Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906191901
AusgabeNr.
5906191901_0101
Rev.Nr.
23/07/2025
Airforce7 SC
Mobiler Kompressor
DE
Originalbetriebsanleitung
Portable compressor
GB
Translation of original instruction manual
Compresseur portatif
FR
Traduction des instructions d'origine
Compressore mobile
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Mobiele compressor
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Compresor móvil
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Compressor móvel
PT
Tradução do manual de operação original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
4
17
27
39
50
61
73
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach Airforce7 SC

  • Seite 1 Art.Nr. 5906191901 AusgabeNr. 5906191901_0101 Rev.Nr. 23/07/2025 Airforce7 SC Mobiler Kompressor Originalbetriebsanleitung Portable compressor Translation of original instruction manual Compresseur portatif Traduction des instructions d’origine Compressore mobile La traduzione dal manuale di istruzioni originale Mobiele compressor Vertaling van de originele gebruikshandleiding Compresor móvil...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Setzen Sie das Produkt nicht dem Regen aus. Das Produkt darf nur unter trockenen Umgebungsbedingungen stationiert, gelagert und betrieben werden. Angabe des garantierten Schallleistungspegels in dB. Schutzklasse II Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Restrisiko ......................10 Auspacken ......................11 Vor Inbetriebnahme ................... 11 Aufbau und Bedienung ..................11 Elektrischer Anschluss ..................12 Reinigung, Wartung und Lagerung ..............13 Entsorgung und Wiederverwertung ..............13 Störungsabhilfe ....................14 Konformitätserklärung ..................85 www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Einleitung

    Einleitung Halterung Netzkabel (230V Wechselstrom) Ein-/Aus-Schalter Hersteller: Konischer Adapter (Schwimmzubehör) Scheppach GmbH Adapter für Reifenventile (Dunlop) Günzburger Straße 69 10. Ballnadel D-89335 Ichenhausen 11. Netzkabel (230V Wechselstrom) 12. Anschlusskabel (12V Gleichstrom) Verehrter Kunde, 13. Aufbewahrungsfach für Druckluftschlauch Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 14.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri- zu Verletzungen führen. schen Schlages. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro- - Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfah- - Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter renen Personen benutzt werden. oder nasser Umgebung. Gefahr durch Strom- schlag! 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 11. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf im Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder - Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Zubehöre kann eine persönliche Verletzungsge- Einstecken des Steckers in die Steckdose aus- fahr für Sie bedeuten. geschaltet ist. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Technische Daten

    Restrisiko, das nicht ausge- schlossen werden kann. Aus der Art und Konstruktion Motorleistung 12V DC 100 W des Produkts können die folgenden potenziellen Ge- Betriebsart S3 25% fährdungen abgeleitet werden: Kompressor-Drehzahl 2800 min • Unbeabsichtigte Inbetriebsetzung des Produktes. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Auspacken

    Sie das Netzkabel (230 V / 50Hz Wechselstrom) (11) gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht zulässig. an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose an. • Das Produkt darf nur kurzzeitig bei trockenen Um- gebungsbedingungen im Außenbereich benutzt werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Elektrischer Anschluss

    • Die Ballnadel (10) ermöglicht das Aufpumpen von Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- Bällen. (Abb. 7) schlusskabel ist Vorschrift. • Der konische Adapter (8) eignet sich zum Befüllen von Pools, Luftmatratzen, Booten oder ähnlichem Schwimmzubehör. (Abb. 8). 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt- innere gelangen kann. • Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Reini- gung vom Kompressor getrennt werden. Der Kom- pressor darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt werden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Störungsabhilfe

    Rückschlagventil austauschen. Kompressor läuft, jedoch kein Druck. Dichtungen überprüfen, kaputte Dichtungen bei Dichtungen kaputt. einer Fachwerkstatt ersetzen lassen. Kompressor läuft, Druck wird Schlauchverbindungen Druckluftschlauch und Werkzeuge überprüfen, am Display angezeigt, jedoch undicht. ggf. austauschen. Werkzeuge laufen nicht. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 17 Do not expose the product to rain. The product may only be stationed, stored and operated in dry ambient conditions. Specification of the guaranteed sound power level in dB. Protection class II The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 17...
  • Seite 18 Residual risks ....................23 Unpacking ......................23 Before commissioning ..................23 Assembly and operation ..................23 Electrical connection ..................24 Cleaning, maintenance and storage..............25 Disposal and recycling ..................26 Troubleshooting ....................26 Declaration of conformity .................. 85 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19: Introduction

    Introduction Conical adapter (swimming accessories) Adapter for tyre valves (Dunlop) Manufacturer: 10. Ball needle Scheppach GmbH 11. Mains cable (230V alternating current) Günzburger Straße 69 12. Connection cable (12V direct current) D-89335 Ichenhausen 13. Storage compartment for compressed air hose 14.
  • Seite 20: Safety Instructions

    The correct power outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor tool will do the job better and safer at the rate for use reduces the risk of electric shock. which it was designed. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 11. Avoid inadvertent starting against electric shock, and the risk of injury and fire. - Make sure that the switch is switched off when Read and observe these instructions before using the plugging the plug into an outlet. Product. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22: Technical Data

    - If the connection line is damaged, it must be re- Protection class placed by the manufacturer or an electrician to Product weight 1.7 kg avoid danger. There is a risk of electric shock. Length of 230 V mains cable 2.0 m 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Residual Risks

    • Inhaling swirled up particles. m ATTENTION! Always make sure the product is fully assembled before commissioning! • Observe the manufacturer's specifications and safe- ty instructions for objects that are to be inflated. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24: Electrical Connection

    When working with spray attachments and during tem- (kPa) units. The selected unit is indicated on the porary use outdoors, the product must be connected to display. a residual current circuit breaker with a trigger current of 30 mA or less. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Cleaning, Maintenance And Storage

    Pull out the mains plug before carrying out any cleaning or that the following parts are required as consumables. or maintenance work! Danger of injury due to electric Wearing parts*: Belts and couplers shocks! * may not be included in the scope of delivery! www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Disposal And Recycling

    Check the seals and have any damaged seals pressure. The seals are damaged. replaced by a service centre. Compressor running, pressure Check compressed air hose and tools, replace shown on the display, but tools Hose connections leaking. if necessary. are not running. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 N’exposez pas le produit à la pluie. Le produit ne peut être stationné, entreposé et exploité que dans des conditions ambiantes sèches. Indication du niveau de puissance sonore garanti en dB. Classe de protection II Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. www.scheppach.com FR | 27...
  • Seite 28 Déballage ......................34 Avant la mise en service ..................34 Structure et commande ..................34 Raccordement électrique .................. 35 Nettoyage, maintenance et stockage ..............36 Élimination et recyclage ..................37 Dépannage ......................38 Déclaration de conformité ................. 85 28 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 29: Introduction

    Introduction Touche « + » Support pour câble d’alimentation (courant alter- Fabricant : natif 230 V) Scheppach GmbH Interrupteur marche / arrêt Günzburger Straße 69 Adaptateur conique (accessoires de piscine) D-89335 Ichenhausen Adaptateur pour valves des pneus (Dunlop) 10. Aiguille à ballon Cher client, 11.
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    Tout outil ou fages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est clé se trouvant dans une pièce rotative de l'appa- mis à la terre, le risque de choc électrique est reil peut entraîner des blessures. plus important. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 Prendre en compte les facteurs environnementaux entre les mains d’utilisateurs novices. - Ne pas exposer les outils électriques à la pluie. - Ne pas utiliser les outils électriques dans un envi- ronnement humide ou mouillé. Risque d’électro- cution ! www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 11. Éviter une mise en marche involontaire dans la notice d’utilisation ou dans le catalogue - S'assurer lors du branchement de la fiche dans la peut présenter un risque de blessures. prise que l'interrupteur est éteint. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    Se montrer tou- Puissance du moteur 12 V CC 100 W jours vigilant pendant le travail et tenir les tiers à une dis- Mode de fonctionnement S3 25 % tance de sécurité du lieu de travail. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34: Déballage

    • Le produit ne doit être utilisé que dans des lieux marrage du moteur peut être difficile. adaptés (bien ventilés, présentant une température ambiante comprise entre +5 °C et 40 °C). La pièce doit être exempte de poussières, acides, vapeurs, gaz explosifs ou inflammables. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35: Raccordement Électrique

    (valve Dunlop, gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en fig. 6). raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement • L’aiguille à ballon (10) permet de gonfler les ballons. dangereuses. (Fig. 7) www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36: Nettoyage, Maintenance Et Stockage

    à une usure naturelle ou due à l’utilisation nettoyage et de maintenance ! Risque de blessures ! et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d'usure* : Courroie et embrayage * ne sont pas nécessairement fournis ! 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37: Élimination Et Recyclage

    - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38: Dépannage

    Le compresseur fonctionne, la pression est indiquée sur Les raccords de flexible ne Contrôler le flexible d'air comprimé et les outils, l’écran, mais les outils ne sont pas étanches. et les remplacer si nécessaire. fonctionnent pas. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Indicazione del livello di potenza sonora garantito in dB. Classe di protezione II Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. www.scheppach.com IT | 39...
  • Seite 40 Prima della messa in funzione ................46 Montaggio e utilizzo ................... 46 Allacciamento elettrico ..................47 Pulizia, manutenzione e magazzinaggio ............48 Smaltimento e riciclaggio .................. 48 Risoluzione dei guasti ..................49 Dichiarazione di conformità ................85 40 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 41: Introduzione

    Introduzione Tasto (PSI, BAR, kPa) Tasto “+” Produttore: Supporto cavo di rete (230V AC) scheppach GmbH Interruttore ON/OFF Günzburger Straße 69 Adattatore conico (accessorio galleggiante) D-89335 Ichenhausen, Germania Adattatore per valvole dei pneumatici (Dunlop) 10. Ago per palloni Egregio cliente, 11.
  • Seite 42: Indicazioni Di Sicurezza

    è a potenziale di terra. Evitare una postura anomala. Accertarsi che la posizione sia sicura e mantenere sempre l'equili- brio. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43 Fare riparare i - Evitare il contatto con componenti collegati a ter- componenti danneggiati prima dell’utilizzo dell’at- ra (es. tubi, radiatori, cucine elettriche, frigoriferi). trezzo elettrico. Molti infortuni sono causati da una cattiva manutenzione degli apparecchi. www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 44 - Fare attenzione a cosa si sta facendo. Attenersi matici subito dopo il gonfiaggio, utilizzando un alle regole di buonsenso durante il lavoro. Non uti- manometro adatto, per esempio presso una sta- lizzare l'attrezzo elettrico se non si è concentrati. zione di rifornimento. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45: Dati Tecnici

    • Particelle di sporco, polvere etc. possono arrivare ne- Lunghezza cavo di rete 2,0 m gli occhi o sul viso nonostante si indossino occhiali di 230 V protezione. • Possibile inalazione di particelle sollevate nell'aria. www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46: Disimballaggio

    • Per alimentare il prodotto tramite il cavo di collega- mento (12 V DC) (12), collegare il cavo a una fonte di alimentazione da 12 V DC (accendisigari). Prima di impostare la pressione desiderata, accer- tarsi che l’interruttore ON/OFF (7) si trovi su "O”. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47: Allacciamento Elettrico

    Motore a corrente alternata pressione raccomandata. • La tensione di rete deve essere di 220-240 V~. • I cordoni di prolunga fino a 25 m di lunghezza devono avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48: Pulizia, Manutenzione E Magazzinaggio

    • Il tubo flessibile e gli strumenti di spruzzatura de- vono essere scollegati dal compressore prima della pulizia. Il compressore non deve essere pulito con acqua, solventi o simili. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49: Risoluzione Dei Guasti

    Guarnizioni rotte. guarnizioni rotte in un'officina specializzata. Il compressore funziona, la pressione viene indicata sul Raccordi dei flessibili non a Verificare il flessibile dell'aria compressa e gli display, ma gli attrezzi non tenuta. attrezzi, eventualmente sostituirli. funzionano. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 Stel het product niet bloot aan regen. Het product mag alleen in droge omgevingscondities worden gestationeerd, opgeslagen en gebruikt. Weergave van het gegarandeerde geluidsvermogensniveau LWA in dB. Beschermingsklasse II Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 50 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 51 Technische gegevens ..................56 Restrisico's......................56 Uitpakken ......................57 Voor de ingebruikname..................57 Montage en bediening ..................57 Elektrische aansluiting ..................58 Reiniging, onderhoud en opslag................ 59 Afvalverwerking en hergebruik ................59 Verhelpen van storingen ..................60 Conformiteitsverklaring..................85 www.scheppach.com NL | 51...
  • Seite 52: Inleiding

    Inleiding Houder netsnoer (230V wisselstroom) Aan/uit-schakelaar Fabrikant: Conische adapter (vlotter-accessoire) Scheppach GmbH Adapter voor bandenventiel (Dunlop) Günzburger Straße 69 10. Balnaald D-89335 Ichenhausen 11. Netsnoer (230V wisselstroom) 12. Aansluitsnoer (12V gelijkstroom) Geachte klant, 13. Opbergvak voor persluchtslang Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met 14.
  • Seite 53: Veiligheidsvoorschriften

