manual original, (REACH) actúe de acuerdo a sus indicaciones y Encontrará información actual sobre los in- guárdelo para un uso posterior o para otro gredientes en: propietario posterior. www.kaercher.com/REACH Protección del medio ambiente Garantía...
  • Seite 36: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Elementos del aparato Antes de utilizar por primera vez el aparato, La ilustración muestra el equipo BDS 43/ lea y tenga en cuenta el presente manual 150 C Clásico. El equipo BDS 43/Duo C de instrucciones y el folleto adjunto relativo varía ligeramente respecto a dicha imagen.
  • Seite 37: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha  Comprobar regularmente si el cable tie- ne daños, como fisuras o desgaste. Si se detecta daños, sustituir el cable an- tes de volver a utilizarlo.  Examinar si el aparato está dañado, avisar al servicio técnico para que corri- ja los daños.
  • Seite 38: Puesta Fuera De Servicio

     Tirar de la palanca de ajuste de inclina- Controlar la dirección ción. – Izquierda: Presionar hacia abajo el  Girar la empuñadura a una posición có- asa. moda. – Derecha: Levantar el asa.  Soltar la palanca de ajuste de inclina- Limpieza ción.
  • Seite 39: Cuidados Y Mantenimiento

     Inclinar el aparato hacia atrás y despla- Ayuda en caso de avería zarse hasta el lugar de destino en la po- sición de transporte. PELIGRO  Al transportar en vehículos, asegurar el Peligro de lesiones. Antes de realizar cual- aparato para evitar que resbale y vuel- quier trabajo en el aparato, desenchúfelo.
  • Seite 40: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Accesorios y piezas de Datos técnicos repuesto BDS 43/ BDS 43/ 150 C Duo C Utilice solamente accesorios y recambios Toma de corriente originales, ya que garantizan un funciona- Tensión de red 220-240 miento correcto y seguro del equipo. Frecuencia Puede encontrar información acerca de los Consumo de poten- 1500 1800...
  • Seite 41: Declaración Ue De Conformidad

    Declaración UE de conformidad Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
  • Seite 42: Proteção Do Meio-Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Avisos sobre os ingredientes (REACH) nal antes de utilizar o seu apare- Informações actuais sobre os ingredientes lho. Proceda conforme as indicações no podem ser encontradas em: manual e guarde o manual para uma con- www.kaercher.com/REACH sulta posterior ou para terceiros a quem Garantia...
  • Seite 43: Avisos De Segurança

    Antes da primeira utilização do aparelho, A figura do aparelho mostra o aparelho leia este manual de operação e a brochura BDS 43/150 C Classic. O aparelho BDS 43/ anexa "Indicações de segurança para má- Duo C diverge um pouco deste.
  • Seite 44: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento  Controlar o cabo de alimentação regu- larmente quanto à formação de fissuras ou envelhecimento. No caso de ser de- tectada uma danificação é necessário substituir o cabo antes de voltar a utili- zar o aparelho.  Controlar o aparelho relativamente a danos e requerer a reparação dos mes- mos por parte da assistência técnica.
  • Seite 45: Colocar Fora De Serviço

     Puxar a alavanca do ajuste da inclina-  Soltar a tecla de desbloqueio. ção.  Para interromper a operação, soltar o  Girar a pega para uma posição confor- interruptor ON/OFF. tável. Dirigir na direcção correcta  Soltar a alavanca do ajuste da inclina- –...
  • Seite 46: Conservação E Manutenção

     Soltar a alavanca do ajuste da inclina- Ajuda em caso de avarias ção.  Inclinar o aparelho para trás, para a po- PERIGO sição de transporte, e avançar para o Perigo de ferimentos. Retirar a ficha de local de trabalho. rede antes de efectuar quaisquer trabalhos ...
  • Seite 47: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Acessórios e peças Dados técnicos sobressalentes BDS 43/ BDS 43/ 150 C Duo C Utilizar apenas acessórios e peças sobres- Conexão eléctrica salentes originais. Só assim poderá garan- Tensão da rede 220-240 tir uma operação do aparelho segura e sem Frequência avarias.
  • Seite 48: Declaração Ue De Conformida- De

    Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Seite 49: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Læs original brugsanvisning in- Garanti den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere I de enkelte lande gælder de af vore for- efterlæsning eller til den næste ejer. handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- Miljøbeskyttelse .
  • Seite 50: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Maskinelementer Læs og følg denne betjeningsvejledning Illustrationen viser maskinen BDS 43/150 samt den vedlagte brochure med sikker- C Classic. Maskinen BDS 43/Duo C adskil- hedsanvisninger for disc-enskivemaskiner, ler sig lidt fra denne. nr. 5.956-659, inden maskinen tages i brug første gang.
  • Seite 51 Ibrugtagning Fyld rengøringsmiddeltanken (option)  Strømledningen skal regelmæssigt kontrolleres for skader, som f.eks. dan- ADVARSEL nelse af revner eller slitage. Hvis der Risiko for beskadigelse. Brug kun de anbe- konstateres skader, skal ledningen ud- falede rensemidler. Ved brug af andre ren- skiftes inden maskinen tages i brug.
  • Seite 52: Transport

    Ud-af-drifttagning Tænd for maskinen BEMÆRK  Træk stikket ud af stikkontakten. Risiko for at beskadige gulvbelægningen.  Træk håndtaget "Hældningsjustering". Brug maskinen ikke på stedet.  Drej håndtaget til lodret stilling.  Sæt stikket i en stikkontakt.  Giv slip for håndtaget "Hældningsjuste- ...
  • Seite 53: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Tilbehør og reservedele FARE Anvend kun originaltilbehør og -reservede- Risiko for tilskadekomst. Træk netstikket le. De er en garanti for en sikker og fejlfri inden der arbejdes på maskinen. drift af maskinen.  Skyl snavsede skivebørster af med Informationer om tilbehør og reservedele vand.
  • Seite 54: Tekniske Data

    Tekniske data EU-overensstemmels- eserklæring BDS 43/ BDS 43/ 150 C Duo C Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Strømtilslutning te maskine i design og konstruktion og i den Netspænding 220-240 af os i handlen bragte udgave overholder Frekvens de gældende grundlæggende sikkerheds- Kapacitet, max.
  • Seite 55: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- Garanti ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det senere bruk eller for overlevering til neste enkelte land har utgitt garantibetingelsene eier. som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på...
  • Seite 56: Montere Skyvestang

    Før maskinen tas i bruk for første gang, må Enhetsillustrasjonen viser enheten bruker lese nøye gjennom denne bruksan- BDS 43/150 C Classic. BDS 43 / Duo C- visningen og følge vedlagte sikkerhetsan- enheten avviker noe fra dette. visninger for singeldiskmaskiner nr.
  • Seite 57 Ta i bruk Fylle rengjøringsmiddeltank (tilleggsutstyr)  Kontroller strømledningen regelmessig for skader, som f.eks. sprekker eller ADVARSEL aldring. Dersom du ser skader, må du Fare for skade. Det må kun brukes anbefalt skifte ledningen før videre bruk. rengjøringsmiddel. Brukeren bærer selv ri- ...
  • Seite 58: Stans Av Driften

     Trekk i hendel for regulering av skråstil- Slå apparatet på ling.  Sett håndtaket i loddrett stilling. Fare for skade på gulvbelegget. La ikke  Slipp opp hendelen for regulering av maskinen gå på samme sted. skråstilling.  Sett støpselet i en veggkontakt. ...
  • Seite 59: Tilbehør Og Reservedeler

    Feilretting Tilbehør og reservedeler FARE Bruk bare originalt tilbehør og originale re- Fare for personskader. Før alt arbeide på servedeler; de garanterer for en sikker og apparatet skal strømkabelen trekkes ut. problemfri drift av maskinen. Dersom det oppstår feil som ikke kan utbe- Informasjon om tilbehør og reservedeler dres ved hjelp av denne tabellen, vennligst finner du på...
  • Seite 60: Eu-Samsvarserklæring

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- BDP 43/ BDS 43/ 150 C Duo C enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Strømtilkobling hets- og helsekravene i de relevante EU-di- Nettspenning 220-240 rektivene, med hensyn til både design, kon- Frekvens struksjon og type markedsført av oss.
  • Seite 61: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Garanti innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- I respektive land gäller de garantivillkor anvisningen för framtida behov, eller för som publicerats av våra auktoriserade dist- nästa ägare. ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- pareras utan kostnad under förutsättning Miljöskydd .
  • Seite 62: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Aggregatelement Läs noga denna bruksanvisning och bifo- På bilden visas apparaten BDS 43/150 C gade broschyr, Säkerhetsanvisningar för Classic. Apparaten BDS 43/Duo C avviker våt/torrsug nr. 5.956-659, innan maskinen endast minimalt. tas i bruk första gången. Risknivåer FARA Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
  • Seite 63: Idrifttagning

    Idrifttagning Fylla på rengöringsmedelstank (tillval)  Nätkabeln ska kontrolleras regelbundet så att inga skador finns på den, t.ex VARNING sprickor eller åldersskador Om en ska- Risk för skador. Använd enbart rekommen- da upptäcks måste kabeln bytas ut inn- derade rengöringsmedel. För andra rengö- an vidare användning.
  • Seite 64 Ta ur drift Slå på apparaten OBSERVERA  Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Risk för skador på golvbeläggning. Kör inte  Drag i spak för lutningsinställning. maskinen "på stället".  Placera handtaget i lodrätt läge.  Anslut nätkontakten till ett vägguttag. ...
  • Seite 65: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Tillbehör och reservdelar FARA Använd endast originaltillbehör och origi- Risk för personskada. Drag ur nätkontak- nalreservdelar, så att en säker och stör- ten före alla arbeten på aggregatet. ningsfri drift av maskinen är garanterad.  Spola av smutsiga skivborstar med vat- Information om tillbehör och reservdelar ten.
  • Seite 66: Tekniska Data

    Tekniska data EU-försäkran om överensstämmelse BDS 43/ BDS 43/ 150 C Duo C Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Elanslutning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Nätspänning 220-240 tion samt i den av oss levererade versionen Frekvens motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Effektupptagning, 1500 1800 läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Seite 67: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Takuu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mahdollista myöhempää omistajaa varten. mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- Ympäristönsuojelu ..tä...
  • Seite 68: Työntötangon Asentaminen

    Turvaohjeet Laitteen osat Lue ja huomioi ennen laitteen ensimmäistä Laitteen kuvassa näkyy laite BDS 43/150 C käyttöä tämä käyttöohje ja mukana oleva Classic. Laite BDS 43 / Duo C eroaa tästä esite Turvaohjeet laikkakiilloituskonetta nro hieman. 5.956-659 varten. Vaarallisuusasteet VAARA Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- vamman tai johtaa kuolemaan.
  • Seite 69: Käyttöönotto

    Käyttöönotto  Tarkasta säännöllisesti, että sähkökaa- peli ei ole vahingoittunut, esim. halkea- mia tai eristeen vanhenemisilmiöitä. Jos havaitaan vahingoittuminen, kaa- peli on korvattava uudella ennen jatko- käyttöä.  Tarkasta, onko laitteessa vahingoittu- mia, anna asiakaspalvelun korjata va- hingoittumat.  Aseta laikkaharja/vetoalusta mukaanot- Sähköliitäntä...
  • Seite 70: Käytön Lopettaminen

    Harjojen kierrosluvun valinta (vain Puhdistus BDS 43 / Duo C)  Levitä puhdistusaineliuosta puhdistet- VAROITUS tavalle pinnalle tai annostele sitä puh- Onnettomuusvaara, jos laitteen hallinta distuainesäiliön (lisävaruste) annoste- menetetään. Käytä harjan kierroslukukyt- luvivulla. kintä vain moottorin seisoessa.  Liikuta laitetta puhdistettavalla pinnalla. ...
  • Seite 71: Hoito Ja Huolto

    Häiriö Säilytys Kiillotus- Paina harjakäytön varoke kiin- VARO kangas ei Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huo- pyöri Tarkasta, estääkö vieras esine mioi säilytettäessä laitteen paino. harjan/laikan pyörimistä, tarvit-  Aseta laite säilytysasentoon. taessa poista esine.  Säilytä laitetta kuivassa, pakkaselta Varusteet ja varaosat suojatussa tilassa.
  • Seite 72: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot EY-vaatimustenmukaisu- usvakuutus BDS 43/ BDS 43/ 150 C Duo C Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Sähköliitäntä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Verkkojännite 220-240 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Taajuus asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Tehonotto, maksimi W 1500 1800 muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Suojatyyppi IPX4 dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans-...
  • Seite 73: Προστασία Περιβάλλοντος

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- προκειμένου να το ανακυκλώσει με φιλικό σκευή σας για πρώτη φορά, δια- προς το περιβάλλον τρόπο. βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα- τήστε...
  • Seite 74: Συναρμολόγηση Της Λαβής Ώθησης

    Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής, δια- Η εικόνα της συσκευής δείχνει τη συσκευή βάστε και λάβετε υπόψη τις παρούσες BDS 43/150 C Classic. Η συσκευή Οδηγίες Χρήσης, καθώς και το συνοδευτικό BDS 43/Duo C διαφέρει ελαφρώς από αυ- έντυπο υποδειξεων ασφαλείας για συσκευ- τήν.
  • Seite 75 13 Διακόπτης ταχύτητας βούρτσας (μόνο για BDS 43/Duo C) ** δεν συμπεριλαμβάνεται στο παραδοτέο υλικό Έναρξη λειτουργίας  Θα πρέπει, σε τακτά διαστήματα, να εξετάζετε το καλώδιο τροφοδοσίας με το ηλεκτρικό δίκτυο για πιθανές βλάβες, όπως π.χ. για το σχηματισμό ρωγμών ή τη...
  • Seite 76: Ενεργοποίηση Της Συσκευής

     Αφήστε το μοχλό ρύθμισης κλίσης. Οδήγηση προς όλες τις κατευθύνσεις Επιλογή ταχύτητας βούρτσας (μόνο – Αριστερά: Πιέστε τη λαβή προς τα κά- για BDS 43/Duo C) τω. – Δεξιά: Σηκώστε τη λαβή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Καθαρισμός Κίνδυνος ατυχήματος από απώλεια ελέγ- χου...
  • Seite 77 Μεταφορά Αντιμετώπιση βλαβών ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από όλες τις τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της εργασίες στη συσκευή αποσυνδέετε πάντα συσκευής. το βύσμα δικτύου.  Τραβήξτε το μοχλό ρύθμισης κλίσης. Σε περίπτωση βλαβών, οι οποίες δεν μπο- ...
  • Seite 78: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα BDS 43/ BDS 43/ 150 C Duo C και ανταλλακτικά τα οποία διασφαλίζουν Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία Τάση ηλεκτρικού δι- 220-240 της συσκευής. κτύου Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλ- λακτικά...
  • Seite 79: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕE.
  • Seite 80: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Garanti bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh- temel hasarları, arızanın kaynağı...
  • Seite 81: Güvenlik Tertibatları

    DIKKAT Cihaz elemanları Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. Cihaz resmi, BDS 43/150 C Classic cihazı- nı göstermektedir. BDS 43/Duo C cihazı Güvenlik tertibatları bundan biraz farklıdır. Güvenlik düzenekleri kullanıcının korunma- sını sağladığından, devre dışı bırakılma- malıdır ve düzgün çalıştıklarından emin...
  • Seite 82  Disk fırçayı/sürücü tablasını taşıyıcıya İşletime alma oturtun ve saat yönünün tersine doğru  Elektrik bağlantı kablosuna Örn; yırtıl- döndürün. ma ya da eskime gibi düzenli olarak ha- Temizlik maddesi tankının (opsiyon) sar kontrolü yapın. Bir hasar belirlen- doldurulması mesi durumunda, cihazı kullanmaya devam etmeden önce kablo değiştiril- UYARI melidir.
  • Seite 83 Fırça devrinin seçilmesi (yalnızca Temizleme BDS 43/Duo C)  Temizlik çözeltisini zemine uygulayın UYARI veya temizlik maddesi tankı (opsiyon) Cihaz üzerindeki kontrolün kaybedilmesi dozaj koluna basın. nedeniyle kaza tehlikesi. Fırça devri şalteri-  Cihazı temizlenecek yüzeyde hareket ne sadece motor dururken basın. ettirin.
  • Seite 84: Koruma Ve Bakım

    Koruma ve Bakım Aksesuarlar ve yedek parçalar TEHLIKE Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye- Yaralanma tehlikesi. Tüm çalışmalardan dek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekil- önce cihazı elektrik fişinden çekin. de ve arızasız işletilmesini garantilerler.  Kirlenmiş disk fırçaları suyla yıkayın. Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında ...
  • Seite 85: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- BDS 43/ BDS 43/ 150 C Duo C nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Akım bağlantısı yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Şebeke gerilimi 220-240 rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- Frekans lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz.
  • Seite 86: Inhaltsverzeichnis

    Перед первым применением Надлежащая утилизация данно- вашего прибора прочитайте го изделия. Эта маркировка ука- эту оригинальную инструкцию по эксплу- зывает на то, что на всей терри- атации, после этого действуйте соответ- тории ЕС данное изделие не ственно и сохраните ее для дальнейше- следует...
  • Seite 87: Элементы Прибора

    – Диапазон рабочей температуры со- Установка выдвижной ставляет от +5°C до +40°C. штанги Указания по технике Перед вводом в эксплуатацию следует безопасности смонтировать выдвижную штангу в соот- Перед первым использованием прибора ветствии с иллюстрациями и установить прочитайте и соблюдайте данное Руко- электрическое...
  • Seite 88: Начало Работы

     Поверните рукоятку вперед в верти- 11 Бак для моющего средства (опция) 12 Кожух мотора кальное положение. 13 Выключатель Число оборотов щетки  Отпустить рычаг регулировки накло- (только BDS 43/Duo C) на. ** не входит в комплект поставки  Опрокинуть устройство назад. Начало...
  • Seite 89: Вывод Из Эксплуатации

    Управление ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность получения травм! Проведе- ние обслуживания устройства требу- ет практики. – Обеспечить отсутствие препят- ствий в очищаемой области. – Проверить качество структуры полов. – Обработка неровных или шерохова- тых поверхностей будет затруд- Указание: нена. Для разблокирования выключателя ВКЛ./ВЫКЛ. рукоятку необходимо опу- Установить...
  • Seite 90: Транспортировка

     Отпустить рычаг регулировки накло- Уход и техническое на. обслуживание  Снять бак для чистящего средства (опция) и утилизировать неизрасхо- ОПАСНОСТЬ дованный раствор чистящего средст- Опасность травмы. Перед началом ва. любых работ с устройством выта-  Намотайте силовой кабель на крюч- щить...
  • Seite 91: Ние

    Неполад- Способ устранения Обозначение № заказа: ка Резервуар для воды в сбо- 9.753-058.0 Накладка Предохранитель щеточного ре не враща- привода привести в исход- Дисковая щетка в сборе, 9.753-056.0 ется ное положение. красная D43 Проверить, не заблокирова- Дисковая щетка, черная 6.369-898.0 на...
  • Seite 92: Заявление О Соответствии

    EN 55014–2: 2015 Подключение к EN 61000–3–2: 2014 источнику тока EN 61000–3–3: 2013 150 C EN 62233: 2008 Примененные внутригосударствен- Ширина мм ные нормы высота мм 1180 Габаритная высота мм 125/ Нижеподписавшиеся лица действуют от Длина шнура м имени и по доверенности Правления. Объем...
  • Seite 93: Инструкции По Применению Компо

    Перед первым применением передайте его в систему возврата и сбо- вашего прибора прочитайте ра отходов или обратитесь к дилеру, у эту оригинальную инструкцию по эксплу- которого было приобретено изделие. Он атации, после этого действуйте соответ- примет изделие, чтобы утилизировать ственно и сохраните ее для дальнейше- его...
  • Seite 94 Перед первым использованием прибора прочитайте и соблюдайте данное Руко- На рисунке изображено устройство водство по эксплуатации и прилагаемуд BDS 43/150 C Classic. Устройство брошюру по технике безопасности при BDS 43/Duo C немного отличается от работе с дисковыми моющими прибора- него.
  • Seite 95 3 Рычаг дозировки раствора чистяще- Установка щетки/накладки го средства (опция) 4 Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ Указание: 5 Крючки для кабеля Выберите аксессуар, подходящий для 6 Кнопка деблокировки вашей задачи очистки. 7 Рукоятка  Вытащите штепсельную вилку из ро- 8 Рычаг регулировки наклона зетки.
  • Seite 96  Установить ручку в нужное рабочее Управление положение. См. главу «Рабочее по- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ложение ручки». Опасность получения травм! Проведе-  Держать ручку двумя руками. ние обслуживания устройства требу-  Нажать кнопку разблокировки и ет практики. удерживать ее нажатой. – Обеспечить отсутствие препят- ...
  • Seite 97  Установить ручку в вертикальное по- Хранение ложение  Отпустить рычаг регулировки накло- ОСТОРОЖНО на. Опасность травмы и повреждения!  Снять бак для чистящего средства Обратить внимание на вес устройст- (опция) и утилизировать неизрасхо- ва при хранении. дованный раствор чистящего средст- ...
  • Seite 98: Принадлежности И Запасные Детали

    Неполад- Способ устранения Принадлежности и ка запасные детали Неудов- Заменить загрязненные на- Используйте оригинальные принадлеж- летвори- кладки и простирать при тем- ности и запчасти — только они гаранти- тельный пературе, не превышающей руют безопасную и бесперебойную ра- результат 60 °C. боту...
  • Seite 99: Технические Данные

    Технические данные Заявление о соответствии ЕU BDS 43/ BDS 43/ 150 C Duo C Настоящим мы заявляем, что нижеука- Подключение к источнику тока занный прибор по своей концепции и Напряжение сети 220-240 конструкции, а также в осуществленном Частота и допущенном нами к продаже исполне- Расходуемая...
  • Seite 100: Rendeltetésszerű Használat

    A készülék első használata előtt Aktuális információkat a tartalmazott anya- olvassa el ezt az eredeti hasz- gokkal kapcsolatosan a következő címen nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- talál: sa meg a későbbi használatra vagy a kö- www.kaercher.com/REACH vetkező tulajdonos számára. Garancia Környezetvédelem .
  • Seite 101: Tolórúd Felszerelése

    FIGYELMEZTETÉS Készülék elemek Lehetséges veszélyes helyzetre való fi- gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés- A készülékábrán a BDS 43/150 C Classic hez vagy halálhoz vezethet. készülék látható. A BDS 43/Duo C készü- VIGYÁZAT lék ettől kissé eltér. Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezet- het.
  • Seite 102: Üzembevétel

    Üzembevétel  A hálózati csatlakozóvezetéket rend- szeresen ellenőrizni kell rongálódásra, mint pl. repedések vagy elöregedés. Amennyiben rongálódást állapít meg, akkor a vezetéket a további használat előtt ki kell cserélni.  Vizsgálja meg a készüléket sérülések- re, a károkat a szerviz szolgálattal hárít- tassa el.
  • Seite 103: Üzemen Kívül Helyezés

     Forgassa a fogantyút kényelmes hely- Irányítás zetbe. – Balra: Nyomja a markolatot lefelé.  Engedje el a dőlésszög elállítás karját. – Jobbra: Markolatot megemelni. Válassza ki a kefe fordulatszámot Tisztítás (csak BDS 43/Duo C)  A tisztítószer oldatot a padlóra felvinni FIGYELMEZTETÉS vagy a tisztítószer tartály (opcionális) Balesetveszély a készülék feletti uralom el-...
  • Seite 104: Ápolás És Karbantartás

    Üzemza- Elhárítás Tárolás VIGYÁZAT A pad nem A kefe meghajtás biztosítékát Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás forog visszaállítani. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Ellenőrizze, hogy idegen test  Készüléket tárolási pozícióba állítani. nem gátolja-e a kefét/párnát,  A készüléket száraz, fagymentes helyi- adott esetben távolítsa el az ségben kell tárolni.
  • Seite 105: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok EU konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban BDS 43/ BDS 43/ 150 C Duo C megnevezett gép tervezése és építési Áramcsatlakozás módja alapján az általunk forgalomba ho- Hálózati feszültség 220-240 zott kivitelben megfelel az EU irányelvek Frekvencia vonatkozó, alapvető...
  • Seite 106: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého za- Záruka řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej V každé zemi platí záruční podmínky vyda- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- né příslušnou distribuční společností. Pří- tele. padné...
  • Seite 107: Prvky Přístroje

