Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Bauknecht GTE 220 A3+ Gebrauchsanweisung Seite 14

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GTE 220 A3+:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

compartiment autres que ceux recommandés par le
fabricant.
• La lampe utilisée dans l'appareil est spécifique des
électroménagers et n'est pas adaptée à l'éclairage
domestique (Règlement (CE) 244/2009).
• Les enfants âgés de moins de 8 ans, les porteurs
d'un handicap physique, sensoriel ou mental et les
personnes inexpérimentées ne doivent pas utiliser
l'appareil sauf sous la surveillance d'une personne
responsable et en se conformant à ses instructions.
• Pour éviter tout risque d'étouffement et
d'emprisonnement, interdisez aux enfants de jouer
ou de se cacher dans le congélateur.
• La modification ou le remplacement du cordon
d'alimentation doit être exclusivement confié(e) à
un technicien spécialisé ou à notre Service Après-
vente.
• N'utilisez pas de prises multiples ni de rallonges.
• Pour mettre l'appareil hors tension, débranchez son
cordon d'alimentation ou actionnez l'interrupteur
bipolaire installé en amont de la prise.
• Contrôlez que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique correspond à la tension votre
habitation.
• N'avalez pas le liquide (atoxique) contenu dans les
accumulateurs de froid (s'ils sont fournis).
• Limitez les ouvertures du couvercle du congélateur.
• Cet appareil bénéficie de la technologie "skin
condenser": l'unité de condensation est intégrée à
l'intérieur des parois du congélateur. Pour cette
raison les parois latérales et frontales de l'appareil
peuvent être chaudes pendant le fonctionnement.
Ce phénomène est absolument normal et réduit la
possibilité de formation de condensation dans des
conditions particulièrement critiques (référez-vous
au paragraphe "Guide de diagnostic rapide").
DÉGIVRAGE DE L'APPAREIL
Nous vous conseillons de dégivrer l'appareil lorsque la
formation de glace sur les parois atteint 5 à 6 mm
d'épaisseur.
• Débranchez l'appareil.
• Retirez les aliments de l'appareil et déposez-les dans un
endroit frais ou un sac isotherme.
• Laissez la porte de l'appareil ouverte.
• Retirez le bouchon intérieur de la goulotte d'évacuation
(selon les modèles) (Fig.8).
• Retirez le bouchon extérieur de la goulotte d'évacuation
(selon les modèles) et positionnez-le comme illustré dans
la figure 8.
• Utilisez le séparateur (selon les modèles) se trouvant à
l'intérieur de l'appareil (D) comme récipient de collecte
de l'eau résiduelle, comme illustré fig. 8. En l'absence de
séparateur, utilisez un récipient bas.
• Pour accélérer l'opération de dégivrage, utilisez une
spatule pour mieux décoller le givre des parois du
congélateur.
• Retirez le givre du fond du congélateur.
• Pour éviter tout dommage irréparable, n'utilisez
aucun objet métallique pointu ou tranchant pour
racler la glace.
• N'utilisez aucun produit abrasif et ne chauffez pas
artificiellement l'intérieur de l'appareil.
• Essuyez soigneusement l'intérieur du congélateur.
• Une fois le dégivrage terminé, replacez le bouchon.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Retirez le givre qui s'est formé sur les bords supérieurs
(voir Guide de Diagnostic Rapide).
• Après le dégivrage, nettoyez l'intérieur à l'aide d'une
éponge imbibée d'eau tiède et/ou d'un détergent neutre.
• Nettoyez la grille de ventilation latérale (selon les
modèles).
Débranchez l'appareil avant toute opération
d'entretien. N'utilisez ni détergents abrasifs ni
éponges métalliques, ni détachants (ex : dissolvant,
trichloréthylène) pour nettoyer l'appareil.
Afin de garantir le fonctionnement optimal de
l'appareil, nous vous conseillons de procéder aux
opérations de nettoyage et d'entretien au moins une
fois par an.
COMMENT REMPLACER L'AMPOULE SUR LA
PORTE
• Débranchez l'appareil.
• Retirez le capot en suivant les indications de la figure et
en respectant l'ordre indiqué.
• Dévissez l'ampoule et remplacez-la par une neuve en
vérifiant que la tension et la puissance sont les mêmes.
• Replacez le capot et rebranchez l'appareil.
DIAGNOSTIC RAPIDE
1. Le voyant rouge clignote.
• Y a-t-il une coupure de courant ?
• Une fonction de dégivrage a-t-elle été activée ?
• Vous avez rangé récemment des aliments à congeler ?
• La porte du congélateur est-elle fermée
correctement ?
• L'appareil n'est-il pas installé à proximité d'une source
de chaleur ?
• La grille d'aération et le condenseur sont-ils propres ?
2. L'appareil est trop bruyant.
• L'appareil est-il installé parfaitement de niveau ?
• L'appareil n'entre-t-il pas en contact avec d'autres
meubles ou objets susceptibles de provoquer des
vibrations ?
• Avez-vous retiré l'emballage de la base du congélateur ?
Remarque : Un léger bruit causé par la circulation du gaz
réfrigérant doit être considéré comme normal, même si le
compresseur est à l'arrêt.
3. L'alarme sonore est en fonction.
• Consultez le chapitre "Guide de fonctionnement",
paragraphe "Alarmes".