    Een gereedschap of sleutel dat/die zich Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van in een draaiend onderdeel bevindt, kan verwon- regen of vocht. Het indringen van water in een dingen veroorzaken. elektrisch apparaat vergroot het risico op een elektrische schok. www.scheppach.com NL | 53...
  • Seite 54 Elektrische apparaten zijn gevaarlijk - Een rommelige werkomgeving kan ongevallen als deze door onervaren personen worden ge- met zich meebrengen. bruikt. Houd rekening met omgevingsinvloeden - Stel het elektrische gereedschap niet bloot aan regen. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 55 - Gebruik voor uw eigen veiligheid alleen accessoi- voordat u onderhoud uitvoert of gereedschappen res en hulpapparaten, die in de gebruikshandlei- wisselt, zoals zaagbladen, boren en frezen. ding zijn aangegeven of door de fabrikant worden aanbevolen of aangegeven. www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 56: Technische Gegevens

    Let altijd goed Netaansluiting 230-240V~ 50Hz op tijdens het werk en zorg dat derden op een veilige af- Motorvermogen 230V AC 120 W stand van uw werkplek blijven. Motorvermogen 12V DC 100 W Bedrijfsmodus S3 25% 56 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 57: Uitpakken

    40 °C) worden gebruikt. In de ruimte mag geen • Bij lage temperaturen onder +5 °C wordt het starten sprake zijn van stof, zuren, dampen, explosieve of van de motor door zwaar lopen in gevaar gebracht. brandbare gassen. www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58: Elektrische Aansluiting

    • De konische adapter (8) is geschikt voor het vullen • De netspanning moet 220 - 240 V~ zijn. van zwembaden, luchtbedden, rubberbootjes of an- • Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m een dere zwemaccessoires. (Afb. 8). doorsnede hebben van 1,5 vierkante millimeter. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    Let op! Trek de voedingsstekker uit het stop- wijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet- contact. Stel de compressor dusdanig af dat de- geving inzake batterijen. ze niet door onbevoegden in gebruik kan worden genomen. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60: Verhelpen Van Storingen

    Afdichtingen controleren, een defecte druk. Afdichtingen defect. afdichting bij een gespecialiseerde werkplaats laten vervangen. Compressor loopt, de druk wordt aangegeven Persluchtslang en gereedschap controleren, Slangverbindingen lek. in het display, maar het evt. vervangen. gereedschap loopt niet. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 No exponga el producto a la lluvia. El producto solo se puede colocar, almacenar y utilizar en condiciones ambientales secas. Especificación del nivel garantizado de potencia acústica en dB. Clase de protección II El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. www.scheppach.com ES | 61...
  • Seite 62 Antes de la puesta en marcha ................68 Estructura y manejo ................... 68 Conexión eléctrica ..................... 69 Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ............ 70 Eliminación y reciclaje ..................71 Solución de averías ................... 72 Declaración de conformidad ................85 62 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 63: Introducción

    Introducción Botón «-» Botón (PSI, BAR, kPa) Fabricante: Botón «+» Scheppach GmbH Soporte del cable de red (230 V corriente alterna) Günzburger Straße 69 Interruptor de encendido/apagado D-89335 Ichenhausen (Alemania) Adaptador cónico (accesorio para artículos de baño) Adaptador para válvulas de neumáticos (Dunlop) Estimado cliente: 10.
  • Seite 64: Indicaciones De Seguridad

    Evite el contacto corporal con las superficies corriente estando ésta en posición de encendido, conectadas a tierra tales como tuberías, ca- puede causar un accidente. lentadores, estufas y refrigeradores. 64 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 65 Las herramientas eléc- zona de trabajo. tricas son peligrosas si son utilizadas por perso- Tenga en cuenta las influencias que afectan al nas sin experiencia. entorno - No exponga herramientas eléctricas a la lluvia. www.scheppach.com ES | 65...
  • Seite 66 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67: Datos Técnicos

    Potencia del motor 12 V CC 100 W durante el trabajo y mantenga a terceras personas a una Modo de servicio S3 25 % distancia segura de su lugar de trabajo. Velocidad del compresor 2800 min www.scheppach.com ES | 67...
  • Seite 68: Desembalaje

    (que estén bien ventiladas y tengan una • A temperaturas bajas por debajo de +5 °C, el arran- temperatura ambiente de +5 °C a 40 °C). que del motor se ve amenazado por la rigidez. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 69: Conexión Eléctrica

    Tales líneas de conexión eléctrica deficientes no de- • Inflado de neumáticos de turismos con la válvula de ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida palanca instalada (14a). No se requiere un adaptador. debido a los daños de aislamiento. (Fig. 5) www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en como sea posible. Limpie el producto con un paño nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi- limpio o sóplelo con aire comprimido a baja presión. go QR que aparece en la portada. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71: Eliminación Y Reciclaje

    - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolu- ción adicionales de los fabricantes y distribuido- res. www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72: Solución De Averías

    El compresor funciona, Compruebe la manguera de aire comprimido la presión se muestra Las conexiones de manguera y las herramientas, en caso necesario en la pantalla, pero las presentan fugas. cámbielas. herramientas no funcionan. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73 Não exponha o produto à chuva. O produto só deve ser estacionado, armazenado e operado sob condições ambiente secas. Indicação do nível de potência acústica garantido em dB. Classe de proteção II O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. www.scheppach.com PT | 73...
  • Seite 74 Antes da colocação em funcionamento ............80 Montagem e operação ..................80 Ligação elétrica ....................81 Limpeza, manutenção e armazenamento ............82 Eliminação e reciclagem..................82 Resolução de problemas ................... 83 Declaração de conformidade ................85 74 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 75: Introdução

    Introdução Botão “+” Suporte do cabo de rede (230 V corrente alternada) Fabricante: Interruptor para ligar/desligar Scheppach GmbH Adaptador cónico (acessórios de natação) Günzburger Straße 69 Adaptador para válvulas de pneus (Dunlop) D-89335 Ichenhausen, Alemanha 10. Agulha para bolas 11. Cabo de rede (230 V corrente alternada) Estimado cliente, 12.
  • Seite 76: Indicações De Segurança

    à terra, como tubos, aquecedores, fo- Uma ferramenta ou chave que se encontre numa gões e frigoríficos. Existe um risco elevado de parte rotativa do aparelho pode causar ferimentos. choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra. 76 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 77 - Não utilize ferramentas elétricas em locais em perfeição e não ficam presas, se as peças estão que existe perigo de incêndio ou de explosão. danificadas ou partidas de forma a prejudicar a função da ferramenta elétrica. www.scheppach.com PT | 77...
  • Seite 78 - Se o cabo de ligação estiver danificado, deve ser - Utilize apenas cabos de prolongamento autoriza- substituído pelo fabricante ou por um eletricista, dos e correspondentemente identificados para o de modo a evitar perigos. Perigo devido a cho- ar livre. ques elétricos. 78 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 79: Dados Técnicos

    Quantidade debitada efetiva • Colocação em funcionamento inadvertida do pro- aprox. 18 l/min a 1 bar duto. • Danos auditivos, se não for utilizada uma proteção Grau de proteção IP30 auditiva prescrita. Classe de proteção www.scheppach.com PT | 79...
  • Seite 80: Desembalar

    (230 V / 50 Hz corrente alternada) (11) a • O produto deve ser sempre mantido seco e não de- uma tomada corretamente instalada. ve permanecer ao ar livre após o trabalho. 80 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 81: Ligação Elétrica

    É obrigatória uma impressão da designação do tipo no bolas. (Fig. 7) cabo de ligação. • O adaptador cónico (8) é adequado para a insu- flação de piscinas, colhões de ar, botes ou outros acessórios de natação. (Fig. 8). www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 82: Limpeza, Manutenção E Armazenamento

    água no interior do produto. ambiente. • Antes da limpeza, deve-se separar mangueiras e ferramentas de pulverização do compressor. O compressor não deve ser limpo com água, solven- tes ou produtos semelhantes. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83: Resolução De Problemas

    Vedações estragadas. especializada para substituir as vedações. O compressor funciona, é indicada pressão no visor, Conexões de mangueira com Verifique a mangueira de ar comprimido e as mas as ferramentas não fuga. ferramentas, eventualmente substitua-as. funcionam. www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 84 www.scheppach.com...
  • Seite 85: Declaration Of Conformity

    Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. 15. Vyhlásenie o zhode Référence *** Désignation de l’article: Compresseur portatif Airforce7 SC Marque **** Dichiarazione di conformità UE L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Diretti- va 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sul-...
  • Seite 86: Eu-Samsvarserklæring

    * Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: ** Nazwa artykułu: Sprężarka przenośna Airforce7 SC Numer artykułu *** Marka **** EU izjava o sukladnosti Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8.
  • Seite 87: Ес Декларация За Съответствие

    варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** 15. Declaraţia de conformitate Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Мобилен компресор Airforce7 SC Марка **** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπλη- 15.
  • Seite 88 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5906191901

Inhaltsverzeichnis