    UPOZORNĚNÍ Prvky přístroje Upozornění na případnou nebezpečnou si- tuaci, která může vést k lehkým fyzickým Vyobrazení přístroje ukazuje přístroj BDS zraněním. 43/150 C Classic. Přístroj BDS 43 / Duo C POZOR se od něj mírně liší. Upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která...
  • Seite 108: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu  Pravidelně kontrolujte, zda není síťový kabel poškozen, např. zda nejsou patr- né praskliny či jiné příznaky stárnutí. Bude-li zjištěno poškození, je třeba ka- bel vyměnit dříve, než dojde k jeho dal- šímu použití.  Prohlédněte zařízení, zda není poško- zeno, odstranění...
  • Seite 109: Zastavení Provozu

     Otočte rukojeť do pohodlné pozice. Čištění přístroje  Uvolněte páku nastavení sklonu.  Naneste čisticí směs na podlahu nebo Zvolte počet otáček kartáčů (pouze stiskněte dávkovací páku nádrže na BDS 43/Duo C) čisticí prostředek (volitelné). VAROVÁNÍ  Přístroj posunujte po ploše určené k vy- Nebezpečí...
  • Seite 110: Pomoc Při Poruchách

    Porucha Odstranění Ukládání Výplň se Resetujte pojistku pohonu kar- UPOZORNĚNÍ neotáčí táčů. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Zkontrolujte, zda není kartáč/ Dbejte na hmotnost přístroje při jeho plstěný kotouč blokován cizími uskladnění. tělesy, případně je odstraňte.  Uveďte přístroj do parkovací polohy. Příslušenství...
  • Seite 111: Technické Údaje

    Technické údaje EU prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené BDS 43/ BDS 43/ 150 C Duo C stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Přívod el. proudu konstrukčním provedením, stejně jako Napětí sítě 220-240 námi do provozu uvedenými konkrétními Frekvence provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Seite 112: Varstvo Okolja

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Garancija ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo jih določa naše prodajno predstavništvo. ali za naslednjega lastnika. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času Varstvo okolja .
  • Seite 113: Montaža Pomikalnika

    3 Dozirna ročica za raztopino čistila (opci- Varnostne naprave Varnostne naprave ščitijo uporabnika, zato 4 Stikalo VKLOP / IZKLOP se jih ne sme izključiti ali ovirati njihovega 5 Kljuka za kabel delovanja. 6 Tipka za deblokado 7 Ročaj Zapah 8 Ročica za nastavitev naklona Preprečuje nenamerni vklop naprave.
  • Seite 114 Izberite število vrtljajev krtač (samo BDS 43/Duo C) OPOZORILO Nevarnost nesreče zaradi izgube kontrole nad aparatom. Stikalo za število vrtljajev kr- tače aktivirajte le pri stoječem motorju.  Stikalo za število vrtljajev krtače nasta- vite na želeno število vrtljajev: LO: 150 vrtljajev na minuto HI: 300 vrtljajev na minuto ...
  • Seite 115: Ustavitev Obratovanja

     Stroj vodite preko površine, ki jo je treba Vzdrževanje očistiti.  Pri močni umazaniji ponovite postopek. NEVARNOST  Nato umazano vodo poberite z mokrim Nevarnost poškodbe. Pred vsemi deli na sesalnikom ali krpo. napravi izvlecite omrežni vtič.  Umazane kolutne krtače sperite z vodo. Ustavitev obratovanja ...
  • Seite 116: Pribor In Nadomestni Deli

    Pribor in nadomestni deli Tehnični podatki Uporabljajte samo originalen pribor in origi- nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var- no in nemoteno delovanje naprave. 150 C Duo C Informacije o priboru in nadomestnih delih Električni priključek najdete na www.kaercher.com. Omrežna napetost 220–240 Oznaka Naroč.
  • Seite 117: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Talni čistilnik Tip:...
  • Seite 118: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- aby zutylizować go w sposób przyjazny dla dzenia należy przeczytać orygi- środowiska. nalną instrukcję obsługi, postępować we- Wskazówki dotyczące składników (RE- dług jej wskazań i zachować ją do później- ACH) szego wykorzystania lub dla następnego Aktualne informacje dotyczące składników użytkownika.
  • Seite 119: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Stopnie zagrożenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Na rysunku przedstawiono urządzenie Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże- BDS 43/150 C Classic. Urządzenie nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń BDS 43/Duo C nieco się od niego różni. ciała lub do śmierci. OSTRZEŻENIE Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić...
  • Seite 120 Uruchamianie  Regularnie sprawdzać przewód siecio- wy pod kątem uszkodzeń, np. czy nie ma rysów wzgl. nie jest zużyty. Jeżeli stwierdzono uszkodzenie, przed dal- szym użyciem urządzenia należy wy- mienić przewód.  Skontrolować urządzenie, czy nie jest uszkodzone, zlecić serwisowi naprawę usterek.
  • Seite 121: Wyłączenie Z Ruchu

     Pociągnąć dźwignię regulacji przechy- Sterowanie łu. – W lewo: Uchwyt docisnąć ku dołowi.  Przechylić uchwyt do wygodnej pozycji. – W prawo: Uchwyt podnieść.  Puścić dźwignię regulacji przechyłu. Czyszczenie Wybór prędkości obrotowej szczotek (tylko BDS 43/Duo C)  Nanieść środek czyszczący na podłogę wzgl.
  • Seite 122: Czyszczenie I Konserwacja

     W trakcie transportu w pojazdach nale- Usterka Usuwanie usterek ży urządzenie zabezpieczyć przed po- Urządzenie Sprawdzić właściwe osadzenie zbyt mocno szczotki tarczowej/podkładki. ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo- wibruje Sprawdzić zamocowanie podkład- wiązującymi przepisami. Przechowywanie Ustawić uchwyt niżej. Podkładka Odblokować...
  • Seite 123: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- BDS 43/ BDS 43/ 150 C Duo C niżej urządzenie odpowiada pod względem Zasilanie elektryczne koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Napięcie zasilające V 220-240 przez nas do handlu wersji obowiązującym Częstotliwość wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań...
  • Seite 124: Protecţia Mediului Înconjurător

    Înainte de prima utilizare a apa- Informaţii actuale referitoare la materialele ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- conţinute puteţi găsi la adresa: nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- www.kaercher.com/REACH se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Garanţie rea ulterioară sau pentru următorii pose- sori.
  • Seite 125: Elementele Aparatului

    Înainte de prima utilizare a aparatului citiţi şi Imaginea aparatului ilustrează aparatul respectaţi indicaţiile acestui manual de uti- BDS 43/150 C Classic. Aparatul BDS 43 / lizare, precum şi broşura anexată, Indicaţi- Duo C diferă uşor de acesta. ile de siguranţă pentru maşină monodisc, nr.
  • Seite 126  Aşezaţi peria disc/discul de curăţare pe Punerea în funcţiune piesa de antrenare şi rotiţi-le în sensul  Verificaţi cablul de alimentare în inter- invers acelor de ceas. vale regulate să nu prezinte deteriorări, Umplerea rezervorui de soluţie de cum ar fi crăpături şi semne de uzură. curăţat (opţional) Dacă...
  • Seite 127: Scoaterea Din Funcţiune

     Reglaţi comutatorul pentru turaţia periei Curăţarea la turaţia dorită: LO: 150 rotaţii pe minut  Aplicaţi soluţia de curăţat pe podea sau HI: 300 rotaţii pe minut acţionaţi maneta de dozare a rezervo- rului de soluţie de curăţat (opţional). Porniţi aparatul ...
  • Seite 128: Remedierea Defecţiunilor

    Defecţiu- Remedierea Depozitarea PRECAUŢIE Discul nu Resetaţi siguranţa sistemului Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! se roteşte de acţionare al periilor. La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- Verificaţi existenţa corpurilor ratului. străine care blochează peria/  Aducerea aparatului în poziţie de par- discul, în caz că...
  • Seite 129: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desem- BDS 43/ BDS 43/ 150 C Duo C nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Alimentarea cu curent mentale privind siguranţa în exploatare şi Tensiunea de ali- 220-240 sănătatea incluse în directivele UE aplica- mentare bile, datorită...
  • Seite 130: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho za- Záruka riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa V každej krajine platia záručné podmienky neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- našej distribučnej organizácie. Prípadné tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. poruchy spotrebiča odstránime počas zá- ručnej lehoty bezplatne, ak sú...
  • Seite 131: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Prvky prístroja Pred prvým použitím zariadenia si prečítaj- Na obrázku je zobrazený prístroj BDS 43/ te a dodržujte tento návod na obsluhu a pri- 150 C Classic. Prístroj BDS 43/Duo C sa loženú brožúru Bezpečnostné pokyny pre od neho mierne líši. jednokotúčové...
  • Seite 132: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky  Sieťovú prípojku musíte pravidelne kontrolovať kvôli možnému poškode- niu, napr. na tvorenie prasklín a opotre- benie. Ak sa zistí poškodenie, musí sa rozvod pred ďalším používaním vyme- niť.  Zariadenie skontrolujte, či nie je poško- dené. Škody nechajte odstrániť zákaz- níckym servisom.
  • Seite 133: Vyradenie Z Prevádzky

     Rukoväť otočte do pohodlnej polohy. Čistenie  Uvoľnite páku na nastavenie sklonu.  Naneste čistiaci roztok na podlahu ale- Voľba otáčok kefy (iba BDS 43/Duo bo stlačte dávkovaciu páčku nádrže na čistiaci prostriedok (voľba). VÝSTRAHA  Pohybujte prístrojom po čistenej plo- Nebezpečenstvo úrazu stratou kontroly che.
  • Seite 134: Starostlivosť A Údržba

    Porucha Odstránenie Uskladnenie Leštiaca Poistku pohonu kief vložte UPOZORNENIE vložka sa späť. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! neotáča Skontrolujte, či cudzie telesá Pri uskladnení prístroja zohľadnite jeho neblokujú kefku/vložku, príped- hmotnosť. ne odstráňte cudzie telesá.  Uloženie prístroja do odkladacej polo- Príslušenstvo a náhradné...
  • Seite 135: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Technické údaje EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený BDS 43/ BDS 43/ 150 C Duo C stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Siet'ové napájanie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Sieťové napätie 220 – 240 sme dodali, príslušným základným požia- Frekvencia davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Seite 136: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Jamstvo ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- izdala naša nadležna organizacija za distri- buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno Zaštita okoliša .
  • Seite 137: Sigurnosni Uređaji

    OPREZ Sastavni dijelovi uređaja Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti lak- Ilustracija uređaja prikazuje uređaj BDS 43/ še ozljede. 150 C Classic. Uređaj BDS 43 / Duo C PAŽNJA malo se razlikuje od ovoga. Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti ma- terijalnu štetu.
  • Seite 138: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon  Redovito provjeravajte je li strujni pri- ključni kabel oštećen npr. napukao ili pohaban. Utvrde li se nedostaci, kabel se prije ponovne uporabe uređaja mora zamijeniti.  Provjerite je li uređaj oštećen, a otkla- njanje mogućih oštećenja prepustite servisnoj službi.
  • Seite 139: Stavljanje Izvan Pogona

     Otpustite polugu za namještanje nagi- Upravljanje pravcem kretanja – Lijevo: Pritisnite rukohvat prema dolje. Odaberite broj okretaja četke (samo – Desno: Podignite rukohvat. BDS 43 / Duo C) Čišćenje UPOZORENJE  Nanesite otopinu sredstva za pranje na Opasnost od nesreća uslijed gubitka kon- pod ili pritisnite polugu za doziranje oto- trole nad uređajem.
  • Seite 140: Njega I Održavanje

    Smetnja Otklanjanje Skladištenje Spužvasti Reaktivirajte osigurač pogona OPREZ se disk ne četki. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- vrti Provjerite blokira li neko strano štenju imajte u vidu težinu uređaja. tijelo četku/disk te ga po potre-  Postavite uređaj u parkirni položaj. bi otklonite.
  • Seite 141: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci EU izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- BDP 43/ BDS 43 150 C / Duo C misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Strujni priključak izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Napon el. mreže 220-240 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Frekvencija navedenim direktivama Europske Zajedni-...
  • Seite 142: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Napomene o sastojcima (REACH) uređaja pročitajte ove originalno Aktuelne informacije o sastojcima možete uputstvo za rad, postupajte prema njemu i pronaći na stranici: sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za www.kaercher.com/REACH sledećeg vlasnika. Garancija Zaštita životne sredine ..U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Garancija.
  • Seite 143: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Stepeni opasnosti OPASNOST Grafički prikaz uređaja prizuje uređaj Napomena koja ukazuje na neposredno BDS 43/150 C Classic. Uređaj BDS 43/ preteću opasnost koja dovodi do teških Duo C blago odstupa od ovog. telesnih povreda ili smrti. UPOZORENJE Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do...
  • Seite 144 Stavljanje u pogon  Redovno proveravajte da li je strujni priključni kabl oštećen npr. napukao ili pohaban. Ukoliko se utvrde nedostaci, kabl se pre ponovne upotrebe uređaja mora zameniti.  Proverite da li je uređaj oštećen, a otklanjanje mogućih oštećenja prepustite servisnoj službi.
  • Seite 145: Nakon Upotrebe

     Otpustite polugu za podešavanje Upravljanje pravcem kretanja nagiba. – Levo: Pritisnite ručku na dole. Izbor broja obrtaja četki (samo – Desno: Podignite ručku. BDS 43/Duo C) Čišćenje UPOZORENJE  Nanesite rastvor deterdženta na pod ili Opasnost od nesreća usled gubitka pritisnite polugu za doziranje rastvora kontrole nad uređajem.
  • Seite 146: Pribor I Rezervni Delovi

    Smetnja Otklanjanje Skladištenje Sunđerasti Reaktivirajte osigurač pogona OPREZ disk se ne četki. Opasnost od povreda i oštećenja! Pri vrti Proverite da li neko strano telo skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. blokira četku odnosno disk pa  Postavite uređaj u parkirni položaj. ga po potrebi otklonite.
  • Seite 147: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina 150 C Duo C po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, Strujni priključak odgovara osnovnim zahtevima dole Napon el. mreže 220-240 navedenih propisa Evropske Zajednice o Frekvencija...
  • Seite 148: Употреба По Предназначение

    Преди първото използване на съответствие с екологичните изисква- Вашия уред прочетете това ния. оригинално инструкцуя за работа, Указания за съставките (REACH) действайте според него и го запазете за Актуална информация за съставките ще по-късно използване или за следващия намерите на: притежател.
  • Seite 149: Предпазни Приспособления

    Степени на опасност ОПАСНОСТ На изображението е показан уредът Указание за непосредствено грозяща BDS 43/150 C Classic. Уредът BDS 43/ опасност, която води до тежки телес- Duo C се различава в незначителна сте- ни наранявания или до смърт. пен от него.
  • Seite 150 Пускане в експлоатация  Редовно проверявайте кабела за включване в мрежата за увреждания, като напр. образуване на пукнатини или стареене. В случай, че установи- те увреждане, кабелът трябва да се смени преди по-нататъшна употре- ба.  Проверете уреда за увреждания, възложете...
  • Seite 151: Спиране На Експлоатация

    Работна позиция Настройка на ръкохватката ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от злополука поради загуба на контрол над уреда. Регулирайте дръжката само при спрял двигател.  Извадете лоста за регулиране на на- клона.  Завъртете ръкохватката в удобно по- ложение.  Пуснете лоста за регулиране на на- Фигура: Освобождаване...
  • Seite 152  Изплакнете резервоара за почист- Помощ при неизправности ващ препарат (опция) с чиста вода.  Поставете уреда в положение при ОПАСНОСТ паркиране. Опасност от нараняване. Преди какви-  Свалете възбуждащия диск / диско- то и да е работи по уреда изтеглете вата...
  • Seite 153: Технически Данни

    Обозначение № за поръч Технически данни ка BDS 43/ BDS 43/ Диск на BDS 43/150 C 6.369-899.0 150 C Duo C Диск на BDS 43/Duo C 6.369-901.0 Електрозахранване Груба четка (червена) 6.369-895.0 Напрежение от 220-240 Дискова четка, твърда 6.369-898.0 мрежата (черна) Честота...
  • Seite 154: Ec Декларация За Съответствие

    EC Декларация за съответствие С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕC. При промени на машината, които...
  • Seite 155: Sihipärane Kasutamine

    Keskkonnakaitse ... Garantii Garantii ....Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Sihipärane kasutamine ..giesindaja antud garantiitingimused.
  • Seite 156: Tõukesanga Paigaldamine

    3 Puhastusvahendi lahuse doseerimis- Ohutusseadised hoob (lisavarustus) Ohutusmeetmed seadmel kaitsevad kasu- 4 SISSE / VÄLJA lüliti tajat ja neid ei tohi välja lülitada ega nende 5 Kaablikonks funktsioone takistada. 6 Luku vabastusklahv 7 Käepide Lukustus 8 Kaldenurga reguleerimise hoob Takistab seadme tahtmatut sisselülitamist. 9 Harja ajami kaitse Seadme sisselülitamiseks vajutage vabas- 10 Tarvikute pistikupesa...
  • Seite 157  Tõmmake kaldenurga reguleerimise Käsitsemine hooba.  Pöörake käepide ette vertikaalsesse HOIATUS asendisse. Vigastusoht! Seadme käsitsemine vajab  Vabastage kaldenurga reguleerimise harjumist. hoob. – Veenduge, et puhastatavas alas ei ole  Kallutage masin taha. takistusi. – Kontrollige, kas põrand on soiv. –...
  • Seite 158: Kasutuselt Võtmine

    Transport ETTEVAATUS Traumade ja kahjustuste oht! Transportimi- sel pidage silmas masina kaalu.  Tõmmake kaldenurga reguleerimise hooba.  Keerake käepide vertikaalsesse asen- disse.  Vabastage kaldenurga reguleerimise hoob.  Kallutage seade taha transpordiasen- Joonis: SISSE/VÄLJA-lüliti lukustuse avamine disse ja viige kasutuskohta. ...
  • Seite 159: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Lisavarustus ja varuosad Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi- Vigastusoht. Enne mistahes töid seadme naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja juures tuleb pistik seinakontaktist välja tõm- tõrgeteta käituse. mata. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abil kõr- aadressilt www.kaercher.com.
  • Seite 160: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- BDS 43/ BDS 43 / 150 C Duo C tud seade vastab meie poolt turule toodud Elektriühendus mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Võrgupinge 220-240 sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- Sagedus listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- Voolutarbimine, 1500 1800...
  • Seite 161: Vides Aizsardzība

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Garantija izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- vai turpmākiem lietotājiem. cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus Vides aizsardzība .
  • Seite 162: Drošības Norādījumi

    Drošības norādījumi Aparāta elementi Pirms aparāta pirmās lietošanas reizes iz- Ierīces attēlā uzrādīta ierīce BDS 43/150 C lasiet un ievērojiet šo lietošanas instrukciju Classic. Ierīce BDS 43/Duo C nedaudz at- un pievienoto brošūru drošības norādījumi šķiras no tās. viendiska mašīnām, Nr. 5.956-659. Riska pakāpes BĪSTAMI Norāde par tieši draudošām briesmām, ku-...
  • Seite 163: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Ekspluatācijas uzsākšana Tīrīšanas līdzekļa tvertnes (opcija) uzpildīšana  Regulāri pārbaudiet, vai elektrības va- dam nav bojājumu, piem., plaisu veido- BRĪDINĀJUMS šanās vai nolietojuma pazīmes. Ja kon- Bojājuma risks. Izmantojiet tikai ieteiktos tī- statē bojājumus, vads pirms tālākas lie- rīšanas līdzekļus. Izmantojot citus tīrīšanas tošanas jānomaina.
  • Seite 164: Ekspluatācijas Pārtraukšana

    Ekspluatācijas pārtraukšana Ierīces ieslēgšana IEVĒRĪBAI  Atvienojiet kontaktspraudni no kontakt- Risks sabojāt grīdas segumu. Nedarbiniet ligzdas. aparātu, stāvot uz vietas.  Pavilkt nolieces regulēšanas sviru.  Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā.  Novietojiet rokturi vertikālā pozīcijā.  Iestatiet rokturi vēlamajā darba pozīcijā. ...
  • Seite 165: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

     Netīras uzlikas mazgājiet maksimāli Piederumi un rezerves daļas 60 °C.  Notīrīt korpusu ar mitru lupatu. Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori-  Pārbaudiet, vai nav bojāts elektrības ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu vads. un nevainojamu ierīces darbību. Informāciju par piederumiem un rezerves Palīdzība darbības daļām skatīt www.kaercher.com.
  • Seite 166: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā BDS 43/ BDS 43/ 150 C Duo C iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Strāvas pieslēgums izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Barošanas tīkla 220-240 bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu spriegums attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Frekvence...
  • Seite 167: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant nau- Garantija dotis prietaisu, būtina atidžiai per- skaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. arba perduoti naujam savininkui. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, Aplinkos apsauga .
  • Seite 168: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Naudojimo pradžia Prietaiso iliustracijoje pateikiamas prietai-  Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas sas „BDS 43/150 C Classic“. „BDS 43 / Duo maitinimo laidas, pavyzdžiui, ar neatsi- C“ prietaisas šiek tiek skiriasi nuo „BDS 43 rado trūkių arba senėjimo požymių.
  • Seite 169 Valdymas Šepečio / valymo pado montavimas Pastaba: ĮSPĖJIMAS Savo valymo užduočiai pasirinkite tinkamą Sužalojimų pavojus! Norint sėkmingai val- priedą. dyti įrenginį, reikia įgyti praktikos.  Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio – Įsitikinkite, kad valomoje vietoje nėra jo- lizdo. kių kliūčių. ...
  • Seite 170: Naudojimo Nutraukimas

    Transportavimas ATSARGIAI Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- tuodami įrenginį, atsižvelkite į jo masę.  Patraukite polinkio reguliatorių.  Nustatykite rankeną į vertikalią padėtį.  Atleiskite polinkio reguliatorių.  Palenkite prietaisą atgal į transportavi- mo padėtį ir nustumkite į naudojimo vie- tą.
  • Seite 171: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Priedai ir atsarginės dalys PAVOJUS Naudokite tik originalius priedus ir atsargi- Sužalojimų rizika. Prieš bet kokius darbus nes dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas su prietaisu, būtinai ištraukite tinklo kištuką. būtų eksploatuojamas patikimai ir be trik- Jei yra gedimas, kurio negalite pataisyti čių.
  • Seite 172: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- BD 43/ BDS 43/ 150 C Duo C rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Elektros srovė išleistas modelis atitinka pagrindinius ES Tinklo įtampa 220-240 direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Dažnis reikalavimus.
  • Seite 173: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням ром, у якого придбано виріб. Він прийме вашого пристрою прочитайте виріб, щоб переробити його в екологічно цю оригінальну інструкцію з експлуата- чистий спосіб. ції, після цього дійте відповідно неї та Інструкції із застосування компонен- збережіть її для подальшого користуван- тів...
  • Seite 174 Рівень небезпеки НЕБЕЗПЕКА Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе- редньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вказівка щодо потенційно можливої не- безпечної ситуації, що може призвести до тяжких травм чи смерті. ОБЕРЕЖНО Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації, яка може спричинити отри- мання...
  • Seite 175: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію  Електропроводку регулярно огляда- ти на наявність ушкоджень. таких, як, наприклад, утворення тріщин або старіння. Якщо виявлені ушкоджен- ня, необхідно замінити лінію перед подальшим застосуванням.  Провести перевірку пристрою на на- явність ушкоджень, ушкодження усу- ває сервісна служба. ...
  • Seite 176: Зняття З Експлуатації

    Регулювання робочого положення ручки ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека нещасного випадку при втраті контролю над пристроєм. Міня- ти положення ручки дозволяється тільки при зупиненому двигуні.  Потягнути важіль регулювання нахи- лу.  Повернути ручку в потрібне положен- ня. Рисунок: Розблокування вимикача УВІМК./  Відпустити важіль регулювання нахи- ВИМК.
  • Seite 177: Догляд Та Технічне Обслуговування

     Промити бак для мийного засобу (оп-  Протерти корпус апарата вологою ція) чистою водою. ганчіркою.  Перевести пристрій в паркувальнє  Перевірити мережний кабель на уш- положення. кодження.  Зняти привідну тарілку / дискову щіт- Допомога у випадку ку. неполадок...
  • Seite 178 Приладдя й запасні деталі Технічні характеристики Слід використовувати лише оригінальні BDS 43/ BDS 43/ 150 C Duo C комплектуючі та оригінальні запасні де- Подача струму талі, тому що саме вони гарантують без- Номінальна напру- 220-240 печну та безперебійну експлуатацію га приладу.
  • Seite 179: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представле- них нижче директив ЄС. У випадку неуз- годженої...
  • Seite 180 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

Bds 43/duo c

Inhaltsverzeichnis