4. L'affichage est éteint, l'éclairage intérieur ne
s'allume pas et le compresseur ne fonctionne pas
(appareil chaud).
• Assurez-vous qu'une coupure prolongée de courant
n'est pas en cours.
• Assurez-vous que l'appareil est bien branché à la prise
de courant.
• Vérifiez, après avoir débranché l'appareil, l'intégrité du
câble électrique.
5. L'affichage est éteint, l'éclairage intérieur s'allume
et le compresseur fonctionne en permanence.
• Contactez le Service Après-vente.
ikke, og kompressoren fungerer ikke (apparatet
er varmt).
• Er der strømafbrydelse?
• Sidder stikket korrekt i stikkontakten?
• Sluk for fryseren, og kontrollér, om ledningen er defekt.
5. Displayet er slukket, det indvendige lys tænder,
og kompressoren kører konstant.
• Kontakt Service.
6. Når der trykkes på en knap, starter den
tilhørende funktion ikke.
• Kontrollér, om funktionen "låst betjeningspanel" er
valgt (se afsnittet "LÅSNING AF
BETJENINGSPANEL").
7. Kompressoren kører konstant.
• Er der anbragt varme madvarer i fryseren?
• Har fryserens låg været holdt åbent i længere tid?
• Er fryseren anbragt i et rum, der er for varmt, eller i
nærheden af en varmekilde?
• Er lynindfrysning blevet aktiveret? (De grønne
kontrollamper blinker skiftevist)
8. Kraftig rimdannelse på de øverste kanter.
• Er propperne til afløbet for afrimningsvandet anbragt
korrekt?
• Er fryserens låg lukket korrekt?
• Er tætningslisten i fryserens låg beskadiget eller
deformeret? (Se afsnittet "Opstilling")
• Er de 4 afstandsstykker blevet fjernet? (Se afsnittet
"Opstilling")
9. Dannelse af kondens på fryserens yderside.
• Det er normalt, at der dannes kondens under særlige
klimaforhold (luftfugtighed over 85%), eller hvis
fryseren er opstillet i et fugtigt rum uden udluftning.
Kondens forringer ikke fryserens præstationer.
10.Rimlaget på fryserens indvendige sider er ikke
jævnt.
• En ujævn dannelse af rimlag er helt normal.
OPLYSNINGER OM MILJØHENSYN
1. Emballage
Emballagen kan genbruges 100 % og er mærket med
genbrugssymbolet. Bortskaffelse skal ske i henhold til
gældende lokale regler. Emballagen (plastposer,
polystyrenstykker osv.) skal opbevares uden for børns
rækkevidde, da den udgør en potentiel fare.
2. Bortskaffelse
Skabet er fremstillet af genbrugeligt materiale. Dette
produkt er mærket i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF
om Kasseret elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved
at sikre at dette produkt bliver skrottet korrekt, hjælper
du med til at forhindre potentielle, negative konsekvenser
for miljøet og folkesundheden, der kunne opstå gennem
uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette produkt.
Symboletl
på produktet eller på dokumenterne, der
ledsager produktet, angiver, at produktet ikke må
bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Det skal i
stedet afleveres på en genbrugsstation for elektrisk og
elektronisk udstyr. Gør apparatet ubrugeligt ved at fjerne
dørene og hylderne og klippe netledningen af, så børn
ikke kan gemme sig i skabet.
Apparatet skal skrottes i henhold til gældende lokale
regler for bortskaffelse af affald og sendes til specielle
affaldsstationer. Det må ikke efterlades i miljøet selv i få
dage, hvor det kan udgøre en fare for børn.
For yderligere oplysninger om håndtering, genvinding og
genbrug af dette produkt bedes du kontakte de lokale
myndigheder, renovationsselskabet eller forretningen,
hvor produktet er købt.
Bemærk:
Dette apparat indeholder ikke CFC. Kølekredsløbet
indeholder R134a (HFC) eller R600a (HC), se typeskiltet i
apparatet.
Apparater med isobutan (R600a): Isobutan er en uskadelig
naturlig gas, som dog er brandfarlig. Det er derfor vigtigt
at kontrollere, at kølekredsløbets rør ikke er beskadigede.
Dette apparat kan indeholde fluorholdige drivhusgasser,
der er omfattet af Kyoto-protokollen. Kølemidlet er
indeholdt i et hermetisk forseglet system.
Kølemiddel: R134a har en potentiel global opvarmning
(GWP) på 1.300.
Overensstemmelseserklæring
• Dette apparat er beregnet til opbevaring af madvarer
og er produceret med overholdelse af kravene i
forordning (EF) nr. 1935/2004.
• Apparatet er designet, produceret og markedsført i
overensstemmelse med:
- Sikkerhedskravene i Lavspændingsdirektivet
2006/95/EF (der erstatter direktiv 73/23/EØF og
efterfølgende ændringer);
- Beskyttelseskravene i EMC-direktivet 2004/108/EF.
Skabets elsikkerhed garanteres kun, når det er korrekt
tilsluttet til en kontakt med lovpligtig ekstrabeskyttelse.
SERVICE
Før servicecenteret kontaktes:
1. Undersøg, om det er muligt selv at rette fejlene.
2. Start apparatet igen for at se, om fejlen er afhjulpet.
Hvis det ikke er tilfældet, afbrydes strømmen igen, og
operationen gentages efter 1 time.
3. Hvis problemet stadig er til stede, kontaktes
servicecenteret.
Opgiv venligst:
• Fejltypen,
• Modellen,
• Servicenummeret (tallet står efter ordet SERVICE på
typepladen, der er anbragt bag på fryseren),
• Fulde navn og adresse,
• Telefonnummer

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis