Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher BD 70/75 W Classic Bp Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BD 70/75 W Classic Bp:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BD 70/75 W Classic Bp
BD 70/75 W Classic Bp Retail
BD 80/100 W Classic Bp
BR 75/75 W Classic Bp
BR 85/100 W Classic Bp
Deutsch
6
English
15
Français
24
Italiano
33
Español
43
Português
52
Nederlands
62
Türkçe
71
Svenska
80
Suomi
88
Norsk
97
Dansk
106
Eesti
115
Latviešu
123
Lietuviškai
132
Polski
142
Magyar
151
Čeština
160
Slovenčina
169
Slovenščina
178
Româneşte
187
Hrvatski
196
Srpski
205
Ελληνικά
215
Русский
224
Українська
235
Български
244
254
中文
Indonesia
262
ไทย
272
280
日本語
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
298
5.978-544.0 (12/23)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BD 70/75 W Classic Bp

  • Seite 1 BD 70/75 W Classic Bp Deutsch BD 70/75 W Classic Bp Retail English Français BD 80/100 W Classic Bp Italiano BR 75/75 W Classic Bp Español BR 85/100 W Classic Bp Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai...
  • Seite 4 10 mm...
  • Seite 6 Inhalt Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpa- Allgemeine Hinweise............ckungen umweltgerecht entsorgen. Funktion ................Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle re- Bestimmungsgemäße Verwendung ......... cyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Ak- Umweltschutz..............kus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Garantie ................
  • Seite 7 Symbole Warnhinweise Verätzungsgefahr Beachten Sie beim Umgang mit Batterien folgende Warnhinweise: Hinweise in der Gebrauchsanweisung der Batterie und auf der Batterie sowie in dieser Betriebsanleitung Erste Hilfe. beachten. Augenschutz tragen. Warnhinweis Kinder von Säure und Batterie fernhalten. Entsorgung Explosionsgefahr Batterie nicht in die Mülltonne werfen. Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten.
  • Seite 8 Bei Erstinstallation wird zusätzlich ein Einbausatz Batterie benötigt: *Mopphalter 1 2.638-198.0 2 2.638-162.0 3 2.638-106.0 ACHTUNG Falscher Steckplatz Empfohlene Batteriesätze BD 80/100 und BR 85/100 Beschädigungsgefahr Beschreibung Bestell-Nr. Volumen Luftstrom Stecker des Ladegeräts NICHT hier einstecken /h)** Normaler Anpressdruck des Reinigungskopfs 170 Ah - war- 2.815-092.0 2,31...
  • Seite 9 8. Bei Batteriesatz 115 Ah: Die Zusatzgewichte herausnehmen. WARNUNG 9. Die Batterien herausnehmen. Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion bei tiefentlade- 10.Die verbrauchten Batterien gemäß den geltenden Bestim- nen Batterien! mungen entsorgen. Beim fehlerhaften Aufladen von tiefentladenen Batterien kann ein Brand entstehen. Inbetriebnahme Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn die Batterie tiefentla- Batterie laden...
  • Seite 10 Hinweise zu Reinigungsmitteln 3. Die Schraube herausdrehen. 4. So viele Unterlegscheiben zwischen Saugbalken und Ab- WARNUNG standsrolle legen, dass die richtige Biegung der Sauglippe Beschädigungsgefahr des Geräts! entsteht. Bei Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln kann das 5. Die restlichen Unterlegscheiben oberhalb der Abstandsrolle Gerät beschädigt werden.
  • Seite 11 Pflege und Wartung Schmutzwasser ablassen WARNUNG GEFAHR Umweltverschmutzung! Verletzungsgefahr! Umweltverschmutzung durch die unsachgemäße Entsorgung in Das Gerät kann sich unerwartet in Bewegung setzten und Verlet- Abwässern. zungen verursachen. Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Abwasserbehandlung. Stellen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Schlüsselschalter auf 1.
  • Seite 12 Wartungsarbeiten 2. Die Rasthaken lösen. 3. Das Schwimmergehäuse nach unten abziehen. Sauglippen wenden oder ersetzen 4. Den Schwimmer aus dem Schwimmergehäuse nehmen und Sind die Sauglippen bis zur Verschleißmarke abgenützt, müssen reinigen. sie gewendet oder ersetzt werden. 5. Das Flusensieb abnehmen und reinigen. Abbildung R 6.
  • Seite 13 Störung Behebung Die Saugleistung ist zu ge- 1. Das Gerät abstellen und das Schmutzwasser ablassen. ring 2. Die Dichtungen zwischen dem Schmutzwassertank und dem Deckel reinigen und auf Dichtheit prüfen, ggf. ersetzen. 3. Prüfen, ob der Saugschlauch korrekt mit dem Schmutzwassertank verbunden ist. 4.
  • Seite 14 Technische Daten BD 70/75 W BR 75/75 W BD 80/100 W BR 85/100 W Classic Bp Classic Bp Classic Bp Classic Bp Leistungsdaten Gerät Nennspannung Batteriekapazität Ah (5 h) 115 / 170 / 180 170 / 180 170 / 180 / 240 / 170 / 180 / 240 / Mittlere Leistungsaufnahme 1270...
  • Seite 15 Contents Warranty The warranty conditions issued by our sales company responsi- General notes ..............ble apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions Function ................on your device within the warranty period free of cost, provided Intended use ..............that a material or manufacturing defect is the cause.
  • Seite 16 First aid. Warning Disposal Do not throw batteries in the bin. Description of the unit Overview of front side Type plate Illustration A Illustration C Push handle Type plate Safety switch Colour coding Waste water tank cap ● Control elements for the cleaning process are yellow. Homebase retaining rail ●...
  • Seite 17 Installation For initial installation, an additional battery installation kit is re- quired: Unloading 1 2638-162.0 1. Remove the carton. 2 2638-106.0 2. Remove the straps. 3 2638-197.0 3. Remove the wooden blocks fastened to the pallet by screws. Low-maintenance batteries (wet batteries) 4.
  • Seite 18 4. Insert a spacer between the right batteries and the fresh water tank, Note a for 115 Ah battery set: 1 piece lengthwise flat. The device has deep discharge protection, i.e. the brush motor b for battery sets other than 115 Ah: 2 pieces lengthwise and turbine are switched off automatically when the permitted upright on top of each other.
  • Seite 19 Adjusting the water volume 3. Press the suction bar lever downwards. The suction bar lowers. 1. Adjust the water volume via the regulating knob to suit the de- Vacuuming begins. gree of soiling of the floor covering. 4. Press the cleaning head lever downwards, unlatch it and allow Note it to move upwards.
  • Seite 20 Storage 6. Check the acid density of the cells if the batteries are not main- tenance-free. CAUTION 7. If the device is not used for a longer period of time, shut down Failure to observe the weight the device when the batteries are fully charged. Fully charge Risk of injury and damage the battery at least once a month.
  • Seite 21 Replacing the roller brushes Cleaning the water distribution strip 1. Raise the cleaning head. Illustration X 2. Pull out the brush replacement handle. Water distribution strip Illustration Y Unlocking button Brush replacement handle 1. Press lock in the direction of the arrow and hold it there. Bearing cover with squeegee blade 2.
  • Seite 22 Accessories BD variant Description BD 70/75 BD 80/100 Description part no. part no. Disc brush, white (soft) 4.905-011.0 4905-030.0 For cleaning lightly soiled or sensitive floors Disc brush, natural colour (soft) 4905-012.0 4905-031.0 Made of natural fibres for cleaning and polishing Disc brush, red (medium, standard) 4905-010.0 4.905-000.0 For use in all common cleaning tasks Disc brush, black (hard)
  • Seite 23 BD 70/75 W BR 75/75 W BD 80/100 W BR 85/100 W Classic Bp Classic Bp Classic Bp Classic Bp Dimensions and weights Approved total weight Net weight (transport weight) Battery compartment dimensions 575 x 380 575 x 380 622 x 384 622 x 384 Determined values in acc.
  • Seite 24 Contenu Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez élimi- Remarques générales............ner les emballages dans le respect de l'environnement. Fonction ................Les appareils électriques et électroniques contiennent des Utilisation conforme ............matériaux précieux recyclables et souvent des composants Protection de l'environnement .........
  • Seite 25 Symboles d'avertissements Risque de brûlure chimique Respecter les avertissements suivants lors de la manipulation de batteries : Observer les remarques dans le manuel d'utilisation Premiers secours. de la batterie et sur la batterie ainsi que dans ce ma- nuel d'utilisation. Porter une protection oculaire.
  • Seite 26 Batteries Point d'arrimage Jeux de batteries recommandés BD 70/75 et BR 75/75 Description Référence Volume (m )* Flux d'air * Support du balai laveur /h)** Uniquement 2.815-091.0 1,98 0,792 BD 70/75 W ATTENTION 115 Ah - aucun Mauvais emplacement entretien Risque d'endommagement 170 Ah - aucun 2.815-092.0...
  • Seite 27 Batteries sans entretien (batteries AGM et gel) 7. Connecter les pôles aux câbles de connexion du kit d’installa- tion de la batterie. ATTENTION 8. Brancher le câble de raccordement aux pôles encore libres de Risque d’endommagement des batteries AGM et gel ! la batterie (+) et (-).
  • Seite 28 Régler la quantité d'eau Fiche de la batterie, côté appareil 1. Régler la quantité d'eau sur la molette de réglage en fonction Fiche de la batterie, côté batterie de l'encrassement du revêtement de sol. 3. Raccorder la fiche de la batterie côté batterie au chargeur. Remarque 4.
  • Seite 29 1. Tourner la molette de réglage de la vitesse de travail sur la va- PRÉCAUTION leur souhaitée. Non-observation du poids La vitesse est indiquée à l'écran pendant le réglage. L'affi- Risque de blessure et d'endommagement chage est représenté en pour-cent de la vitesse maximum. Observer le poids de l’appareil pour le transport.
  • Seite 30  Variante BR uniquement : Retirer et vider le réservoir de dé- Nettoyer le filtre à impuretés grossières chets volumineux. 1. Ouvrir le couvercle du bac d'eau sale.  Variante BR uniquement : Nettoyer la gouttière de distribu- Illustration T tion d'eau.
  • Seite 31 Aide en cas de défauts  Vidanger et éliminer l'eau sale et l'eau propre. DANGER  En cas de défauts ne pouvant pas être résolus à l'aide de ce Risque de blessures ! tableau, contacter le service après-vente. L'appareil peut être mis en mouvement de manière inattendue et ...
  • Seite 32 Accessoires variante BR Désignation BR 75/75 réf. BR 85/100 Description réf. Brosse-rouleau, blanc 6907-771,0 6907-772,0 Pour le lustrage et le nettoyage d’entretien de sols fragiles. Rouleau-brosse, rouge 4035-605,0 4.035-606-0 Pour le nettoyage d’entretien de sols même très encrassés. Rouleau-brosse, orange 6907-730,0 6907-734,0 Pour le récurage de sols structuraux (dalles de sécurité, etc.).
  • Seite 33 Déclaration de conformité UE Indice Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci- Avvertenze generali ............après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est Funzione ................conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fon- Impiego conforme alla destinazione ........
  • Seite 34 Tutela dell'ambiente Simboli degli indicatori di avvertimento Durante la manipolazione di batterie osservare le seguenti indi- I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imbal- cazioni di pericolo: laggi nel rispetto dell’ambiente. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali ri- Rispettare le indicazioni riportate sulla batteria, nelle ciclabili preziosi e, spesso, componenti come batterie, accu- istruzioni per l'uso e in questo manuale d'uso.
  • Seite 35 Descrizione dell’apparecchio Panoramica lato anteriore Simboli riportati sull’apparecchio Figura A Apertura di scarico serbatoio acqua pulita Archetto di spinta Interruttore di sicurezza Apertura di scarico serbatoio acqua sporca Coperchio serbatoio acqua sporca Barra di supporto per Homebase Serbatoio acqua sporca Aumento pressione di contatto della testa di pulizia **Batteria Filtro acqua pulita...
  • Seite 36 Batterie a ridotta manutenzione (con elettroliti liquidi) Nota Nel BD 70/75 e BR 75/75 non è presente il freno. Il rilascio del PERICOLO freno non è necessario in questo apparecchio. Pericolo di ustioni chimiche a causa della fuoriuscita di acido! 8.
  • Seite 37 Portabatterie Pacco batteria Capacità Caricabatterie Pesi supplementari 2815-091,0 115 Ah 6654-367,0 4. Posizionare un distanziatore tra le batteria destre e il serbatoio 2815-092,0 170 Ah 6654-436,0 dell’acqua pulita, 2815-101,0 180 Ah 6654-434,0 a con kit di batterie 115 Ah: 1 pezzo in piano longitudinal- 2815-105,0 240 Ah 6654-437,0...
  • Seite 38 Guida Impiego Detergenti Nota Detergente acido di base per distributori RM 751 La direzione di marcia può essere modificata durante la pulizia. automatici. Adatto per le zone sanitarie e la In questo modo è possibile pulire in modo approfondito un deter- pulizia finale degli edifici minato punto passandovi sopra più...
  • Seite 39 Scarico veloce dell'acqua pulita Intervalli di manutenzione 1. Svitare la chiusura del serbatoio acqua pulita. Dopo ogni utilizzo 2. Far defluire l’acqua pulita. ATTENZIONE 3. Applicare la chiusura del serbatoio acqua pulita e riavvitarla. Pericolo di danneggiamento! Nota: dopo il serraggio assicurarsi che l’attacco del tubo fles- Pericolo di danneggiamento dell’apparecchio a causa di una pu- sibile si trovi nel punto più...
  • Seite 40 Pulizia del filtro acqua pulita Sostituzione delle spazzole a disco 1. Scaricare l’acqua pulita (vedi capitolo Scarico dell'acqua pulita). 1. Sollevare la testa di pulizia. 2. Svitare la chiusura del serbatoio acqua pulita. 2. Premere verso il basso il pedale cambio spazzole oltre il punto Figura U di resistenza.
  • Seite 41 Guasto Correzione Potenza di aspirazione insuf- 1. Spegnere l’apparecchio e scaricare l’acqua sporca. ficiente 2. Pulire le guarnizioni tra il serbatoio acqua sporca e il coperchio e verificare la tenuta, eventualmen- te sostituirle. 3. Controllare se il tubo flessibile di aspirazione è collegato correttamente al serbatoio acqua sporca. 4.
  • Seite 42 Dati tecnici BD 70/75 W BR 75/75 W BD 80/100 W BR 85/100 W Classic Bp Classic Bp Classic Bp Classic Bp Dati sulle prestazioni dell’apparecchio Tensione nominale Capacità della batteria Ah (5 h) 115 / 170 / 180 170 / 180 170 / 180 / 240 / 170 / 180 / 240 / Assorbimento di potenza medio...
  • Seite 43 Índice de contenidos Protección del medioambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los Avisos generales.............. embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Funcionamiento ............... Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales Uso previsto ..............reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acu- Protección del medioambiente.........
  • Seite 44 Símbolos de los avisos Peligro de quemadura por ácido A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta los siguien- tes avisos: Tenga en cuenta los avisos de las instrucciones de Primeros auxilios. uso de la batería, los avisos impresos sobre la propia batería y los avisos de este manual de instrucciones.
  • Seite 45 Baterías Punto de amarre Juegos de baterías recomendados BD 70/75 y BR 75/75 Descripción N.º de pedido Volumen Flujo de aire *Portafregonas /h)** Solo BD 70/ 2.815-091.0 1,98 0,792 75 W CUIDADO 115 Ah - sin Puesto de enchufe incorrecto mantenimiento Peligro de daños 170 Ah - sin...
  • Seite 46 Colocación y conexión de las baterías Desmontaje de las baterías ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de lesiones por vuelco del equipo Peligro de lesiones por vuelco del equipo El equipo puede volcar durante el desmontaje y montaje de las El equipo puede volcar durante el desmontaje y montaje de las baterías.
  • Seite 47 5. Ejecutar el proceso de carga siguiendo las indicaciones del Nota manual de instrucciones del cargador. Si el depósito de agua limpia está vacío, el cabezal de limpieza 6. Conectar el conector de la batería del lado del equipo con el sigue funcionando sin suministro de fluido.
  • Seite 48 4. Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de limpieza, des- 5. Tirar del interruptor de seguridad para el asa de empuje. enclavarla y dejarla subir. 6. Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo para evitar 5. Tirar del interruptor de seguridad para el asa de empuje. que resbale y vuelque conforme a las directivas vigentes.
  • Seite 49 Mensualmente Limpieza del flotador y el filtro de pelusas Para la descripción detallada de los diferentes trabajos de man- 1. Abrir la tapa del depósito de agua sucia. tenimiento, véase el capítulo Trabajos de mantenimiento. Figura V 1. Vaciar el depósito de agua fresca y limpiar las incrustaciones. Gancho de enclavamiento 2.
  • Seite 50 Ayuda en caso de fallos  Purgar y eliminar el agua sucia y el agua fresca. PELIGRO  En caso de fallos que no puedan subsanarse con la ayuda de Peligro de lesiones esta tabla, ponerse en contacto con el servicio de postventa. El equipo puede ponerse en movimiento de manera imprevista y ...
  • Seite 51 Accesorios de la variante BR Denominación BR 75/75 n.º BR 85/100 Descripción ref. n.º ref. Cilindro de cepillos, blanco 6.907-771.0 6.907-772.0 Para el pulido y la limpieza de mantenimiento de suelos delicados. Cilindro de cepillos, rojo 4.035-605.0 4.035-606-0 Para la limpieza de mantenimiento de suelos muy sucios. Cilindro de cepillos, naranja 6.907-730.0 6.907-734.0 Para frotar suelos estructurales (baldosas de seguridad, etc.).
  • Seite 52 Declaración de conformidad UE Índice Por la presente declaramos que la máquina designada a conti- Indicações gerais ............. nuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo construc- Função ................tivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las Utilização adequada ............
  • Seite 53 Proteção do meio ambiente Símbolos dos avisos de advertência Respeite os seguintes avisos de advertência durante o manu- Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as seamento de baterias: embalagens de acordo com os regulamentos ambientais. Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm materiais reci- Respeite os avisos constantes das instruções de uti- cláveis de valor e, com frequência, componentes como ba- lização da bateria e na própria bateria, bem como do...
  • Seite 54 Descrição do aparelho Vista geral Dianteira Símbolos no aparelho Figura A Abertura de descarga do depósito de água limpa Alavanca de avanço Interruptor de segurança Tampa do depósito de água suja Abertura de descarga do depósito de água suja Calha de retenção para Homebase Depósito de água suja Pressão de contacto elevada da cabeça de limpeza **Bateria...
  • Seite 55 Não utilizar quaisquer aditivos de terceiros ou agentes de melho- Aviso ramento. No BD 70/75 e BR 75/75 não existe travão. Não é necessário sol- 1. Adicionar água destilada uma hora antes do fim do processo tar o travão no caso deste aparelho. de carga.
  • Seite 56 6. Colocar a fixação da bateria, para tal Aviso a No BD 70/75: Montar os 2 suportes de bateria e para 115 O aparelho está equipado com uma protecção contra descarga Ah: aparafusar nos orifícios roscados à esquerda e ao cen- profunda, ou seja, quando for atingido o mínimo admissível de tro.Para BR 75/75 e BD 70/75: 170 Ah / 180 Ah: aparafu- capacidade, o motor das escovas e a turbina são desligados.
  • Seite 57 Produto de limpeza Limpeza 1. Introduzir o produto de limpeza no depósito de água limpa. Aviso Aviso: A tampa para a abertura de enchimento do depósito de Para a melhoria do resultado de aspiração, a inclinação e a altura água limpa pode ser utilizada para a medição do produto de da barra de aspiração podem ser ajustadas (ver capítulo Ajustar limpeza.
  • Seite 58 Transporte  Limpar o filtro de sujidade grossa.  Limpar o filtro de sujidade grossa. PERIGO  Apenas variante BR: Retirar o depósito de sujidade grossa e Condução de subidas esvaziá-lo. Perigo de ferimentos  Apenas variante BR: Limpar a calha de distribuição da água. Para a carga e a descarga, opere o aparelho apenas em subidas ...
  • Seite 59 Limpar o filtro de sujidade grossa Substituir as escovas cilíndricas 1. Abrir a tampa do depósito de água suja. 1. Elevar a cabeça de limpeza. Figura T 2. Extrair a pega de substituição de escovas. Figura Y Filtro de sujidade grossa Pega de substituição de escovas 2.
  • Seite 60 Avaria Eliminação O resultado de limpeza é in- 1. Reduzir a velocidade. suficiente 2. Verificar as escovas quanto a desgaste e substituir, se necessário. 3. Verificar o tipo de escova e o produto de limpeza quanto à sua adequação. A turbina de aspiração fun- 1.
  • Seite 61 Dados técnicos BD 70/75 W BR 75/75 W BD 80/100 W BR 85/100 W Classic Bp Classic Bp Classic Bp Classic Bp Características do aparelho Tensão nominal Capacidade da bateria Ah (5 h) 115 / 170 / 180 170 / 180 170 / 180 / 240 / 170 / 180 / 240 / Potência de consumo média...
  • Seite 62 Inhoud Milieubescherming De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Verwijder ver- Algemene instructies............pakkingen op een milieuvriendelijke manier. Functie ................Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevol- Reglementair gebruik............le recyclebare materialen en vaak bestanddelen zoals batte- Milieubescherming ............rijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd Garantie ................
  • Seite 63 Symbolen waarschuwingsinstructies Verbrandingsgevaar Neem bij de omgang met accu’s volgende waarschuwingsin- structies in acht: Aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van de accu Eerste hulp. en op de accu alsook in deze gebruiksaanwijzing in acht nemen. Oogbescherming dragen. Waarschuwing Kinderen uit de buurt van zuur en accu houden. Afvalverwijdering Accu niet in de vuilnisbak gooien.
  • Seite 64 Accu’s Sjoroog Aanbevolen accusets BD 70/75 en BR 75/75 Beschrijving Bestelnr. Volume (m )* Luchtstroom *Mophouder /h)** Alleen BD 70/ 2.815-091.0 1,98 0,792 75 W LET OP 115 Ah - onder- Verkeerde insteekplaats houdsvrij Beschadigingsgevaar 170 Ah - onder- 2.815-092.0 2,31 0,924 Stekker van de oplader NIET hier erin steken...
  • Seite 65 Accu's plaatsen en aansluiten Batterijen uitbouwen WAARSCHUWING WAARSCHUWING Letselgevaar door kantelen van het apparaat! Letselgevaar door kantelen van het apparaat! Het apparaat kan kantelen bij het uit- en inbouwen van de accu's. Het apparaat kan kantelen bij het uit- en inbouwen van de accu's. Zorg er bij het in- en uitbouwen van de accu's voor dat het appa- Zorg er bij het in- en uitbouwen van de accu's voor dat het appa- raat veilig staat.
  • Seite 66 Werking Zuigbalk instellen Helling instellen LET OP De helling moet zodanig worden ingesteld dat de zuiglippen van Gevaarlijke situatie tijdens bedrijf Gevaar voor letsel de zuigbalk over de gehele lengte gelijkmatig op de vloer worden gedrukt. Laat bij gevaar de veiligheidsschakelaar los. 1.
  • Seite 67 Opslag Borstelaanpersdruk verhogen (alleen BD-variant) 1. De veiligheidsschakelaar loslaten. VOORZICHTIG 2. De hendel reinigingskop handmatig optillen en rechts vergren- Niet in acht nemen van het gewicht delen. Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het apparaat. Werking beëindigen LET OP Reiniging beëindigen...
  • Seite 68 6. Bij niet-onderhoudsvrije accu's de zuurdichtheid van de cellen Schijfborstels vervangen controleren. 1. De reinigingskop optillen. 7. Bij een langere stilstandtijd het apparaat met volledig opgela- 2. Het pedaal borstelwissel over de weerstand heen omlaag den accu's afzetten. De accu minstens maandelijks volledig drukken.
  • Seite 69 Hulp bij storingen  Het vuilwater en vuilwater aftappen en afvoeren. GEVAAR  Bij storingen die met deze tabel niet kunnen worden verholpen Gevaar voor letsel! de klantenservice raadplegen. Het apparaat kan onverwacht gaan bewegen en letsel veroorza-  ken. ...
  • Seite 70 Toebehoren BR-variant Aanduiding BR 75/75 on- BR 85/100 Beschrijving derdeelnr. onderdeelnr. Borstelwals, wit 6907-771,0 6907-772,0 Voor het polijsten en de onderhoudsreiniging van gevoelige vloeren. Borstelwals, rood 4035-605,0 4.035-606-0 Voor de onderhoudsreiniging van zelfs sterk vervuilde vloeren. Borstelwals, oranje 6907-730,0 6907-734,0 Voor het schrobben van vloeren met structuur (veiligheidstegels enz.).
  • Seite 71 EU-conformiteitsverklaring İçindekiler Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis Genel uyarılar ..............van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte Fonksiyon................. uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheids- Amaca uygun kullanım............. vereisten van de EU-richtlijnen.
  • Seite 72 Garanti İkaz edici semboller Akülerle çalışırken aşağıdaki ikaz sembollerini dikkate alın: Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şart- ları geçerlidir. Garanti süresi içerisinde cihazınızda oluşabilecek Akü kullanım kılavuzunda ve akünün üzerinde yer hasarları, üretim veya malzeme hatasından kaynaklanıyorlarsa alan uyarıları ve bu kullanım kılavuzundaki uyarıları ücretsiz olarak gideriyoruz.
  • Seite 73 Tip levhası Şekil C BR 75/75 ve BD 70/75'te fren mevcut değil. Bu cihazda frenin çö- zülmesi gerekmez. Tip levhası 8. Cihazı paletten geriye doğru çekin. Renk kodlaması 9. Yalnızca BD 80/100 ve BR 85/100 için: Fren kolunu yukarı ● Temizleme süreci için kumanda elemanları sarı renklidir. doğru bastırın.
  • Seite 74 Bakım gerektirmeyen aküler (AGM ve jel aküler) Pillerin sökülmesi DIKKAT UYARI AGM ve jel aküler nedeniyle hasar tehlikesi! Cihazın devrilmesi nedeniyle yaralanma tehlikesi! Akü gövdesinin açılması ya da delinmesi sonucu AGM veya jel Aküleri sökerken ve takarken cihaz devrilebilir. akü hasar görür ve değiştirilmesi gerekir. Aküleri sökerken ve takarken cihazın sağlam durduğundan emin Akü...
  • Seite 75 İşletim Yüksekliğin ayarlanması Yükseklik ayarı, zeminle temas ettiğinde emme dudaklarının eğ- DIKKAT riliğini etkiler. İşletim sırasında tehlike durumu 1. Cihazı kısa bir süre için ileri itin. Yaralanma tehlikesi 2. Emme dudaklarının eğriliğini aşağıdaki çizim ile karşılaştırın. Tehlike durumunda güvenlik şalterini serbest bırakın. Şekil O İşletme malzemesi doldurma ´...
  • Seite 76 Koruma ve bakım Kirli suyun boşaltılması UYARI TEHLIKE Çevre kirliliği! Yaralanma tehlikesi! Atık suların yanlış bertaraf edilmesi nedeniyle çevre kirliliği. Cihaz beklenmedik bir şekilde hareket etmeye başlayabilir ve ya- Atık suların arıtılmasına yönelik yerel yönetmelikleri dikkate alın. ralanmalara neden olabilir. 1.
  • Seite 77 Bakım çalışmaları 2. Kilitlemeli kancayı sökün. 3. Şamandıra gövdesini aşağı doğru çekip çıkarın. Emme dudaklarını çevirme veya değiştirme 4. Şamandırayı şamandıra gövdesinden çıkarın ve temizleyin. Aşınma işaretine kadar aşınan emme dudaklarının çevrilmesi ve- 5. Toz süzgecini çıkarın ve temizleyin. ya değiştirilmesi gerekir. 6.
  • Seite 78 Arıza Hatanın giderilmesi Emme gücü çok düşük 1. Cihazı durdurun ve kirli suyu boşaltın. 2. Kirli su deposu ve kapak arasındaki contaları temizleyin ve sızdırmazlığı kontrol edin, gerektiğinde değiştirin. 3. Emme hortumunun kirli su deposuna doğru bağlanıp bağlanmadığını kontrol edin. 4.
  • Seite 79 Teknik bilgiler BD 70/75 W BR 75/75 W BD 80/100 W BR 85/100 W Classic Bp Classic Bp Classic Bp Classic Bp Cihaz performans verileri Nominal voltaj Akü kapasitesi Ah (5 h) 115 / 170 / 180 170 / 180 170 / 180 / 240 / 170 / 180 / 240 / Ortalama güç...
  • Seite 80 Innehåll Miljöskydd Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera för- Allmän information ............packningar på ett miljövänligt sätt. Funktion ................Elektriska och elektroniska maskiner innehåller värdefulla Ändamålsenlig användning..........återvinningsbara material och ofta komponenter såsom en- Miljöskydd ................ gångsbatterier, uppladdningsbara batterier och olja som vid Garanti ................
  • Seite 81 Symboler varningsinformation Risk för frätskador Beakta följande varningsinformation vid hantering av batterier: Informationen i batteriets användningsinstruktion och på batteriet samt i denna bruksanvisning ska följas. Första hjälpen. Använd skyddsglasögon. Varningsanvisning Håll barn borta från syra och batterier. Avfallshantering Explosionsrisk Kasta inte batterier i soptunnan. Eld, gnistor, flammor och rökning är förbjudet.
  • Seite 82 ** Minsta luftström mellan batteriladdningsområdet och omgiv- *Mopphållare ningen Vid första installationen krävs dessutom en batteriinstallations- sats: OBSERVERA 1 2.638-198.0 Felaktig anslutningsplats 2 2.638-162.0 Skaderisk 3 2.638-106.0 Anslut INTE laddarens kontakt här Rekommenderade batteripaket BD 80/100 och BR 85/100 Normalt anliggningstryck i rengöringshuvudet Beskrivning Beställningsnr Volym (m )* Luftflöde (m...
  • Seite 83 Idrifttagning VARNING Livsfara på grund av brand eller explosion vid urladdade bat- Ladda batteriet terier! FARA Vid felaktig laddning av urladdade batterier kan brand uppstå. Risk för skador på grund av laddaren! Ta inte maskinen i drift om batteriet är urladdat. Elektrisk stöt på...
  • Seite 84 Rengöra Rekommenderade rengöringsmedel Slå på maskinen Användning Rengöringsmedel 1. Ställ nyckelbrytaren på ”1”. Golvnderhållsrengöringsmedel extra lågs- CA 50 C Displayen visar efter varandra: kummande med EU-Ecolabel ● Tidpunkten fram till nästa kundtjänst Högvätande universalrengöringsmedel RM 756 ● Mjukvaruversionen, manöverdel Intensivt alkoholrengöringsmedel för golv RM 755 ●...
  • Seite 85 Tappa av färskvatten snabbt  Kontrollera luddsilen, rengör om det behövs.  Rengör grovsmutssilen. 1. Skruva loss färskvattentankens förslutning.  Rengör grovsmutssilen. 2. Låt färskvattnet rinna ut.  Endast BR-variant: Ta ut grovsmutsbehållaren och töm den. 3. Sätt på och skruva fast färskvattentankens förslutning. ...
  • Seite 86 Rengöra flottör och luddsil Byt ut borstvalsarna 1. Öppna smutsvattentankens lock. 1. Lyft rengöringshuvudet. Bild V 2. Dra ut handtaget för borstbytet. Bild Y Spärrhake Handtag för borstbyte Flottör Luddsil Lagerlock med torkarläpp Flottörkapsling Borstvals 3. Ta bort lagerlocket och torkarläppen. 2.
  • Seite 87 Tillbehör BD-variant Beteckning BD 70/75 ar- BD 80/100 Beskrivning tikelnr artikelnr Fönsterborste, vit (mycket mjuk) 4.905-011.0 4.905-030.0 För rengöring av lätt nedsmutsade eller känsliga golv Fönsterborste, natur (mjuk) 4.905-012.0 4.905-031.0 Av naturfiber för försegling och polering Fönsterborste, röd (medel, stan- 4.905-010.0 4.905-000.0 För användning vid alla vanliga rengöringsuppdrag dard) Fönsterborste, svart (hård)
  • Seite 88 BD 70/75 W BR 75/75 W BD 80/100 W BR 85/100 W Classic Bp Classic Bp Classic Bp Classic Bp Rengöringsborstar Arbetsbredd Borstdiameter Borstvarvtal 1/min 1200 1200 Borstanläggningstryck 300 / 500 400 / 680 Borstlängd Mått och vikter Tillåten totalvikt Tomvikt (transportvikt) Mått batterifack 575 x 380...
  • Seite 89 Määräystenmukainen käyttö Turvalaitteet VARO Laite on tarkoitettu ammatti- ja teollisuuskäyttöön, esim. hotel- Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet! leissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa, toimistoissa Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten. ja vuokrattavissa toimitiloissa. Käytä laitetta ainoastaan tämän Älä ohita, poista tai tee tehottomaksi mitään turvalaitteita. käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti.
  • Seite 90 Laitekuvaus Etupuolen yleiskuva Laitteessa olevat symbolit Kuva A Puhdasvesisäiliön tyhjennysaukko Työntöaisa Turvakytkin Likavesisäiliön kansi Likavesisäiliön tyhjennysaukko Kiinnityskisko Homebase Likavesisäiliö Puhdistuspään korotettu puristuspaine **Akku Puhtaan veden suodatin Puhdasvesisäiliön korkki Pääsy akkuun Poljin harjan vaihtoa varten Laikkaharja Puhdasvesitankki Puhdasvesisäiliön täyttömäärä (50 %) Letkupidike Puhdasvesisäiliön täyttöaukko ** ei sisälly toimitukseen...
  • Seite 91 Imupalkin asennus Akkujen paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen 1. Aseta imupalkki imupalkin ripustukseen. VAROITUS Kuva J Loukkaantumisvaara laitteen kaatumisen vuoksi! 2. Kiristä siipimutteri. Laite voi kaatua, kun akkuja irrotetaan ja asennetaan. 3. Laita imuletku paikalleen. Varmista akkuja irrottaessasi ja asentaessasi, että laiteon tuke- vasti paikoillaan.
  • Seite 92 4. Käännä likavesisäiliö ylös. Puhdistusaineita koskevia ohjeita 5. Irrota laitteenpuoleinen johto akun miinusnavasta. VAROITUS 6. Irrota muut kaapelit akuista. Laitteen vaurioitumisvaara! 7. BD 80/100: Poista välike/välikkeet etummaisten akkujen ja Jos käytetään sopimattomia puhdistusaineita, laite voi vaurioitua. puhtaan veden säiliön välistä. Käytä...
  • Seite 93 4. Aseta imupalkin ja välikerullan väliin niin monta aluslaattaa, et- Puhtaan veden tyhjentäminen tä imuhuulet taipuvat oikealla tavalla. 1. Vedä täyttömäärän näytön letku pois ja käännä se alas. 5. Kiinnitä loput aluslaatat välikerullan yläpuolelle. Puhtaan veden nopea tyhjentäminen 6. Kierrä ruuvi paikalleen ja kiristä se. 1.
  • Seite 94  Valuta likavesi pois. Karkean lian seulan puhdistaminen  Huuhtele likavesisäiliö puhtaalla vedellä. 1. Avaa likavesisäiliön korkki.  Puhdista laite ulkopuolelta kostealla, miedolla pesuliuoksella Kuva T kostutetulla liinalla. Karkean lian seula  Tarkasta nukkasihti ja puhdista tarvittaessa. 2. Vedä karkean lian seula yläkautta pois. ...
  • Seite 95 Ohjeet häiriöissä  Tyhjennä likavesi ja puhdas vesi ja hävitä ne. VAARA  Ota yhteyttä huoltoon, jos vikoja ei voi korjata tämän taulukon Loukkaantumisvaara! avulla. Laite voi odottamatta lähteä liikkeelle ja aiheuttaa loukkaantumisia.  Aseta avainkytkin asentoon ”0” ja irrota avain ennen kaikkia lait- ...
  • Seite 96 Lisävarusteet BR-versio Nimike BR 75/75 BR 85/100 Kuvaus osanro osanro Harjatela, valkoinen 6.907-771.0 6.907-772.0 Herkkien lattiamateriaalien kiillottamiseen ja ylläpitopuhdistukseen. Harjatela, punainen 4.035-605.0 4.035-606-0 Ylläpitopuhdistukseen, myös voimakkaasti likaantuneet lattiat. Harjatela, oranssi 6.907-730.0 6.907-734.0 Kuviolattioiden (turvakaakeleiden jne.) puhdistukseen. Harjatela, vihreä 6.907-732.0 6.907-735.0 Voimakkaasti likaantuneiden lattioiden peruspuhdistukseen ja pin- noitteiden poistamiseen (esim.
  • Seite 97 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Indhold Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suun- Generelle merknader ............nittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän markkinoille tuoma- Funksjon ................namme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja Forskriftsmessig bruk............terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväk- Miljøvern ................syntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa. Garanti ................
  • Seite 98 Garanti Varselsymboler Legg merke til følgende advarsler ved omgang med batterier: Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle Følg anvisningene i bruksanvisningen for batteriene, feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan på...
  • Seite 99 Oversikt spillvannstank Montering Figur E Laste av Grovsmussil 1. Ta av kartongen. Losil 2. Fjern strammebåndene. Flottør 3. Skru av treklossene som er skrudd på pallen. 4. Lag en rampe av de tre øverste avstiverne i kartongemballa- Typeskilt sjen og sikringsplanken som er skrudd fast tvers over pallen, Figur C legg den foran pallen og skru den fast med sponplateskruer.
  • Seite 100 Lite vedlikeholdskrevende batterier (våtbatterier) 6. Fest batterifestet: a på BD 70/75: Installer de 2 batteriholderne og på 115 Ah: FARE Skru på venstre og midterste gjengede hull.På BR 75/75 og Fare for etseskader på grunn av syrelekkasje! BD 70/75: 170 Ah / 180 Ah: Skru på høyre og midterste Fyll kun batteriet med vann når det er utladet.
  • Seite 101 Merknad Batteriplugg, maskinside Dersom rentvannstanken går tom, arbeider rengjøringshodet vi- Batteriplugg, batteriside dere uten væsketilførsel. 3. Koble batteripluggen på batterisiden til laderen. Stille inn sugebom 4. Sett støpselet til laderen inn i stikkontakten. 5. Gjennomfør ladningen iht. instruksjonene i bruksveiledningen Stille inn helling for laderen.
  • Seite 102 Øke børstepresstrykket (kun BD-variant) 1. Slipp sikkerhetsbryteren. Frost 2. Løft spaken for rengjøringshodet med hånden og la den gå i Skade på apparatet forårsaket av vann som fryser lås på høyre side. Tøm apparatet fullstendig for vann. Oppbevar apparatet på et frostfritt sted. Avslutte arbeidet ●...
  • Seite 103 Årlig Flottørhus  La kundeservice utføre foreskrevet vedlikehold på maskinen. 2. Løsne festekrokene. Vedlikeholdsarbeid 3. Trekk av flottørhuset i retning nedover. 4. Ta flottøren av flottørhuset og rengjør den. Vend eller skift ut sugebladene dersom de er slitte 5. Fjern lofilteret og rengjør det. Dersom sugebladene er slitt ned til slitasjemerket, må...
  • Seite 104 Feil Utbedring Sugeeffekten er for liten 1. Stans maskinen og tapp ut det brukte vannet. 2. Rengjør tetningene mellom bruktvannstanken og dekslet, og sjekk at det er tett. Skift ut om nød- vendig. 3. Kontroller om sugeslangen er koblet riktig til bruktvannstanken. 4.
  • Seite 105 Tekniske spesifikasjoner BD 70/75 W BR 75/75 W BD 80/100 W BR 85/100 W Classic Bp Classic Bp Classic Bp Classic Bp Effektspesifikasjoner apparat Nominell spenning Batterikapasitet Ah (5 h) 115 / 170 / 180 170 / 180 170 / 180 / 240 / 170 / 180 / 240 / Gjennomsnittlig inngangseffekt 1270...
  • Seite 106 Indhold Miljøbeskyttelse Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for at bortskaf- Generelle henvisninger ............ fe emballage miljømæssigt korrekt. Funktion ................Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde Korrekt anvendelse ............materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, Miljøbeskyttelse ............... genopladelige batterier eller olie, der ved forkert håndtering Garanti ................
  • Seite 107 Symboler advarsler Fare for ætsninger Overhold følgende advarsler ved omgang med batterier: Følg anvisningerne i batteriets brugsanvisning og på batteriet samt i denne driftsvejledning. Førstehjælp. Bær øjenværn. Advarselsanvisning Hold børn borte fra syre og batteri. Bortskaffelse Eksplosionsfare Smid ikke batteriet i skraldespanden. Ild, gnister, åbent lys og rygning forbudt.
  • Seite 108 ** Min. luftstrøm mellem batteriopladningsrum og omgivelse *Moppeholder Ved installation første gang kræves desuden et batteriinstallati- onssæt: 1 2638-198,0 BEMÆRK 2 2638-162,0 Forkert slot 3 2638-106,0 Risiko for beskadigelse Sæt IKKE ladeaggregatets stik i her Anbefalede batterisæt BD 80/100 og BR 85/100 Rengøringshovedets normale pressetryk Beskrivelse Bestillingsnr.
  • Seite 109 Ibrugtagning ADVARSEL Livsfare på grund af brand eller eksplosion ved dybafladede Opladning af batteri batterier! FARE Hvis dybafladede batterier oplades forkert, kan der opstå en Fare for tilskadekomst på grund af ladeaggregat! brand. Elektrisk stød på grund af ukorrekt anvendelse af ladeaggregatet! Tag ikke maskinen i drift, hvis batteriet er dybafladet.
  • Seite 110 Henvisninger vedrørende rengøringsmidler 3. Skru skruen ud. 4. Læg så mange underlagsskiven mellem sugebjælke og af- ADVARSEL standsrulle, at der opstår den rigtige bøjning for sugelæben. Fare for beskadigelse af maskinen! 5. Anbring de resterende underlagsskiver over afstandsrullen. Ved anvendelse af uegnede rengøringsmidler kan ladeaggrega- 6.
  • Seite 111 Vedligeholdelsesintervaller 3. Åbn doseringsanordningens dæksel. 4. Aftap spildevandet. Regulér vandmængden ved at trykke eller Efter hver brug knække. BEMÆRK 5. Skyl spildevandstanken med rent vand. Fare for beskadigelse! Aftapning af rent vand Fare for beskadigelse af maskinen på grund af ukorrekt rengø- 1.
  • Seite 112 Rengøring af filteret for rent vand Udskiftning af skivebørsterne 1. Aftap det rene vand (se kapitlet Aftapning af rent vand). 1. Løft rengøringshovedet. 2. Skru rentvandstankens låg af. 2. Tryk pedal til børsteskiftet ned og ud over modstanden. Figur U Figur W Låg rentvandstank Pedal børsteskift...
  • Seite 113 Fejl Afhjælpning Rengøringsresultatet er util- 1. Reducér hastigheden. fredsstillende 2. Kontroller børsterne for slid, udskift dem evt. 3. Kontrollér, at børstetypen og rengøringsmidlet er egnet. Sugeturbinen kører med for- 1. Aftap spildevandet. øget omdrejningstal 2. Rengør svømmeren. 3. Kontrollér trævlesien, rengør den evt. 4.
  • Seite 114 Tekniske data BD 70/75 W BR 75/75 W BD 80/100 W BR 85/100 W Classic Bp Classic Bp Classic Bp Classic Bp Effektdata maskine Nominel spænding Batterikapacitet Ah (5 h) 115 / 170 / 180 170 / 180 170 / 180 / 240 / 170 / 180 / 240 / Middel effektoptagelse 1270...
  • Seite 115 Sisukord Keskkonnakaitse Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utiliseerige pa- Üldised juhised ..............kendid keskkonnasäästlikult. Funktsioon ............... Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad väärtus- Sihtotstarbeline kasutamine..........likke taaskasutatavaid materjale ja sageli koostisosi nagu Keskkonnakaitse.............. patareid, akud või õli, mis võivad vale ümberkäimise või vale Garantii ................
  • Seite 116 Hoiatusjuhiste sümbolid Söövitusoht Järgige akudega ümberkäimisel järgmisi hoiatusjuhiseid: Järgige aku kasutusjuhendis, aku peal ning käesole- vas kasutusjuhendis olevaid juhiseid. Esmaabi. Kandke silmade kaitset. Hoiatus Hoidke lapsed happest ja akust eemal. Utiliseerimine Plahvatusoht Ärge visake akut prügikasti. Tuli, sädemed, lahtine valgus ja suitsetamine keela- tud.
  • Seite 117 ** Minimaalne õhuvool akulaadimisruumi ja ümbruse vahel *Mopihoidik Esmakordsel installimisel on vaja täiendavat aku paigaldamise komplekti: 1 2 638-198.0 TÄHELEPANU 2 2 638-162.0 Vale pesa 3 2 638-106.0 Kahjustusoht ÄRGE pistke laadija pistikut siin sisse Soovitatavad akukomplektid BD 80/100 ja BR 85/100 Puhastuspea normaalne vastusurumisrõhk Kirjeldus Tellimisnr...
  • Seite 118 1. Laske must vesi välja. TÄHELEPANU 2. Pöörake mustaveepaak üles. Kahjustusoht sobimatu laadija tõttu! 3. Pange akud näidatud viisil seadmesse. Oluline: Lükake akud Ärge ühendage laadijat seadmepoolse akupistikuga. lõpuni sisse! Kasutage ainult paigaldatud akutüübiga sobivat laadijat. BD 80/100 ja BR 85/100 Lugege laadija tootja kasutusjuhendit ja järgige eelkõige ohutus- Joonis K juhiseid.
  • Seite 119 Puhastamine Kasutamine Puhastusvahend Märkus Portselani puhastusvahend, tensiidivaba RM 753 Imemistulemuse parendamiseks saab seadistada imitala kallet ja Universaalne kihieemaldaja, linoleumile RM 754 kõrgust (vt peatükki Imitala seadistamine). sobiv Märkus Happeline automaat-põhipuhastusva- RM 751 Kui mustaveepaak on täis, sulgeb ujuk imemisava ja imiturbiin hend.
  • Seite 120 1. Suruge puhastuspea hoob alla ja fikseerige paremal. Iga kuu 2. Tõstke imitala üles. Üksikute hooldustööde üksikasjalikku kirjeldust vt peatükist 3. Seadke võtmelüliti „1“ peale. Hooldustööd. 4. Valige sõidusuund sõidusuunalülitil. 1. Tühjendage puhtaveepaak ja uhtuge setted välja. 5. Tõmmake turvalülitit tõukesanga suunas. 2.
  • Seite 121 Ketasharjade asendamine Märkus 1. Tõstke puhastuspea üles. Tehke kindlaks, et harjavalts asetseb vastuvõtutorni peal, mitte 2. Vajutage harjavahetuse pedaal üle takistuse alla. sellest allpool. Joonis W 7. Pöörake harjavahetuse käepide üles ja kinnitage see oma ko- hale. Harjavahetuse pedaal 8. Korrake toimingut vastasküljel. 3.
  • Seite 122 Nimetus BD 70/75 BD 80/100 Kirjeldus osa nr. osa nr. Ketashari, naturaalne (pehme) 4 905-012.0 4 905-031.0 Looduslikest kiududest puhastamiseks ja poleerimiseks Ketashari, punane (keskmine, 4.905-010.0 4.905-000.0 Kasutamiseks kõigil levinud puhastusülesannetel standardne) Ketashari, must (kõva) 4.905-013.0 4.905-032.0 Tugeva mustuse jaoks ja põhipuhastuseks, ainult mittetundlikele ka- tetele Padi-veotaldrik 4.762-590.0 4.762-447.0 Puhastamiseks patjade, kiirvahetusliitmiku ja Centerlockiga...
  • Seite 123 BD 70/75 W BR 75/75 W BD 80/100 W BR 85/100 W Classic Bp Classic Bp Classic Bp Classic Bp Harja läbimõõt Harja pööretearv 1/min 1200 1200 Harjasurve 300 / 500 400 / 680 Harja pikkus Mõõtmed ja kaalud Lubatud kogukaal Tühikaal (transpordikaal) Akulaeka mõõtmed 575 x 380...
  • Seite 124 Noteikumiem atbilstoša lietošana Drošības ierīces UZMANĪBU Šī ierīce ir piemērota izmantošanai komerciālajiem un industriā- Nepietiekamas vai pārveidotas drošības ierīces! lajiem mērķiem, piem., viesnīcās, skolās, slimnīcās, rūpnīcās, Drošības ierīces ir paredzētas jūsu aizsardzībai. veikalos, birojos un īres īpašumiem. Izmantojiet šo ierīci tikai kā Neapiet, nenoņemt vai neatspējot drošības ierīces.
  • Seite 125 Ierīces apraksts Priekšpuses pārskats Simboli uz ierīces Attēls A Svaigā ūdens tvertnes izplūdes atvere Stumšanas rokturis Drošības slēdzis Netīrā ūdens tvertnes izplūdes atvere Netīrā ūdens tvertnes vāks Pamatstacijas turēšanas sliede Netīrā ūdens tvertne Palielināts tīrīšanas galvas piespiešanas spēks **Akumulators Tīrā ūdens filtrs Tīrā...
  • Seite 126 Iesūkšanas sijas uzstādīšana 1. Stundu pirms uzlādes procesa beigām uzpildīt destilētu ūdeni. To darot, ievērot pareizo skābes līmeni atbilstoši akumulatora 1. Iesūkšanas siju ievietot iesūkšanas sijas stiprinājumā. marķējumam. Attēls J Uzlādes procesa beigās visām šūnām jāizdala gāzi. 2. Pievilkt spārnuzgriežņus. 3.
  • Seite 127 8. Pieslēguma kabeli pieslēgt pie brīvajiem akumulatora poliem 5. Uzlādes procesu veikt saskaņā ar uzlādes ierīces lietošanas (+) un (-). instrukcijas norādēm. 9. Ierīces puses akumulatora spraudni savienot ar akumulatora 6. Ierīces akumulatora spraudni savienot ar akumulatora puses puses akumulatora spraudni. akumulatora spraudni.
  • Seite 128 Iesūkšanas sijas iestatīšana Birstes piespiešanas spiediena palielināšana (tikai BD variantam) Nolieces iestatīšana 1. Atlaist drošības slēdzi. Nolieci jānoregulē tā, lai iesūkšanas sijas iesūkšanas atloce visā 2. Ar roku pacelt tīrīšanas galvas sviru un nofiksēt to pa labi. garumā vienmērīgi tiktu piespiesta grīdai. 1.
  • Seite 129 Uzglabāšana 6. Akumulatoriem, kam nepieciešama apkope, pārbaudīt šūnu skābes hermēriskumu. UZMANĪBU 7. Ilgstošas dīkstāves gadījumā ierīci novietot uzglabāšanai ar Svara neievērošana pilnībā uzlādētu akumulatoru. Akumulatoru uzlādēt pilnībā vis- Savainojumu un bojājumu draudi maz reizi mēnesī. Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru. Reizi gadā...
  • Seite 130 Suku veltņa nomaiņa Ūdens sadales stieņa tīrīšana 1. Pacelt tīrīšanas galvu. Attēls X 2. Izvelciet suku nomaiņas rokturi. Ūdens sadales stienis Attēls Y Atbloķēšana Sukas nomaiņas rokturis 1. Nospiediet atbloķētāju bultiņas virzienā un turiet to. Gultņa pārsegs ar pulēšanas mēlīti 2.
  • Seite 131 Papildaprīkojums BD variantam Apzīmējums BD 70/75 De- BD 80/100 Apraksts taļu Nr. Detaļu Nr. Diska birste, balta (ļoti mīksta) 4905-011,0 4 905-030,0 Nedaudz netīru vai delikātu grīdas segumu tīrīšanai Diska birste, dabīga (mīksta) 4905-012,0 4 905-031,0 Izgatavota no dabīgām šķiedrām tīrīšanai un pulēšanai Diska birste, sarkana (vidēja, stan- 4905-010,0 4.905-000.0 Izmantošanai visiem ierastajiem tīrīšanas uzdevumiem...
  • Seite 132 BD 70/75 W BR 75/75 W BD 80/100 W BR 85/100 W Classic Bp Classic Bp Classic Bp Classic Bp Tīrīšanas birstes Darba platums Birstu diametrs Birstu apgriezienu skaits 1/min 1200 1200 Birstes piespiešanas spiediens 300 / 500 400 / 680 Sukas garums Izmēri un svars Pieļaujamā...
  • Seite 133 Tinkamas naudojimas Saugos įtaisai ATSARGIAI Šis prietaisas skirtas naudoti komerciniais ir pramonės tikslais, Trūkstami arba pakeisti saugos įtaisai! pvz., viešbučiuose, mokyklose, ligoninėse, gamyklose, parduotu- Apsauginiai įtaisai garantuoja jūsų saugą. vėse, biuruose ir nuomos versle. Šį prietaisą naudokite tik pagal Neleidžiama saugos įtaisams taikyti apylankų, įtaisus pašalinti ar- šioje naudojimo instrukcijoje pateiktus duomenis.
  • Seite 134 Prietaiso aprašymas Priekinės dalies apžvalga Simboliai ant prietaiso Paveikslas A Švaraus vandens talpyklos išleidimo anga Stumiamoji rankena Apsauginis jungiklis Nešvaraus vandens talpyklos dangtis Nešvaraus vandens talpyklos išleidimo anga „Homebase“ atraminis kreipiklis Nešvaraus vandens talpykla Padidintas valymo galvutės prispaudimo slėgis **Baterija Švaraus vandens filtras Švaraus vandens talpyklos dangtelis Prieiga prie baterijos...
  • Seite 135 Mažai techninės priežiūros reikalaujančios baterijos Pastaba (skystosios baterijos) „BD 70/75“ ir „BR 75/75“ neturi stabdžių. Šiam prietaisui nereikia atleisti stabdžių. PAVOJUS 8. Prietaisą atbulą ištraukite iš padėklo. Ištekėjusios rūgšties keliamas nudegimo pavojus! 9. Tik „BD 80/100“ ir „BR 85/100“: Stabdžio svirtį pastumkite Vandenį...
  • Seite 136 4. Tarp dešiniosios baterijos ir šviežio vandens talpyklos įstatyki- Akumuliatoriaus Talpa Įkroviklis te tarpelio riboklį, blokas a jei tai 115 Ah baterijų blokas: 1 vienetas, ištiesintas per vi- 2.815-091.0 115 Ah 6 654-367.0 są ilgį. 2815-092,0 170 Ah 6 654-436.0 b jei tai baterijų...
  • Seite 137 Važiavimas Naudojimas Valiklis Pastaba Rūgštinis automatų valiklis. Tinka sanitari- RM 751 Judėjimo kryptį galima pakeisti valant. Taip kelis kartus pavažia- nėms patalpoms ir patalpoms užbaigus vus pirmyn ir atgal galima intensyviai valyti pasirinktą vietą. statybos darbus valyti 1. Važiavimo krypties jungiklį nustatykite į padėtį „pirmyn“. Pramoninis valiklis atliekant techninę...
  • Seite 138 Transportavimas  Išvalykite nešvarumų stambiųjų dalelių tinklelį.  Tik BR variantas: Išimkite ir ištuštinkite stambiųjų nešvarumų PAVOJUS talpyklą. Gabenimas  Tik BR variantas: Išvalykite vandens paskirstymo kanalą. Sužalojimų pavojus  Nuvalykite siurbimo plokšteles, patikrinkite, ar nesusidėvėję, ir Prietaisą sava eiga pakraukite ir iškraukite tik jei nuolydis nevirši- prireikus sureguliuokite aukštį...
  • Seite 139 Stambių nešvarumų tinklelio valymas Šepetinių velenų keitimas 1. Atidarykite nešvaraus vandens bako dangtelį. 1. Pakelkite valymo galvutę. Paveikslas T 2. Ištraukite šepečio keitimo rankeną. Paveikslas Y Stambių nešvarumų tinklelis Šepečio keitimo rankena 2. Stambių nešvarumų tinklelį patraukite aukštyn. Guolio dangtis su valymo grandikliu 3.
  • Seite 140 Triktis Šalinimas Siurbimo turbina veikia di- 1. Išleiskite nešvarų vandenį. desniu sūkių skaičiumi 2. Išvalykite plūdę. 3. Patikrinkite ir, jei reikia, išvalykite pūkelių filtravimo sietelį. 4. Patikrinkite, ar neužsikimšusi siurbimo žarna ir, jei reikia, išvalykite. 5. Patikrinkite, ar neužsikimšusi siurbimo sija ir, jei reikia, užsikišimą pašalinkite. Šepetys nesisuka 1.
  • Seite 141 Techniniai duomenys BD 70/75 W BR 75/75 W BD 80/100 W BR 85/100 W Classic Bp Classic Bp Classic Bp Classic Bp Įrenginio galios duomenys Vardinė įtampa Baterijos talpa Ah (5 h) 115 / 170 / 180 170 / 180 170 / 180 / 240 / 170 / 180 / 240 / Vidutinis galingumas...
  • Seite 142 Spis treści Ochrona środowiska Materiały, z których wykonano opakowania, nadają się do Wskazówki ogólne ............recyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyjaznej dla śro- Funkcja ................dowiska naturalnego. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cenne su- Ochrona środowiska ............rowce wtórne, a często również...
  • Seite 143 Symbole ostrzeżeń Niebezpieczeństwo oparzenia środkiem żrącym Podczas obchodzenia się z akumulatorem uwzględnić poniższe ostrzeżenia: Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji ob- Pierwsza pomoc. sługi akumulatora i na akumulatorze, a także w niniej- szej instrukcji obsługi. Nosić okulary ochronne. Ostrzeżenie Dopilnować, aby dzieci nie miały kontaktu z elektroli- Utylizacja tem i akumulatorem.
  • Seite 144 Akumulatory Punkt mocowania zawiesi Zalecane zestawy akumulatorów BD 70/75 i BR 75/75 Opis Nr katalogowy Pojemność Przepływ po- *Uchwyt na mop wietrza (m h)** Tylko BD 70/ 2.815-091.0 1,98 0,792 UWAGA 75 W Niewłaściwe gniazdo 115 Ah – bezob- Niebezpieczeństwo uszkodzenia sługowy NIE podłączać...
  • Seite 145 Akumulatory bezobsługowe (AGM i żelowe) b W przypadku BD 80/100 i BR 85/100: włożyć jedną lub dwie przekładki dłuższym bokiem na płasko lub pionowo UWAGA między przednimi akumulatorami a zbiornikiem świeżej wo- Niebezpieczeństwo uszkodzenia akumulatorów AGM i żelowych! dy w taki sposób, aby akumulatory nie mogły się przesunąć Otwieranie obudowy akumulatora lub wiercenie w obudowie spo- do przodu.
  • Seite 146 Wskazówka Zastosowanie Środki czyszczące Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed całkowi- Przemysłowy środek do utrzymania czy- RM 69 tym rozładowaniem. Po osiągnięciu minimalnego dopuszczalne- stości go poziomu naładowania następuje wyłączenie silnika szczotek Przemysłowy środek czyszczący i alkalicz- RM 752 oraz turbiny. ny środek do usuwania powłok 1.
  • Seite 147 Transport Czyszczenie Wskazówka NIEBEZPIECZEŃSTWO W celu poprawy efektu odsysania można ustawić pochylenie Jazda po pochyłych powierzchniach i wysokość listwy ssącej (patrz rozdział Ustawianie listwy ssą- Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń cej). W celu załadunku i rozładunku użytkować urządzenie tylko na Wskazówka powierzchniach o nachyleniu nieprzekraczającym podanej war- Gdy zbiornik brudnej wody jest pełny, pływak zamyka otwór tości maksymalnej (patrz rozdział...
  • Seite 148 Terminy konserwacji Czyszczenie filtra czystej wody 1. Spuścić czystą wodę (patrz rozdział Spuszczanie czystej wody). Po każdym użyciu 2. Odkręcić korek zbiornika czystej wody. UWAGA Rysunek U Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Korek zbiornika czystej wody Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawi- Filtr czystej wody dłowego czyszczenia.
  • Seite 149 Usuwanie usterek  Spuścić i usunąć brudną i czystą wodę. NIEBEZPIECZEŃSTWO  Jeśli usunięcie usterki na podstawie informacji zawartych Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! w niniejszej tabeli nie będzie możliwe, należy wezwać serwis. Urządzenie może zacząć się niespodziewanie poruszać i spowo-  dować...
  • Seite 150 Akcesoria wersja BR Nazwa Nr części BR Nr części BR Opis 75/75 85/100 Szczotka obrotowa, biała 6.907-771.0 6.907-772.0 Do polerowania i utrzymania czystości delikatnych podłóg Szczotka obrotowa, czerwona 4.035-605.0 4.035-606-0 Do utrzymania czystości również mocno zabrudzonych podłóg Szczotka obrotowa, pomarańczo- 6.907-730.0 6.907-734.0 Do szorowania podłóg strukturalnych (płytki antypoślizgowe itp.) Szczotka obrotowa, zielona 6.907-732.0 6.907-735.0 Do dokładnego czyszczenia mocno zabrudzonych podłóg i do usu-...
  • Seite 151 Deklaracja zgodności UE Tartalom Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpo- Általános utasítások............wiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Az üzemeltetés ..............przez nas do handlu wersji obowiązującym zasadniczym wymo- Rendeltetésszerű használat..........gom dyrektyw UE dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszel- Környezetvédelem ............
  • Seite 152 Garancia Kulcsos kapcsoló Ha a kulcsos kapcsolót kihúzza, akkor a készülék biztosítva van Minden országban az illetékes értékesítőnk által biztosított ga- a jogosulatlan használat ellen. ranciális feltételek érvényesek. Amennyiben a garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel, azokat díjmentesen orvosoljuk, Figyelmeztetések szimbólumai ha az adott hibák anyag-, illetve gyártási hibák.
  • Seite 153 A szennyvíztartály áttekintése 5. A raklapról lecsavarozott élfát használja támasztékként, he- lyezze a rámpa alá és rögzítse csavarokkal. Ábra E 6. Nyomja lefelé a tisztítófej karját, majd reteszelje jobbra. Durva szennyszűrő 7. Kizárólag a BD 80/100 és a BR 85/100 készülékek esetén: Bolyhszűrő...
  • Seite 154 Karbantartásmentes akkumulátorok (nedves Távtartó akkumulátorok) Akkumulátortartó VESZÉLY Kiegészítő súlyok Savszivárgás miatti sérülésveszély! 4. Helyezzen távtartót a jobb oldali akkumulátor és az friss víz Az akkumulátort kizárólag lemerülés után töltse fel vízzel. tartály közé, Az akkumulátorsav kezelésekor használjon védőszemüveget és a 115 Ah akkumulátorkészlet esetén: 1 darab hosszirány- azonnal öblítse le vízzel a bőrre vagy a ruházatra fröccsenő...
  • Seite 155 FIGYELEM Alkalmazás Tisztítószer Nem megfelelő töltő használata esetén az akkumulátor meg- Padlókarbantartó tisztítószer extra ala- CA 50 C sérülhet! csony habzású EU ökocímkével Ne csatlakoztassa a töltőkészüléket a készülékoldali akkumulá- Erősen nedvesedő univerzális tisztítószer RM 756 torcsatlakozóra. Intenzív alkoholtartalmú padló- és felület- RM 755 Csak a beépített akkumulátor típusának megfelelő...
  • Seite 156 Tisztítás Frissvíz leeresztése 1. Húzza ki a töltési szint jelző tömlőjét és fordítsa lefelé. Készülék bekapcsolása 1. Fordítsa a kulcsos kapcsolót az „1” helyzetbe. Frissvíz gyors leeresztése A kijelzőn egymást követően a következők jelennek meg: 1. Csavarozza le a frissvíz-tartály zárját. ●...
  • Seite 157 Karbantartási időközök Frissvíz-szűrő tisztítása 1. Eressze le a friss vizet (lásd a Frissvíz leeresztése). Minden használat után 2. Csavarozza le a frissvíz-tartály zárját. FIGYELEM Ábra U Rongálódásveszély! Frissvíz-tartály zárja Nem megfelelő tisztítás esetén a készülék megrongálódhat. Frissvíz-szűrő A készülék permetezése és az agresszív tisztítószerek haszná- lata tilos.
  • Seite 158 Az üzemzavarok elhárítása  Eressze le és ártalmatlanítsa a szennyvizet és a friss vizet. VESZÉLY  Olyan üzemzavar esetén, amely ez alapján a táblázat alapján Sérülésveszély! nem hárítható el, értesítse az ügyfélszolgálatot. A készülék váratlanul elmozdulhat, és sérüléseket okozhat.  A készüléken való...
  • Seite 159 A BR változat tartozékai Megnevezés BR 75/75 al- BR 85/100 Leírás katrész sz. alkatrész sz. Kefehenger, fehér 6907-771,0 6907-772,0 Érzékeny padlók polírozásához és karbantartó tisztításához. Kefehenger, piros 4035-605,0 4.035-606-0 Erősen szennyezett padlók karbantartó tisztítására. Kefehenger, narancssárga 6907-730,0 6907-734,0 Szerkezeti padlók (biztonsági lapok stb.) súrolásához. Kefehenger, zöld 6907-732,0 6907-735,0...
  • Seite 160 EU-megfelelőségi nyilatkozat Obsah Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezése és fel- Obecné pokyny ..............építése alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben Funkce ................megfelel a vonatkozó EU-irányelvek alapvető biztonsági és Použití v souladu s určením..........egészségügyi követelményeinek. A gépen végzett, de velünk Ochrana životního prostředí..........
  • Seite 161 Záruka Symboly výstražných upozornění Při manipulaci s bateriemi dbejte následujících výstražných V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou upozornění: distribuční společností. Případné závady vašeho přístroje odstraníme bezplatně během záruční lhůty, pokud jsou zaviněny Dbejte na upozornění v návodu k používání baterie a vadou materiálu nebo výrobní...
  • Seite 162 Montáž Přehled R-hlava Ilustrace D Vykládání R-hlava 1. Odstraňte karton. Deflektorový válec 2. Odstraňte upínací pásky. Lišta pro rozvod vody 3. Vyšroubujte dřevěné špalíky připevněné na paletě pomocí Boční zástěra šroubů. Schránka na nečistoty 4. Pomocí 3 horních vyztužovacích prken lepenkového obalu a příčně...
  • Seite 163 Doporučené sady baterií BD 80/100 a BR 85/100 3. Vložte baterie do přístroje podle znázornění. Důležité: Posuňte baterie zcela dozadu! Popis Objednací č. Objem (m )* Proud vzduchu BD 80/100 a BR 85/100 /h) ** Ilustrace K 170 Ah - bez 2.815-092.0 2,31 0,924...
  • Seite 164 POZOR Použití Čisticí prostředky Nebezpečí poškození v důsledku nevhodné nabíječky! Čisticí prostředek na jemnou kameninu, RM 753 Nenapojujte nabíječku s konektorem baterie na zařízení. bez obsahu tenzidů Používejte pouze nabíječku vhodnou pro instalovaný typ baterie. Univerzální rozpouštědlo vrstev, vhodné RM 754 Přečtěte si návod k použití...
  • Seite 165 Přeprava Jízda Upozornění NEBEZPEČÍ Směr jízdy lze během čištění měnit. Tímto způsobem je možné Jízda na plochách se sklonem zvolené místo intenzivně vyčistit několikanásobným pojezdem Nebezpečí úrazu zpět a vpřed. Přístroj provozujte k nakládání a vykládání jen na plochách se 1.
  • Seite 166  Pouze varianta BR: Vyjměte nádobu na hrubé nečistoty a Čištění síta na hrubé nečistoty vyprázdněte ji. 1. Otevřete víko nádrže na špinavou vodu.  Pouze varianta BR: Vyčistěte žlábek pro rozvod vody. Ilustrace T  Vyčistěte sací chlopně, zkontrolujte jejich opotřebení, v Síto na hrubé...
  • Seite 167 Nápověda při poruchách  Vypusťte a zlikvidujte znečištěnou vodu a čerstvou vodu. NEBEZPEČÍ  Při poruchách, které nelze odstranit pomocí této tabulky, Nebezpečí úrazu! přivolejte zákaznický servis. Přístroj se může neočekávaně uvést do pohybu a způsobit  zranění.  Před zahájením jakýchkoliv prací na přístroji nastavte klíčový ...
  • Seite 168 Příslušenství k variantě BR Označení BR 75/75 BR 85/100 Popis číslo dílu číslo dílu Kartáčový válec, bílý 6907-771,0 6907-772,0 K leštění a údržbovému čištění citlivých podlah. Kartáčový válec, červený 4035-605,0 4.035-606-0 K údržbovému čištění silně znečištěných podlah. Kartáčový váleček, oranžový 6907-730,0 6907-734,0 K drhnutí...
  • Seite 169 EU prohlášení o shodě Obsah Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě svého Všeobecné upozornenia ..........provedení a druhu konstrukce, jakož i v provedení námi Funkcia ................uváděném na trh, vyhovuje příslušným základním Používanie v súlade s účelom ......... bezpečnostním a zdravotním požadavkům podle směrnic EU.
  • Seite 170 Informácie o obsiahnutých látkach (REACH) Bezpečnostný spínač Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na: Po uvoľnení bezpečnostného spínača sa prístroj vypne. www.kaercher.de/REACH Kľúčový spínač Záruka Keď je kľúčový spínač odtiahnutý, prístroj je zaistený proti neo- právnenému použitiu. V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou prísluš- nou distribučnou spoločnosťou.
  • Seite 171 Montáž Prehľad hlavy R Obrázok D Vyloženie Hlava R 1. Odstráňte kartón. Deflekčná kladka 2. Odstráňte napínacie pásy. Lišta rozvodu vody 3. Odskrutkujte drevené kláty upevnené skrutkami na palete. Bočná zásterka 4. Pomocou 3 horných vystužovacích dosiek kartónového obalu Zametacie zásuvky a poistnej dosky priskrutkovanej priečne na paletu položte rampu pred paletu a upevnite ju skrutkami do drevotrieskovej Prehľad nádrže na znečistenú...
  • Seite 172 Pri prvej inštalácii je potrebná aj inštalačná súprava batérie: Rozpierka 1 2.638-162.0 Držiak batérie 2 2.638-106.0 Prídavné závažia 3 2.638-197.0 4. Medzi pravé batérie a nádrž na čistú vodu umiestnite rozpier- Batérie nenáročné na údržbu (mokré batérie) NEBEZPEČENSTVO a pri súprave batérií 115 Ah: 1 kus pozdĺžne plocho. Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku úniku kyseliny! b pre súpravu batérií...
  • Seite 173 Použitie Čistiaci prostrie- Súprava batérií Kapacita Nabíjačka 2.815-091.0 115 Ah 6.654-367.0 Jemný čistiaci prostriedok na kameninu, RM 753 2.815-092.0 170 Ah 6.654-436.0 bez tenzidov 2.815-101.0 180 Ah 6.654-434.0 Univerzálny prostriedok na odstraňovanie RM 754 2.815-105.0 240 Ah 6.654-437.0 povlakov, vhodný na linoleum 2.815-095.0 285 Ah 6.654-419.0...
  • Seite 174 Preprava Jazda Upozornenie NEBEZPEČENSTVO Smer jazdy sa počas čistenia môže zmeniť. Týmto spôsobom je Prechod cez stúpania možné zvolené miesto intenzívne vyčistiť niekoľkonásobným po- Nebezpečenstvo poranenia sunom vpred a späť. Prístroj používajte na nakladanie a vykladanie len na stúpaniach 1. Spínač smeru jazdy nastavte na „dopredu“. do maximálnej hodnoty (pozrite si kapitolu „Technické...
  • Seite 175  Očistite prísavky, skontrolujte z hľadiska opotrebovania, v prí- Čistenie filtra na hrubé nečistoty pade potreby nastavte výšku alebo ich vymeňte. 1. Otvorte veko nádrže na znečistenú vodu.  Kotúčové kefy skontrolujte z hľadiska opotrebovania, v prípa- Obrázok T de potreby ich vymeňte. Filter na hrubé...
  • Seite 176 Pomoc pri poruchách  Vypustite a zlikvidujte znečistenú a čistú vodu. NEBEZPEČENSTVO  V prípade porúch, ktoré nie je možné odstrániť pomocou tejto Nebezpečenstvo zranenia! tabuľky, zavolajte zákaznícky servis. Prístroj sa môže nečakane pohnúť a spôsobiť zranenia.  Pred všetkými prácami na prístroji kľúčový spínač nastavte na „0“ a vytiahnite kľúč.
  • Seite 177 Príslušenstvo variantu BR Názov BR 75/75 BR 85/100 Popis diel č. diel č. Valcová kefa, biela 6.907-771.0 6.907-772.0 Na leštenie a udržiavacie čistenie citlivých podláh. Valcová kefa, červená 4.035-605.0 4.035-606-0 Na udržiavacie čistenie aj silnejšie znečistených podláh. Valcová kefa, oranžová 6.907-730.0 6.907-734.0 Na drhnutie podláh so štruktúrou (bezpečnostné...
  • Seite 178 EÚ vyhlásenie o zhode Kazalo Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpovedá na zá- Splošna navodila.............. klade svojej koncepcie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od Delovanje ................. vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslušným základ- Namenska uporaba............ným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES. V Zaščita okolja ..............
  • Seite 179 Napotki o sestavinah (REACH) Varnostno stikalo Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: www.kaer- Če spustite varnostno stikalo, se naprava izklopi. cher.de/REACH Stikalo na ključ Garancija Če je stikalo na ključ izvlečeno, je naprava zavarovana pred ne- pooblaščeno uporabo. V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala naša pri- stojna prodajna družba.
  • Seite 180 Montaža Pregled glave R Slika D Raztovarjanje Glava R 1. Odstranite karton. Odbojni valjček 2. Odstranite napenjalne trakove. Razdelilnik vode 3. S palete odvijte z vijaki pritrjene lesene bloke. Stransko krilo 4. 3 zgornje deske za ojačitev kartonske embalaže in varovalno Predal za pometanje desko, ki je prečno privita na paleto, uporabite za izdelavo rampe pred paleto in jih privijte z vijaki za iverne plošče.
  • Seite 181 Pri prvi namestitvi potrebujete dodatno komplet za namestitev Distančniki baterije: Držalo za baterijo 1 2.638-162.0 Dodatne uteži 2 2.638–106,0 4. Distančnike vstavite med desne baterije in rezervoar za svežo 3 2.638–197.0 vodo, Baterije z minimalnim vzdrževanjem (mokre baterije) a pri kompletu baterij 115 Ah: 1 kos ravno po dolžini. NEVARNOST b pri kompletu baterij zunaj 115 Ah: 2 kosa pokončno po Nevarnost opeklin zaradi uhajanja kisline!
  • Seite 182 Uporaba Čistilo Komplet baterij Kapaciteta Polnilnik Kislo osnovno čistilo za avtomate. Primer- RM 751 2.815-091.0 115 Ah 6.654-367.0 no za čiščenje sanitarnih prostorov in grad- 2.815–092,0 170 Ah 6.654-436.0 bišč 2.815–101,0 180 Ah 6.654-434.0 Čistilo za industrijsko vzdrževanje RM 69 2.815–105,0 240 Ah 6.654-437.0...
  • Seite 183 Čiščenje PREVIDNOST Neupoštevanje teže Napotek Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode Za izboljšanje rezultata sesanja lahko nastavite naklon in višino se- Pri transportu upoštevajte težo naprave. salnega prečnika (glejte poglavje Nastavitev sesalnega prečnika). Napravo naložite samo s pomočjo druge osebe ali s pomočjo vo- Napotek znega pogona.
  • Seite 184  Če je stanje napolnjenosti pod 50 %, napolnite baterijo v ce- Čiščenje plovca in sita za puh loti in brez prekinitev. 1. Odvijte pokrov rezervoarja za umazano vodo.  Če je stanje napolnjenosti nad 50 %, baterijo napolnite le, če Slika V je pri naslednji uporabi potreben celoten čas delovanja.
  • Seite 185 Pomoč pri motnjah  Izpustite in odstranite umazano in svežo vodo. NEVARNOST  V primeru napak, ki jih ni mogoče odpraviti s pomočjo te tabe- Nevarnost telesnih poškodb! le, pokličite servisno službo. Naprava se lahko začne nepričakovano premikati in povzroči te- ...
  • Seite 186 Pribor različice BR Št. dela BR Št. dela BR Opis 75/75 85/100 Krtačni valj, bel 6.907-771.0 6.907–772,0 Za poliranje in vzdrževalno čiščenje občutljivih tal. Krtačni valj, rdeč 4.035-605.0 4.035-606-0 Za vzdrževalno čiščenje tudi močno umazanih tal. Krtačni valj, oranžen 6.907-730.0 6.907–734.0 Za čiščenje teksturiranih tal (varnostne ploščice itd.). Krtačni valj, zelen 6.907-732.0 6.907–735,0 Za osnovno čiščenje močno umazanih tal in odstranjevanje slojev (npr.
  • Seite 187 Izjava EU o skladnosti Cuprins S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zaradi svoje Indicații generale.............. zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno dajemo na tržišče, Funcţionarea ..............ustreza osnovnim zahtevam glede varnosti in varovanja zdravja Utilizarea conform destinaţiei........... v skladu z EU-direktivami.
  • Seite 188 Observaţii referitoare la materialele conţinute (REACH) Comutator cu cheie Informații actuale referitoare la materialele conținute sunt dispo- Dacă comutatorul cu cheie este scos, aparatul este asigurat îm- nibile la adresa: www.kaercher.de/REACH potriva utilizării neautorizate. Garanţie Simbolurile indicaţiilor de avertizare Pe durata manipulării acumulatorului acordați atenție următoare- În fiecare țară...
  • Seite 189 Montare Prezentarea generală a capului de curățare Figura D Descărcare Capul de curățare 1. Îndepărtaţi cutia de carton. Cilindru deflector 2. Îndepărtaţi benzile de prindere. Bară de distribuţie a apei 3. Deşurubaţi bucăţile de lemn fixate pe paletă cu şuruburi. Aripă...
  • Seite 190 Acumulatorii recomandați în cazul aparatelor BD 80/100 și AVERTIZARE BR 85/100 Acumulatorii descărcați complet constituie pericol de moar- te din cauza riscului de incendiu și de explozie! Descriere Nr. comandă Volum (m )* Debit de aer Încărcarea incorectă a acumulatorilor complet descărcați poate /h)** cauza incendiu.
  • Seite 191 Punerea în funcţiune Indicaţii referitoare la substanţele de curăţare AVERTIZARE Încărcarea acumulatorului Pericol de deteriorare a aparatului! PERICOL Utilizarea de agenți de curățare incompatibili implică posibilitatea Pericol de rănire din cauza încărcătorului! deteriorării aparatului. Pericol de electrocutare din cauza utilizării necorespunzătoare a Utilizaţi doar substanţe de curăţare recomandate.
  • Seite 192 Reglarea înălţimii Finalizarea funcţionării Odată cu reglarea înălţimii, este influenţată şi îndoirea lamelelor Încheierea curăţării de aspirare la contactul cu podeaua. 1. Eliberaţi comutatorul de siguranţă. 1. Deplasaţi puţin aparatul înainte. 2. Apăsaţi în jos maneta de la capul de curăţare şi fixaţi-o în 2.
  • Seite 193 Depozitarea Lunar Pentru o descriere detaliată a fiecărei lucrări de întreţinere, vezi PRECAUŢIE capitolul Lucrări de întreţinere. Nerespectarea greutăţii 1. Goliţi rezervorul de apă proaspătă şi spălaţi depunerile. Pericol de accidentare şi de deteriorare 2. Curăţaţi filtrul pentru apă proaspătă. La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
  • Seite 194 6. Asamblaţi toate piesele în succesiune inversă. 4. Scoateți peria cilindrică. 5. Montați noua perie cilindrică și centrați pe clichet. Înlocuirea periilor disc 6. Montați capacul rulmentului cu buza ștergătorului. 1. Ridicaţi capul de curăţare. Indicaţie 2. Apăsaţi în jos, peste punctul de rezistenţă, pedala pentru înlo- Asigurați-vă...
  • Seite 195 Accesoriile pentru varianta BD Denumire BD 70/75 - BD 80/100 - Descriere nr. piesă nr. piesă Perie disc, albă (foarte moale) 4.905-011.0 4.905-030.0 Pentru curăţarea podelelor uşor murdare sau sensibile Perie disc, naturală (moale) 4.905-012.0 4.905-031.0 Din fibre naturale pentru curăţare şi şlefuire Perie disc, roşie (duritate medie, 4.905-010.0 4.905-000.0 Pentru utilizare la toate comenzile de curăţare obişnuite standard)
  • Seite 196 BD 70/75 W BR 75/75 W BD 80/100 W BR 85/100 W Classic Bp Classic Bp Classic Bp Classic Bp Perii de curăţare Lăţime de lucru Diametru perie Turație perie 1/min 1200 1200 Presiunea de contact a periilor 300 / 500 400 / 680 Lungimea periei Dimensiuni şi greutăţi...
  • Seite 197 Namjenska uporaba UPOZORENJE Opasnost od ozljeda! Ovaj uređaj prikladan je za komercijalnu i industrijsku uporabu, Uređaj se može prevrnuti na nagnutim površinama. npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, trgovinama, Uređaj nemojte koristiti na nagnutim površinama. uredima i prostorima za iznajmljivanje. Ovaj uređaj koristite isklju- Uređaj se smije koristiti samo, ako je zatvorena hauba i svi po- čivo u skladu s navodima ovih uputa za rad.
  • Seite 198 Opis uređaja Pregled, prednja strana Simboli na uređaju Slika A Ispusni otvor spremnika svježe vode Potisna ručica Sigurnosna sklopka Ispusni otvor spremnika prljave vode Poklopac spremnika prljave vode Pridržni mehanizam za Homebase Spremnik prljave vode Povećani tlak nalijeganja glave za čišćenje **Akumulator Filtar svježe vode Zatvarač...
  • Seite 199 Montaža usisne konzole 1. Jedan sat prije kraja postupka punjenja dodajte destiliranu vo- du. Pritom pazite na pravilnu razinu kiseline prema oznaci na 1. Usisnu konzolu umetnite u ovjes usisne konzole. akumulatoru. Slika J Na kraju postupka punjenja iz svih ćelija mora izlaziti plin. 2.
  • Seite 200 b kod BD 80/100 i BR 85/100: Umetnite jednu ili dvije razma- Utikač akumulatora, strana uređaja knice ravno po dužini ili uspravno između prednjih akumula- Utikač akumulatora, strana akumulatora tora i spremnika svježe vode tako da akumulatori ne mogu 3. Utikač akumulatora na strani akumulatora spojite s punjačem. skliznuti prema naprijed.
  • Seite 201 Podešavanje količine vode 3. Polugu usisne konzole pritisnite prema dolje. Usisna konzola se spušta. 1. Količinu vode podesite na gumbu za regulaciju ovisno o zapr- Počinje usisavanje. ljanju podne obloge. 4. Polugu glave za čišćenje pritisnite prema dolje, odglavite i pu- Napomena stite da se pomakne gore.
  • Seite 202 Skladištenje Mjesečno Za detaljni opis pojedinačnih radova održavanja vidi poglavlje OPREZ Radovi održavanja. Nepridržavanje težine 1. Ispraznite spremnik svježe vode i isperite naslage. Opasnost od ozljeda i oštećenja 2. Očistite filtar svježe vode. Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja. 3.
  • Seite 203 Zamjena pločastih četki Napomena 1. Podignite glavu za čišćenje. Provjerite nalazi li se valjkasta četka na prihvatnom trnu, a ne is- 2. Papučicu za zamjenu četku pritisnite prema dolje preko otpora. pod njega. Slika W 7. Zakrenite ručicu za promjenu četki prema gore i uglavite je na njezino mjesto.
  • Seite 204 Pribor za varijantu BD Opis BD 70/75 br. BD 80/100 Opis dijela br. dijela Pločasta četka, bijela (jako meka) 4.905-011.0 4.905-030.0 Za čišćenje malo prljavih ili osjetljivih podova Pločasta četka, prirodna (meka) 4.905-012.0 4.905-031.0 Od prirodnih vlakana za pranje i poliranje Pločasta četka, crvena (srednja, 4.905-010.0 4.905-000.0 Za primjenu kod svih uobičajenih zadataka čišćenja standardna)
  • Seite 205 BD 70/75 W BR 75/75 W BD 80/100 W BR 85/100 W Classic Bp Classic Bp Classic Bp Classic Bp Četke za čišćenje Radna širina Promjer četke Broj okretaja četke 1/min 1200 1200 Tlak nalijeganja četki 300 / 500 400 / 680 Dužina četke Dimenzije i težine Dopuštena ukupna težina...
  • Seite 206 Namenska upotreba Prekidač sa ključem Kada se izvadi prekidač sa ključem, uređaj je zaštićen od Ovaj uređaj je pogodan za komercijalnu i industrijsku upotrebu, neovlašćenog korišćenja. npr. u hotelima, školama, bolnicama, fabrikama, prodavnicama, kancelarijama i za poslove iznajmljivanja. Koristite ovaj uređaj Simboli - znakovi upozorenja isključivo u skladu sa podacima u ovom uputstvu za upotrebu.
  • Seite 207 Opis uređaja Pregled - prednja strana Simboli na uređaju Slika A Ispusni otvor rezervoara za svežu vodu Potisna ručka Sigurnosni prekidač Poklopac rezervoara za prljavu vodu Ispusni otvor rezervoara za prljavu vodu Šina za pridržavanje baze Rezervoar za prljavu vodu Povećani pritisak naleganja glave za čišćenje **Akumulator Filter za svežu vodu...
  • Seite 208 Napomena PAŽNJA Kod BD 70/75 i BR 75/75 ne postoji kočnica. Kod ovog uređaja Rizik od oštećenja baterija! nije potrebno popuštanje kočnice. Ako se koristi voda sa aditivima, baterija gubi garanciju. 8. Uređaj povući unazad sa palete. Za dopunjavanje akumulatora koristite samo destilovanu ili 9.
  • Seite 209 5. Kod BD 70/75 sa kompletom baterija 115 Ah: Umetnuti 4 Prosečno vreme punjenja iznosi oko 10-15 sati. dodatna utega. Uređaj ne sme da se koristi tokom postupka punjenja. 6. Postaviti pričvršćenje baterije, u tu svrhu Napomena a kod BD 70/75: Ugradite 2 držača baterije i na 115 Ah: Uređaj je opremljen zaštitom od dubokog pražnjenja, što znači da Zavrnite na levim i srednjim otvorima navoja Za BR 75/75 i kada se dostigne još...
  • Seite 210 Sredstvo za čišćenje Čišćenje 1. Usuti sredstvo za čišćenje u rezervoar za svežu vodu. Napomena Napomena: Poklopac otvora za punjenje rezervoara za svežu Za poboljšanje rezultata usisavanja, mogu da se podese nagib i vodu može da se koristi za merenje količine sredstva za visina usisne konzole (vidi poglavlje Podešavanje usisne čišćenje.
  • Seite 211 Transport  Samo BR varijanta: Izvadite i ispraznite posudu za grubu prljavštinu. OPASNOST  Samo BR varijanta: Očistite kanal za raspodelu vode. Vožnja usponima  Očistiti gumice za usisavanje, proveriti pohabanost, po potrebi Opasnost od povreda podesiti visinu ili ih zameniti. Koristiti uređaj u svrhu utovara i istovara samo na usponima do ...
  • Seite 212 Čišćenje mrežice za grubu prljavštinu Zamena valjkastih četki 1. Otvoriti poklopac rezervoara za prljavu vodu. 1. Podići glavu za čišćenje. Slika T 2. Izvucite ručku za zamenu četki. Slika Y Mrežica za grubu prljavštinu Ručka za zamenu četki 2. Mrežicu za grubu prljavštinu skinuti prema gore. Poklopac skladišta sa gumicom za prikupljanje prljavštine 3.
  • Seite 213 Smetnja Otklanjanje Usisna turbina radi sa 1. Ispustiti prljavu vodu. povećanim brojem obrtaja 2. Očistiti plovak. 3. Proveriti mrežicu za skupljanje vlakana, po potrebi je očistiti. 4. Proveriti da li ima začepljenja na usisnom crevu, po potrebi ga očistiti. 5. Proveriti da li ima začepljenja na usisnoj konzoli, po potrebi ukloniti začepljenje. Četka se ne okreće 1.
  • Seite 214 Tehnički podaci BD 70/75 W BR 75/75 W BD 80/100 W BR 85/100 W Classic Bp Classic Bp Classic Bp Classic Bp Podaci o snazi uređaja Nominalni napon Kapacitet akumulatora Ah (5 h) 115 / 170 / 180 170 / 180 170 / 180 / 240 / 170 / 180 / 240 / Srednja potrošnja energije...
  • Seite 215 Περιεχόμενα Προστασία του περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Ανακυκλώνετε Γενικές υποδείξεις ............τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο. Λειτουργία ................ Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές περιέχουν Προβλεπόμενη χρήση............πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και, συχνά, επίσης Προστασία του περιβάλλοντος......... εξαρτήματα όπως απλές και επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Εγγύηση................
  • Seite 216 Σύμβολα προειδοποιήσεων Κίνδυνος εγκαύματος από οξέα Κατά τη χρήση μπαταριών τηρείτε τις ακόλουθες προειδοποιητικές υποδείξεις: Τηρείτε τις υποδείξεις που υπάρχουν στο εγχειρίδιο Πρώτες βοήθειες. χρήσης της μπαταρίας, πάνω στην μπαταρία καθώς και σε αυτό εδώ το εγχειρίδιο. Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Προειδοποίηση...
  • Seite 217 Μπαταρίες Σημείο πρόσδεσης Προτεινόμενες μπαταρίες BD 70/75 και BR 75/75 Περιγραφή Κωδ. Όγκος (m )* Ρεύμα αέρα *Βάση σφουγγαρόπανου παραγγελίας /h)** Μόνο BD 70/75 2.815-091.0 1,98 0,792 ΠΡΟΣΟΧΗ 115 Ah - χωρίς Λανθασμένο σημείο σύνδεσης συντήρηση Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς 170 Ah - χωρίς 2.815-092.0 2,31 0,924...
  • Seite 218 Μπαταρίες χωρίς συντήρηση (μπαταρίες AGM και γέλης) b Για BD 80/100 και BR 85/100: Τοποθετήστε έναν ή δύο διαχωριστικά κατά μήκος επίπεδα ή όρθια μεταξύ των ΠΡΟΣΟΧΗ μπροστινών μπαταριών και του δοχείου καθαρού νερού, Κίνδυνος ζημιάς στις μπαταρίες AGM και γέλης! έτσι...
  • Seite 219 Υπόδειξη Χρήση Απορρυπ Η συσκευή διαθέτει προστασία από πλήρη εκφόρτιση, δηλ. σε αντικά περίπτωση που επιτευχθεί η ελάχιστη επιτρεπτή στάθμη της Βασικό βιομηχανικό καθαριστικό και αλκαλικό RM 752 μπαταρίας, ο κινητήρας των βουρτσών και ο στρόβιλος τίθενται αφαιρετικό επιστρώσεων εκτός λειτουργίας. Καθαριστικό...
  • Seite 220 Κίνηση Άδειασμα καθαρού νερού 1. Τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα της ένδειξης στάθμης Υπόδειξη πλήρωσης και γυρίστε τον προς τα κάτω. Η κατεύθυνση κίνησης μπορεί να αλλάξει κατά τη διάρκεια του καθαρισμού. Έτσι μπορεί να καθαριστεί εντατικά ένα επιλεγμένο Γρήγορο άδειασμα καθαρού νερού σημείο, μετακινώντας...
  • Seite 221 Έλεγχος ασφαλείας / συμβόλαιο συντήρησης Εργασίες συντήρησης Μπορείτε να συμφωνήσετε με τον έμπορό σας έναν τακτικό Γύρισμα ή αντικατάσταση των χειλέων αναρρόφησης έλεγχο ασφαλείας ή να συνάψετε ένα συμβόλαιο συντήρησης. Αν τα χείλη αναρρόφησης έχουν φθαρεί ως το σημάδι φθοράς, Ζητήστε...
  • Seite 222 Αντικατάσταση κυλινδρικών βουρτσών Υπόδειξη 1. Ανεβάστε την κεφαλή καθαρισμού. Βεβαιωθείτε ότι η κυλινδρική βούρτσα βρίσκεται στο μαντρέλι και 2. Τραβήξτε τη λαβή αλλαγής βούρτσας. όχι κάτω. Εικόνα Y 7. Περιστρέψτε τη λαβή αλλαγής βούρτσας προς τα πάνω και ασφαλίστε τη στη θέση της. Λαβή...
  • Seite 223 Παρελκόμενα παραλλαγής BD Ονομασία BD 70/75 BD 80/100 Περιγραφή κωδ. κωδ. Δισκοειδής βούρτσα, λευκή (πολύ 4905-011,0 4905-030,0 Για καθαρισμό ελαφρά λερωμένων ή ευαίσθητων δαπέδων μαλακή) Δισκοειδής βούρτσα, σε φυσικό 4905-012,0 4905-031,0 Από φυσικές ίνες για καθαρισμό και γυάλισμα χρώμα (μαλακή) Δισκοειδής...
  • Seite 224 BD 70/75 W BR 75/75 W BD 80/100 W BR 85/100 W Classic Bp Classic Bp Classic Bp Classic Bp Αναρρόφηση Απόδοση αναρρόφησης, ποσότητα αέρα Απόδοση αναρρόφησης, υποπίεση 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) (mbar) Βούρτσες καθαρισμού Πλάτος εργασίας Διάμετρος...
  • Seite 225 Принадлежности и запасные части Примечание В соответствии с выполняемой задачей устройство Использовать только оригинальные принадлежности и может быть оснащено разными принадлежностями. запасные части. Только они гарантируют безопасную и Спрашивайте наш каталог или посетите наш сайт в бесперебойную работу устройства. Интернете www.kaercher.com. Для...
  • Seite 226 Символы предупредительных указаний Опасность получения химических ожогов При обращении с аккумуляторами следует соблюдать следующие предупредительные указания: Соблюдать указания, содержащиеся в инструкции Первая помощь. по эксплуатации аккумулятора и на аккумуляторе, а также в настоящей инструкции по эксплуатации. Использовать приспособления для защиты глаз. Предупреждение...
  • Seite 227 Аккумуляторы Точка крепления Рекомендуемые комплекты аккумуляторов BD 70/75 и BR 75/75 *Держатель для швабры Описание № для заказа Объем (м )* Поток воздуха (м /ч)** Только BD 70/ 2.815-091.0 1,98 0,792 ВНИМАНИЕ 75 W Неправильное гнездо для подключения 115 А·ч - Опасность...
  • Seite 228 1. За час до завершения зарядки добавить 4. Вставить проставку между батареями справа и баком для дистиллированную воду. При этом соблюдать правильный чистой воды: уровень электролита в соответствии с маркировкой на a для комплекта батарей 115 А·ч: 1 шт., в длину аккумуляторе.
  • Seite 229 ВНИМАНИЕ Примечание Опасность повреждения из-за использования Не использовать сильно пенящиеся моющие средства. неподходящего зарядного устройства! Рекомендуемое чистящее средство Не соединять зарядное устройство со штекером Применение Моющее средство аккумулятора на стороне устройства. Средство для повседневной очистки CA 50 C Использовать только то зарядное устройство, которое пола...
  • Seite 230 5. Остальные шайбы уложить поверх дистанционного Слив грязной воды ролика. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 6. Ввинтить и затянуть винт. Загрязнение окружающей среды! 7. Повторить процедуру на втором дистанционном ролике. Загрязнение окружающей среды из-за неправильной 8. Немного переместить устройство вперед. утилизации в сточные воды. 9.
  • Seite 231 Уход и техническое обслуживание 5. Очистить уплотнения между баком для грязной воды и крышкой и проверить на герметичность, при ОПАСНОСТЬ необходимости заменить. Опасность травмирования! 6. Проверить плотность электролита в элементах Устройство может неожиданно начать движение, что обслуживаемых аккумуляторов. вызовет опасность травмирования. 7.
  • Seite 232 Замена дисковых щеток 5. Установить новую цилиндрическую щетку и отцентрировать на креплении. 1. Приподнять чистящую головку. 6. Установить крышку подшипника с чистящей кромкой. 2. Прижать вниз педаль замены щеток, преодолевая сопротивление. Примечание Рисунок W Убедиться, что цилиндрическая щетка находится на зажимной...
  • Seite 233 Принадлежности, вариант BD Обозначение BD 70/75, № BD 80/100, Описание детали № детали Дисковая щетка, белая (очень 4.905-011.0 4.905-030.0 Для очистки слегка загрязненных или чувствительных полов мягкая) Дисковая щетка, натуральная 4.905-012.0 4.905-031.0 Из натуральных волокон для клининга и полировки (мягкая) Дисковая...
  • Seite 234 BD 70/75 W BR 75/75 W BD 80/100 W BR 85/100 W Classic Bp Classic Bp Classic Bp Classic Bp Температура воды макс. °C Давление воды макс. 0,06 0,06 0,06 0,06 Ширина ступенчатого поворота 1550 1550 1650 1650 Уклон рабочей зоны макс. Всасывание...
  • Seite 235 Зміст Охорона довкілля Пакувальні матеріали придатні до вторинної переробки. Загальні вказівки ............Упаковку необхідно утилізувати без шкоди для довкілля. Функція ................Електричні та електронні пристрої містять цінні Використання за призначенням ........матеріали, які придатні до вторинної переробки, і часто Охорона довкілля............компоненти, як-от...
  • Seite 236 Символи попереджувальних вказівок Небезпека хімічних опіків Під час роботи з акумуляторами слід дотримуватися таких попереджувальних вказівок: Дотримуватись вказівок, що містяться в інструкції Перша допомога. з експлуатації акумулятора та на акумуляторі, а також у цій інструкції з експлуатації. Використовувати захист для очей. Попередження...
  • Seite 237 Акумулятори Точка кріплення Рекомендовані комплекти акумуляторів BD 70/75 і BR 75/ *Тримач для швабри Опис № для Об'єм (м Потік замовлення повітря (м год)** УВАГА Тільки BD 70/ 2.815-091.0 1,98 0,792 Неправильне гніздо для підключення 75 W Небезпека пошкодження 115 А год - не НЕ...
  • Seite 238 Акумулятори, що не обслуговуються (заливні 170 А год, 2.815-092.0 акумулятори) 180 А год, 2.815-101.0 НЕБЕЗПЕКА 240 А год, 2.815-105.0 Ризик хімічних опіків внаслідок витоку електроліту! 285 А год, 2.815-095.0 Заливайте воду в акумулятор лише після його Розпірка розрядження. Малюнок L Під...
  • Seite 239 Введення в експлуатацію Вказівки щодо мийних засобів ПОПЕРЕДЖЕННЯ Заряджання акумулятора Небезпека пошкодження пристрою! НЕБЕЗПЕКА Можливість пошкодження пристрою через використання Небезпека травмування від зарядного пристрою! непридатних мийних засобів. Ураження електричним струмом через неправильне Використовувати тільки рекомендовані мийні засоби. Що використання зарядного пристрою! стосується...
  • Seite 240 Налаштування висоти Завершення роботи Регулювання висоти впливає на вигин усмоктувальних Завершення очищення крайок при контакті з підлогою. 1. Відпустити запобіжний вимикач. 1. Трохи перемістити прилад вперед. 2. Натиснути важіль очищувальної головки вниз і 2. Порівняти вигин усмоктувальних крайок з рисунком нижче. зафіксувати...
  • Seite 241 Зберігання Щомісяця Детальний опис окремих робіт з технічного обслуговування, ОБЕРЕЖНО див. главу Роботи з технічного обслуговування. Недотримання ваги 1. Спорожнити бак для чистої води і змити відкладення. Небезпека травмування та пошкоджень 2. Очистити фільтр чистої води. Під час зберігання враховувати вагу пристрою. 3.
  • Seite 242 Заміна дискових щіток 5. Установити новий щітковий вал і відцентрувати його на захваті. 1. Підняти очищувальну головку. 6. Установити кришку підшипника з очищувальною крайкою. 2. Притиснути вниз педаль заміни щіток, долаючи опір. Малюнок W Вказівка Переконатися, що роликова щітка знаходиться на Педаль...
  • Seite 243 Приладдя для варіанта BD Позначення BD 70/75, № BD 80/100, Опис деталі № деталі Дискова щітка, біла (дуже м'яка) 4.905-011.0 4.905-030.0 Для очищення легко забруднених або чутливих підлогових покриттів Дискова щітка, природна (м’яка) 4.905-012.0 4.905-031.0 З натуральних волокон для клінінгу та полірування Дискова...
  • Seite 244 BD 70/75 W BR 75/75 W BD 80/100 W BR 85/100 W Classic Bp Classic Bp Classic Bp Classic Bp Потужність всмоктування, кількість повітря Потужність всмоктування, розрядження 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) (mbar) Миючі щітки Робоча ширина Діаметр...
  • Seite 245 Употреба по предназначение Предпазни устройства ПРЕДПАЗЛИВОСТ Този уред е подходящ за професионална и индустриална Липсващи или модифицирани предпазни устройства! употреба, напр. в хотели, училища, болници, фабрики, Предпазните устройства служат за Вашата защита. магазини, офиси и отдавани под наем обекти. Използвайте Не...
  • Seite 246 Описание на уреда Преглед на предната страна Символи върху уреда Фигура A Изпускателен отвор резервоар за чиста вода Плъзгаща скоба Предпазен прекъсвач Капак на резервоара за мръсна вода Изпускателен отвор резервоар за мръсна вода Придържаща шина за Homebase Резервоар за мръсна вода Повишено...
  • Seite 247 Акумулатори, които се нуждаят от малка поддръжка Указание (мокри акумулатори) При BD 70/75 и BR 75/75 няма спирачка. Освобождаването на спирачката не е необходимо за този уред. ОПАСНОСТ 8. Издърпайте уреда назад от палета. Опасност от разяждане поради изтичане на киселина! 9.
  • Seite 248 Фигура L ВНИМАНИЕ BD 70/75 и BR 75/75 Опасност от експлозия поради акумулатора! 115 Ah, 2.815-091.0 По време на процеса на зареждане под резервоара се натрупват газове. 170 Ah, 2.815-092.0 Преди зареждането на акумулатори, които се нуждаят от 180 Ah, 2.815-101.0 малка...
  • Seite 249 Указания за почистващи препарати Настройка лента засмукване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Настройка на наклона Опасност от повреда на уреда! Наклонът трябва да се настройва така, че смукателните При употреба на неподходящи почистващи препарати накрайници на лентата засмукване да се притискат уредът може да се повреди. равномерно...
  • Seite 250 3. Натиснете надолу лоста лента засмукване. 2. Вдигнете лентата засмукване. Лентата засмукване се спуска. 3. Поставете ключовия прекъсвач на “1”. Изсмукването стартира. 4. Изберете посоката на движение от превключвателя за 4. Натиснете лоста Почистваща глава надолу, освободете и посока на движение. оставете...
  • Seite 251  Почистете смукателните накрайници, проверете за Почистване на цедката за груби отпадъци износване, при необходимост регулирайте височината 1. Отворете капака на резервоара за мръсна вода. или ги сменете. Фигура T  Проверете дисковите четки за износване, при Цедка за груби отпадъци необходимост...
  • Seite 252 Помощ при повреди  Изпуснете и изхвърлете мръсната и чистата вода. ОПАСНОСТ  При повреди, които не могат да бъдат отстранени с Опасност от нараняване! помощта на тази таблица, повикайте сервиза. Уредът може да се задвижи неочаквано и да причини ...
  • Seite 253 Принадлежности вариант BR Обозначение BR 75/75 BR 85/100 Описание част № част № Четка с валяк, бяла 6.907-771.0 6907-772,0 За полиране и поддържащо почистване на чувствителни подове. Четка с валяк, червена 4.035-605.0 4.035-606-0 За поддържащо почистване и на силно замърсени подове. Четка...
  • Seite 254 Декларация за съответствие на ЕС 目录 С настоящото декларираме, че посочената по-долу машина 一般性注意事项 ........по своята концепция и конструкция, както и в пуснатото от 功能 ..........нас на пазара изпълнение, съответства на приложимите 按规定使用 ........основни изисквания за безопасност и опазване на здравето, 环境保护...
  • Seite 255 附件和备件 警告提示图标 使用蓄电池时请遵守下列警告提示: 只允许使用原厂附件和备件,它们可以确保设备安全无故障地运 行。 请遵守蓄电池使用说明中、蓄电池上以及本操作说明 www.kaercher.com 关于附件和备件的信息参见 。 书中的提示。 供货范围 打开包装时请检查产品是否齐全。附件缺失或运输损坏时,请通 佩戴护目镜。 知您的经销商。 安全提示 初次使用前,仔细阅读本使用说明书以及随附的刷盘洗地机和喷 使儿童远离酸液和蓄电池。 淋吸取式吸尘器安全提示手册(编号 5.956-251.0),然后按其 操作。 技术数 本设备允许在有一定坡度的地面上运行(参见相应章节 据 )。 存在爆炸危险 警告 有致伤危险! 该设备在倾斜的地面上可能会发生倾覆。 严禁有火、火花、明火,严禁吸烟。 不得在斜面上操作本设备。 只有在护罩和所有盖罩都关闭后,才允许运行本设备。 安全装置 腐蚀危险 小心 安全装置缺失或被改动过! 安全装置用于保护您的安全。 不要避开、移除安全装置或使其失效。 实施急救。 安全开关 如果松开安全开关,则设备关闭。 钥匙开关...
  • Seite 256 颜色标记 安装吸水扒 ● 清洁过程的操作元件为黄色。 1. 将吸水扒装入吸水扒悬挂装置中。 ● 保养和检修的操作元件为浅灰色。 图 J 2. 拧紧翼型螺母. 设备上的标志 3. 插上抽吸软管。 清水箱排放口 蓄电池 建议的电池组 BD 70/75 和 BR 75/75 污水箱排放口 说明 订货号 容积 (m 气流 (m /h)** 仅限 BD 70/75 W 2.815-091.0 1.98 0.792 115 Ah - 免维护 清洁头接触压力增大...
  • Seite 257 警告 注意 如果电池深度放电,会有因火灾或爆炸而造成的生命危险! 因使用不合适的充电器,有损坏危险 对深度放电的电池进行不正确的充电可能会引起火灾。 不要将充电器与设备侧电池插头相连接。 如果电池深度放电,不要运行本设备。 仅使用与安装的电池型号相配的充电器。 在调试系统之前,要确保电池已充满电。 仔细阅读充电器制造商使用说明书,尤其是要注意遵守安全提 1. 排放污水。 示。 2. 向上翻转污水箱。 电池组 容量 充电器 3. 如图所示将电池放入设备。重要事项:将电池向后推到底! 2.815-091.0 115 Ah 6.654-367.0 BD 80/100 和 BR 85/100 2.815-092.0 170 Ah 6.654-436.0 图 K 170 Ah, 2.815-092.0 2.815-101.0 180 Ah 6.654-434.0 180 Ah, 2.815-101.0 2.815-105.0...
  • Seite 258 清洁剂 提高清洁刷接触压力(仅限 BD 选型) 1. 向清水箱添加清洁剂。 1. 松开安全开关。 提示: 清水箱加注口盖可用于计量清洁剂。其内侧刻有刻度。 2. 用手提升清洗头手柄,然后使其向右卡入。 调节用水量 结束运行 1. 根据地板面层的脏污程度,通过调节钮来调节用水量。 结束清洁 提示 1. 松开安全开关。 用少量水尝试进行第一次清洁。逐步提高用水量,直至达到所需 2. 向下按压清洗头手柄,然后使其向右卡入。 的清洁效果。 3. 继续行驶一小段路程。 提示 抽吸剩余用水。 清水箱用空时,清洁头在没有液体供应的情况下继续工作。 4. 提升吸水扒。 吸尘关停后还会惯性运行 10 秒钟。 调节吸水扒 5. 将钥匙开关转至“0”。 调节倾斜度 6. 必要时给电池充电。 必须调节倾斜度,确保吸水扒的吸水胶条在整个长度上都均匀地...
  • Seite 259 维护和保养 2. 拧下清水箱密封盖。 图 U 危险 清水箱密封盖 有致伤危险! 清水过滤器 该设备可能会意外启动,并造成人身伤害。 在设备上进行各项作业之前,都要将钥匙开关调至“0”位并拔 3. 拔出清水过滤器并且用干净的水进行冲洗。 4. 安装清水过滤器。 下钥匙。 拔下充电器的电源插头。 5. 装上清水箱密封盖。  排放和处理污水和清水。 提示: 注意拧紧后软管接头在清水箱密封盖中应位于最低点。 清洗粗大污染物滤网 安全检查/保养合同 1. 打开污水箱盖罩。 可以与您的经销商协议定期的安全检查或签订保养合同。请与我 图 T 们协商。 粗大污染物滤网 保养间隔 2. 向上拉出粗大污染物滤网。 在每次运行之后 3. 将粗大污染物滤网放到自来水下冲洗。 注意 4. 将粗大污染物滤网装入污水箱中。 有损坏危险!...
  • Seite 260 故障帮助  排放和处理污水和清水。 危险  对于借助本表格仍无法排除的故障,请致电客服。 有致伤危险! 该设备可能会意外启动,并造成人身伤害。 在设备上进行各项作业之前,都要将钥匙开关调至“0”位并拔 下钥匙。 拔下充电器的电源插头。 故障 排除方法 设备无法启动 1. 将钥匙开关调至“1”。 2. 旋转控制面板上的紧急停机按钮,将其解锁。(提示:不是所有的设备版本都配备了紧急停机按 钮。) 3. 按下安全开关。 4. 插入电池插头。 5. 检查电池,必要时充电。 6. 检查电池电极是否已连接。 用水量不充足 1. 检查清水液位,必要时加注清水箱。 2. 在用水量调节钮上提高用水量。 3. 取下清洁头上的分水板并清洁水槽(仅限 BR 选型)。 4. 清洗清水过滤器。 5. 检查软管是否阻塞,必要时清洁。 抽吸功率过小...
  • Seite 261 附件 BD 和 BR·选型 名称 BD 70/75 W BD 70/75 + BD 80/100 + 说明 Classic Bp BR 75/75 零 BR 85/100 零 Retail 件编号 件编号 零件编号 吸水扒,950 mm,弧形 4.777-111.0 – – 通道宽度狭窄时 吸水扒,1030 mm,弧形 – 4.777-108.0 – 标准 吸水扒,1160 mm,弧形 –...
  • Seite 262 Daftar Isi 欧盟一致性声明 我们在此声明,基于其设计和结构以及我们投入市场的款型,下 Informasi umum ............... 述机器满足欧盟指令的相关基本安全健康要求。如果在没有与我 Fungsi ................方协商的情况下更改机器,本声明失效。 Petunjuk penggunaan ............产品:洗地机 Perlindungan lingkungan ..........类型: 1.127-xxx, 1.515-xxx Garansi ................Aksesori dan suku cadang..........相关的欧盟指令 Cakupan pengiriman............2006/42/EC (+2009/127/EC) Petunjuk keselamatan............2014/30/EU Deskripsi perangkat ............2014/53/EC (TCU) Pemasangan..............
  • Seite 263 Perlindungan lingkungan Perlengkapan keselamatan HATI-HATI Bahan kemasan dapat didaur ulang. Buang kemasan Perlengkapan keselamatan tidak ada atau berbeda! dengan cara yang ramah lingkungan. Perlengkapan keselamatan disediakan untuk melindungi Anda. Perangkat elektrik dan elektronik berisi bahan bernilai yang Jangan mengabaikan, melepas, atau menonaktifkan dapat didaur ulang dan sering kali memiliki komponen perlengkapan keselamatan.
  • Seite 264 Pemasangan Tuas batang pengisap Steker baterai Bongkar muat Switch kunci 1. Buka kardus. Display 2. Lepaskan tali pengikat. Selektor putar kecepatan pengoperasian 3. Lepaskan sekrup balok kayu yang terpasang kencang pada Switch arah pengoperasian palet. 4. Dengan 3 papan penguat atas pada kemasan karton dan Ikhtisar kepala R papan pengaman yang disekrup di sepanjang palet, letakkan Gambar D...
  • Seite 265 Set baterai yang direkomendasikan BD 80/100 dan BR 85/ Sebelum memulai pengoperasian sistem, pastikan baterai telah terisi daya. 1. Kuras air yang kotor. Deskripsi No. pesanan Volumen Aliran udara 2. Miringkan tangki air kotor ke atas. /jam)** 3. Pasang baterai ke dalam perangkat seperti yang ditunjukkan. 170 Ah - bebas 2.815-092.0 2,31...
  • Seite 266 Pengoperasian pertama kali Informasi mengenai bahan pembersih PERINGATAN Mengisi daya baterai Risiko kerusakan perangkat! BAHAYA Menggunakan bahan pembersih yang tidak sesuai dapat Risiko cedera akibat pengisi daya! merusak perangkat. Sengatan listrik akibat ketidaksesuaian penggunaan pengisi Hanya gunakan bahan pembersih yang disarankan. Operator daya! memiliki risiko yang lebih tinggi terkait keamanan pengoperasian Perhatikan tegangan listrik dan sekring pada pelat tipe...
  • Seite 267 Mengatur ketinggian Mengakhiri pengoperasian Pengaturan ketinggian akan memengaruhi kelenturan bibir Mengakhiri pembersihan pengisap saat bersentuhan dengan permukaan lantai. 1. Lepaskan switch pengaman. 1. Dorong perangkat sedikit ke depan. 2. Tekan tuas kepala pembersih ke bawah lalu kunci ke kanan. 2. Bandingkan bentuk bibir pengisap dengan ilustrasi berikut. 3.
  • Seite 268 Penyimpanan Bulanan Penjelasan lengkap mengenai setiap tindakan perawatan dapat HATI-HATI dilihat pada bagian Tindakan perawatan. Pengabaian berat perangkat 1. Kosongkan tangki air bersih dan bersihkan endapan. Risiko cedera dan kerusakan 2. Bersihkan filter air bersih. Perhatikan berat perangkat saat melakukan penyimpanan. 3.
  • Seite 269 Mengganti sikat cakram 5. Pasang rol sikat baru dan tempatkan di tengah-tengah di atas driver. 1. Angkat kepala pembersih. 6. Pasang penutup bantalan dengan bibir penyeka. 2. Tekan pedal penggantian sikat ke bawah hingga maksimal. Gambar W Petunjuk Pastikan rol sikat berada di atas mandrel dan bukan di Pedal penggantian sikat bawahnya.
  • Seite 270 Aksesori varian BD Nama BD 70/75 No. BD 80/100 Deskripsi komponen komponen Sikat cakram, putih (sangat lembut) 4.905-011,0 4.905-030,0 Untuk membersihkan permukaan lantai yang halus atau tidak terlalu kotor Sikat cakram, alami (lembut) 4.905-012,0 4.905-031,0 Dari serat alami untuk membersihkan dan mengilapkan Sikat cakram, merah (sedang, 4.905-010,0 4.905-000.0 Untuk semua pengerjaan pembersihan yang wajar standar)
  • Seite 271 Data teknis BD 70/75 W BR 75/75 W BD 80/100 W BR 85/100 W Classic Bp Classic Bp Classic Bp Classic Bp Kinerja perangkat Tegangan nominal Kapasitas baterai Ah (5 h) 115 / 170 / 180 170 / 180 170 / 180 / 240 / 170 / 180 / 240 / Konsumsi daya rata-rata 1270...
  • Seite 272 เนื ้ อ หา การร ับประก ัน เงื ่ อ นไขการรั บ ประกั น ที ่ บ ริ ษ ั ท ผู ้จั ด จํ า หน่ า ยของเรากํ า หนดมี ผ ลบั ง คั บ ใช ้ ข ้อแนะนํ า ทั ่ ว ไป ............ในทุ...
  • Seite 273 การปฐมพยาบาล ส ั ญ ลั ก ษณ์ ค ํ า เตื อ น การกํ า จั ด ห ้ามทิ ้ ง แบตเตอรี ่ ใ นถั ง ขยะ คํ า อธิ บ ายเกี ่ ย วก ับอุ ป กรณ์ ป ้ ายช ื ่ อ รายละเอี...
  • Seite 274 การติ ด ต ั ้ ง ** การไหลเวี ย นของอากาศขั ้ น ตํ ่ า ระหว่ า งช ่ อ งใส ่ แ บตเตอรี ่ แ ละสภาพ แวดล ้อม ถ่ า ยโหลด เมื ่ อ ทํ า การติ ด ตั ้ ง เป็ นครั ้ ง แรก จํ า เป็ นต ้องใช ้ ชุ ด ติ ด ตั ้ ง แบตเตอรี ่ เ สริ ม : 1.
  • Seite 275 BD 70/75 และ BR 75/75 ชุ ด แบตเตอรี ่ ความจุ อุ ป กรณ์ ช าร์ จ 115 Ah, 2.815-091.0 2.815-091.0 115 Ah 6.654-367.0 170 Ah, 2.815-092.0 2.815-092.0 170 Ah 6.654-436.0 180 Ah, 2.815-101.0 2.815-101.0 180 Ah 6.654-434.0 ตั ว ยึ ด กั ้ น ระยะ 2.815-105.0 240 Ah 6.654-437.0...
  • Seite 276 นํ ้ า ยาทํ า ความสะอาด แกนดู ด จะลดระดั บ ลง เริ ่ ม ต ้นการดู ด 1. ใส ่ น ํ ้ า ยาทํ า ความสะอาดเข ้าในถั ง เก็ บ นํ ้ า สะอาด หมายเหตุ : สามารถใช ้ ฝาปิ ด ส ํ า หรั บ ช ่ อ งเติ ม ถั ง เก็ บ นํ ้ า สะอาดในการ 4.
  • Seite 277 การจ ัดเก็ บ ร ักษา 7. หากไม่ ม ี ก ารใช ้ งานอุ ป กรณ์ เ ป็ นเวลานาน ให ้ปิ ด ใช ้ งานอุ ป กรณ์ โ ดยมี การชาร์ จ ไฟแบตเตอรี ่ ไ ว ้เต็ ม แล ้ว ชาร์ จ ไฟแบตเตอรี ่ ใ ห ้เต๋ ม อย่ า งน ้อย ระว...
  • Seite 278 เปลี ่ ย นลู ก กลิ ้ ง แปรง ทํ า ความสะอาดแถบกระจายนํ ้ า 1. ยกหั ว ทํ า ความสะอาดขึ ้ น ภาพประกอบ X 2. ดึ ง ที ่ ด ้ามจั บ ส ํ า หรั บ การเปลี ่ ย นแปรงเปลี ่ ย นออกมา แถบกระจายนํ...
  • Seite 279 อุ ป กรณ์ เ สริ ม รุ ่ น BD คํ า อธิ บ าย BD 70/75 BD 80/100 คํ า อธิ บ าย หมายเลขช ิ ้ น หมายเลขช ิ ้ น ส ่ ว น ส ่ ว น แปรงแบบดิ...
  • Seite 280 BD 70/75 W BR 75/75 W BD 80/100 W BR 85/100 W Classic Bp Classic Bp Classic Bp Classic Bp การดู ด กํ า ลั ง ในการดู ด , ปริ ม าณอากาศ กํ า ลั ง ในการดู ด , สุ ญ ญากาศ 16 (160) 16 (160) 16 (160)
  • Seite 281 規定に沿った使用 バッテリーの使用説明書とバッテリー、およびこれ この機器は、ホテル、学校、病院、工場、店舗、オフィス、レ らの取扱説明書の情報を確認してください。 ンタル会社などの商用および産業用に適しています。この機器 を使用する際は、必ず取扱説明書に記載された指示に従ってく ださい。 目の保護具を着用してください。 ● この機器は、湿気や研磨の影響を受けない滑らかな床の掃除 にのみ使用できます。 ● この機器は、凍った床の清掃には適していません (例: 冷蔵 倉庫)。 子供を酸やバッテリーから遠ざけてください。 ● この機器は、爆発の可能性のある環境での使用には適してい ません。 ● この機器は、使用可能な最大傾斜作業範囲が決まっています 技術データ 爆発の危険性 (P.12「 テクニカルデータ」を参照 )。 環境保護 梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に適した方法 火、火花、裸火、喫煙は禁止されています。 で廃棄してください。 電気および電子機器には、誤って取り扱ったり廃棄したり すると人間と環境に危険を及ぼす可能性があるバッテリー や充電式バッテリーあるいはオイルなどの構成要素が含ま 化学火傷のリスク れています。しかしながら、これらは機器が適切に機能するた めに必要な構成要素です。このシンボルが表記されている機器 は、家庭ゴミと一緒に廃棄してはいけません。 物質についての注意事項 (REACH) 応急処置。...
  • Seite 282 機器に関する説明 概要 フロント 機器上のシンボル イラスト A 水用タンクの排水口 ハンドル 安全スイッチ 汚水用タンクキャップ 廃水用タンクの排水口 ホームベース用保持レール 汚水用タンク **バッテリー クリーニングヘッドの接触圧力の増加 清水用フィルター 清水用タンクの排水栓 バッテリーへのアクセス ブラシ交換用ペダル ディスクブラシ 清水用タンク 水用タンクレベル (50%) ホースホルダー 清水用タンクキャップ ** 同梱品には含まれていません 充電器のプラグをここに挿入する 概要 リア イラスト B ラッシングポイント 汚水ドレンホース ブラシヘッド ブラシ交換用ペダル *モップホルダー サクションホース スクイジーの傾斜調整 スクイジー取付け用ウィングナット 注意...
  • Seite 283 バッテリー 注意 バッテリーの極性を確認する BD 70/75用推奨バッテリーセット バッテリーを接続するときは、極性が正しいことを確認してく 説明 注文番号 容量 (m 空気流量 (m ださい。 h)** 警告 115 Ah - メンテ 9.548-246.0 1.98 0.792 バッテリーを深放電させない ナンスフリー 機器を使用する前にバッテリーを充電してください。 170 Ah - メンテ 9.548-244.0 2.31 0.924 1. 廃水を排出します。 ナンスフリー 2. 汚水用タンクを上に持ち上げます。 3. 図のように、バッテリーを機器にセットします。重要:バッ * バッテリー充電室の最小容量 テリーを奥まで押し込んでください!...
  • Seite 284 水の量を調整する 注意 充電中にバッテリーから発生するガスに注意する 1. 量調整ノブを使用して、フロアカバーの汚れ具合に応じて水 メンテナンスフリーのバッテリーを充電する前に、汚水用タン の量を設定します。 クを上に持ち上げてください。 注意事項 注意 はじめは少量の水で最初のクリーニングを試みます。目的の洗 浄結果が得られるまで、水の量を段階的に増やします。 不適切な充電器により損傷する危険があります! 充電器を機器側のバッテリー用コネクターに接続しないでくだ 注意事項 さい。 清水用タンクが空になっても、ブラシヘッドはそのまま動作し 必ず取り付けられているバッテリーのタイプに適した充電器を 続けます。 使用してください。 スクイジーを調整する 充電器メーカーの取扱説明書を読み、安全注意事項に特に注意 傾斜を調整する してください。 スクイジーの傾斜は、スクイジーのスクイジーゴムが全長に バッテリーセット 容量 充電器 沿って床に均等に押し付けられるように調整する必要がありま す。 2.815-091.0 115 Ah 3.137-189.0 1. ネジを緩めます。 2.815-092.0 170 Ah 3.137-227.0 イラスト...
  • Seite 285 保管 4. ブラシヘッドペダルを押し下げてロック解除して、上方に上 げます。 注意 5. 安全スイッチをハンドルに向かって引きます。 重量無視 ブラシヘッドが起動し、機器は設定された速度で移動しま 怪我ならびに損傷の危険 す。 保管の際には装置の重量に注意してください。 ブラシ接触圧力を上げる 注意 1. 安全スイッチを放します。 凍結 2. ブラシヘッドペダルを手で持ち上げて、右側でかみ合わせま 凍結水の機器の破壊 す。 機器の水を完全に空にします。 機器は凍らない場所に保管してください。 運転の終了 ● この機器は必ず屋内で保管してください。 クリーニングの終了 ● 長期間保管する前に、バッテリーを完全に充電してくださ 1. 安全スイッチを放します。 い。 2. ブラシヘッドペダルを押し下げてロックします。 ● 保管中は、少なくとも月に1回はバッテリーを完全に充電し 3. 短い距離を続けます。 てください。 残りの水を吸い取ります。 お手入れとメンテナンス...
  • Seite 286 6. メンテナンスフリーでないバッテリーの場合は、セルの酸密 ディスクブラシを交換する 度を確認してください。 1. ブラシヘッドを持ち上げます。 7. 機器を長期間使用しない場合は、バッテリーを完全に充電し 2. ブラシリリースペダルを踏み、ロックが外れるまで踏み込み た状態で電源を切る必要があります。少なくとも月に1回は ます。 バッテリーを完全に充電してください。 イラスト W ブラシリリースペダル 年に1回のお手入れ 3. 1枚目のディスクブラシをブラシヘッドの下から横に引き出  カスタマーサービスに所定の検査を実施してもらいます。 します。 メンテナンス 4. 新しいディスクブラシをブラシヘッドの下に置き、押し上げ スクイジーゴムを上下を反転して再使用するか交換する て所定の位置にカチッとはめ込みます。 スクイジーゴムが摩耗マークを越えて摩耗している場合は、上 5. 2枚目のディスク ブラシについても同じ手順を繰り返しま 下を反転して再使用するか交換する必要があります。 す。 イラスト R ローラーブラシを交換する 摩耗マーク 1. ブラシヘッドを持ち上げます。 スクイジーゴム 2.
  • Seite 287 障害発生時のサポート  汚水と清水を排出して処分します。 危険  この表を使用しても解消できない障害が発生した場合は、認 意図せず機器のスイッチがオンになるのを防止する 可カスタマーサービスに連絡してください。 機器のお手入れやメンテナンスを開始する前に、キースイッチ を「0」に設定してキーを取り外してください。 充電器の電源プラグを抜きます。 障害 解決策 機器のスイッチがオンになら 1. キースイッチを「1」に設定します。 ない 2. コントロールパネルの非常停止ボタンを回してロックを解除します。(注記:すべての機器バー ジョンに緊急停止ボタンが装備されているわけではありません)。 3. 安全スイッチを操作します。 4. バッテリー用コネクターを挿入します。 5. バッテリーを確認し、必要に応じて充電してください。 6. バッテリー端子が接続されているか確認してください。 水の量が足りない 1. 水のレベルを確認し、必要に応じてタンクに充填します。 2. 水量調整ノブを使用して水の量を増やします。 3. ブラシヘッドの配水管を引き抜き、水路を洗浄します(BDバリエーションのみ)。 4. 水用フィルターを掃除します。 5. ホースに詰まりがないか確認し、必要に応じて清掃します。 吸引力が低い 1.
  • Seite 288 アクセサリー BRバリエーション 名称 BR 75/75 部 BR 85/100 部 説明 品番号 品番号 ローラーブラシ、白 6.907-771.0 6.907-772.0 デリケートな床のつや出しおよびにメンテナンス洗浄用。 ローラーブラシ、赤 4.035-605.0 4.035-606-0 汚れのひどい床にも適した、メンテナンス洗浄用。 ローラーブラシ、オレンジ 6.907-730.0 6.907-734.0 表面に凹凸加工のあるフロア(安全タイルなど)の磨き用。 ローラーブラシ、緑 6.907-732.0 6.907-735.0 汚れのひどい床の基本的な洗浄、フロアコーティング(ワックス、 アクリル酸エステルなど)の剥離用。 ローラーブラシ、黒 6.907-732.0 6.907-736.0 ローラーパッドシャフト 4.762-627.0 4.762-628.0 ローラーパッドを保持するために。 マイクロファイバーローラー 4.114-007.0 4.114-008.0 滑らかな床のメンテナンス洗浄用。 アクセサリー...
  • Seite 289 EU準拠宣言 弊社はここに以下に記載する機械がその設計と製造型式および 弊社によって市場に出された仕様において、関連するEU指令 の安全要件および健康要件を満たしていることを宣言します。 弊社との相談なしに機械に改造を食うわえた場合は、この宣言 の有効性が失われます。 製品: フロアクリーナー 型式: 1.127-xxx, 1.515-xxx 関連するEU指令 2006/42/EG(+2009/127/EG) 2014/30/EU 2014/53/EU (TCU) 適用された調和規格 EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000-6-2: 2005 EN 62233: 2008 TCU(テレマティクス制御ユニット) EN 301 511 V12.5.1 EN 300 440 V2.1.1 EN 300 328 V2.2.2 EN 300 330 V2.1.1 使用国の規格...
  • Seite 290 ‫إﻋﻠﺎن اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﺎﺗﺤﺎد اﻟﺄوروﺑﻲ‬ ‫ﻓﻴﻤﺎ ﻳﻠﻲ إﻗﺮار ﻣﻨﺎ ﺑﺄن اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﻮﺿﺢ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﻠﻲ ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﺄﻣﺎن‬ ‫واﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﺼﺤﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻘﺮﻫﺎ ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺄوروﺑﻴﺔ وذﻟﻚ ﺑﺎﻟﺎﺳﺘﻨﺎد إﻟﻰ‬ ‫ﺗﺼﻤﻴﻤﻬﺎ وﻓﺌﺔ ﺻﻨﻌﻬﺎ وﻧﻤﻄﻬﺎ اﻟﺪارج ﻓﻲ اﻟﺄﺳﻮاق. ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺳﺮﻳﺎن ﻫﺬا اﻟﺈﻗﺮار‬ .‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إدﺧﺎل ﺗﻌﺪﻳﻠﺎت ﻋﻠﻰ اﻟﺄﺟﻬﺰة ﻟﺎ ﺗﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻌﻨﺎ‬ ‫اﻟﻤﻨﺘﺞ: ﻣﻨﻈﻒ...
  • Seite 291 ‫و‬ ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺄﻧﻮاع‬ ‫اﻟﺸﺮح‬ BD 80/100 BD 70/75 BD 70/75 W ‫اﻟﺘﺴﻤﻴﺔ‬ BR 85/100 ‫رﻗﻢ‬ BR 75/75 Classic Bp ‫رﻗﻢ اﻟﺠﺰء‬ ‫اﻟﺠﺰء‬ Retail ‫رﻗﻢ اﻟﻘﻄﻌﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺮض اﻟﻤﻤﺮ اﻟﻀﻴﻖ‬ – – 4777-111.0 ‫ﻣﻢ، ﻣﻨﺤﻨﻴﺔ‬ ،‫ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻗﻴﺎﺳﻲ‬ – 4777-108.0 –...
  • Seite 292 ‫ﻣﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ .‫اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ واﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ واﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ‬ !‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ‬  ،‫ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﺧﻄﺎء واﻟﺘﻲ ﻟﺎ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻢ ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ ﺑﻤﺴﺎﻋﺪة ﻫﺬا اﻟﺠﺪول‬ .‫ﻗﺪ ﻳﺒﺪأ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﺘﺤﺮك ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻮﻗﻊ وﻳﺴﺒﺐ إﺻﺎﺑﺎت‬ ...
  • Seite 293 ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻌﻮاﻣﺔ وﻣﺼﻔﺎة اﻟﻮﺑﺮ‬ ‫%، ﻳﺠﺐ أن ﻟﺎ ﻳﺘﻢ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻣﺴﺘﻮى ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻧﺴﺒﺔ‬  ‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ إﻟﺎ إذا ﻛﺎن اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻘﺒﻞ ﺑﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ ﻣﺪة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﻓﻚ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ .‫ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺧﻄﺎف اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ ‫أﺳﺒﻮﻋ ﻴ ًﺎ‬ ‫ﻋﻮاﻣﺔ‬...
  • Seite 294 ‫اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻟﺘﺤﺴﻴﻦ ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﺸﻔﻂ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﻣﻴﻞ وارﺗﻔﺎع ﻛﻤﺮة اﻟﺸﻔﻂ )اﻧﻈﺮ‬ ‫اﻟﺴﻴﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﺤﺪرات‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻛﻤﺮة اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﻔﺼﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻠﺘﺤﻤﻴﻞ واﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺤﺪرات ﺣﺘﻰ اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﻘﺼﻮى ﻓﻘﻂ‬ ‫إذا ﻛﺎن ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻣﻤﺘﻠﺊ، ﺗﻐﻠﻖ اﻟﻌﻮاﻣﺔ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺸﻔﻂ وﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ .("‫)اﻧﻈﺮ...
  • Seite 295 ‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ CA 50 C ‫ﻣﻨﻈﻒ اﻟﺄرﺿﻴﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﻣﻨﺨﻔﺾ اﻟﺮﻏﻮة ﻣﻊ‬ EU-Ecolabel ‫اﻟﻤﻠﺼﻖ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ RM 756 ‫اﻟﻤﻨﻈﻒ اﻟﺸﺎﻣﻞ ﻋﺎﻟﻲ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‬ !‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‬ RM 755 ‫ﻣﻨﻈﻒ اﻟﻜﺤﻮل اﻟﻤﻜﺜﻒ ﻟﻠﺄرﺿﻴﺎت واﻟﺄﺳﻄﺢ. ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ !‫ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام ﻏﻴﺮ اﻟﺴﻠﻴﻢ ﻟﺠﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‬ .‫ﻋﻠﻴﻚ...
  • Seite 296 ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ وﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﻤﺮة اﻟﺸﻔﻂ‬ .‫إدﺧﺎل ﻛﻤﺮة اﻟﺸﻔﻂ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺗﻌﻠﻴﻖ ﻛﻤﺮة اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ !‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﺑﺴﺒﺐ اﻧﻘﻠﺎب اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﻨﻘﻠﺐ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ ﻓﻚ وﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ .‫ﺷﺪ اﻟﺼﻮاﻣﻴﻞ اﻟﻤﺠﻨﺤﺔ‬ .‫اﺣﺮص ﻋﻨﺪ ﻓﻚ وﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻋﻠﻰ وﺿﻊ آﻣﻦ ﻟﻠﺠﻬﺎز‬ .‫إدﺧﺎل...
  • Seite 297 ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫رﻣﻮز ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻧﻈﺮة ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺄﻣﺎﻣﻲ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﻓﺘﺤﺔ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺪﻓﻊ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﻓﺘﺤﺔ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫ﺳﻜﺔ اﻟﺤﺎﻣﻞ ﻟﻠﻘﺎﻋﺪة‬ ‫ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ ‫**ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫زﻳﺎدة ﺿﻐﻂ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ...
  • Seite 298 ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ اﻟﺄﺻﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻟﺄﺻﻠﻴﺔ ﻓﻘﻂ، واﻟﺘﻲ ﺗﻀﻤﻦ‬ ..............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ .‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ وﺧﺎ ل ٍ ﻣﻦ اﻟﺎﺧﺘﻠﺎﻟﺎت‬ ................‫وﻇﻴﻔﺔ‬ ‫ﺗﺠﺪ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮﻗﻊ‬ ..........‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ www.kaercher.com ................
  • Seite 300 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Diese Anleitung auch für:

Bd 70/75 w classic bp retailBd 80/100 w classic bpBr 75/75 w classic bpBr 85/100 w classic bp